A healing space café using natural materials and traditional techniques created by "Yamabosi Chabo" Hana Yingzui Kobo

To "Yamabosi Chabo", a café produced by Hamamatsu housing manufacturer "Hana Yaki Kobo", which incorporates natural materials and is working on creating more than 3,000 pairs of houses using traditional techniques! The café is located in a quiet place with Fujimidai in Iwata.、A detached house with a simple modern but impactful façade、You will be greeted gently with an atmosphere like a hide away house! Spacious parking lot in front of the store is also available, so you can build it with peace of mind。 There is a noren at the entrance.、You can see the inside of the store creating a warm space with light shining through the glass window.。 Sunday morning、Opening time 10:30There are already customers who are already on their way to make it to ♪ at first look、It's a façade with a closed impression.、I'm excited about what kind of wonderful space awaits me.。 引き戸を開けてワンクッション置かれる4.5帖のポーチの先に広がる明るく広々としたカフェスペース! 店内は、Diatomaceous earth with excellent functionality and gentle atmosphere, and earth floor with an atmosphere of washing finish、There is a Japanese-style room using Otani stone full of profound feeling、2Floor made of solid kavazakura tree on the 1st floor、We use plenty of natural materials that create the warmth necessary for housing.、巧みな職人たちの技が織り成す伝統技法が集結しています! ゆとりある客席は二人掛けテーブル3×2の6席と、4 counter seats by the window、3 kitchen counter seats、In a configuration between two Japanese-style rooms、A Japanese-style space with tatami mats is also available so that even small children can enjoy it.、開放感に溢れています! 外側から見受けられる雰囲気とは異なり、No matter where you cut it, it will be a structure that you can feel the sky and green、Inside the store where soft and pleasant sunlight is poured。 The worktop of the kitchen counter with depth and width that can be easily worked on、It is made of Moletex, a belgian left-handed material.、継ぎ目のないスタイリッシュなデザインがとても美しい仕上がりです! 天然木の温かみのある座り心地のスツールが置かれたカウンターでは御一人様も優しく出迎えてくれそうです♪ こちらは、At a café with a main hand drip coffee carefully brewed one cup at a time using coffee beans roasted by a manager with barista experience、共に楽しめるスイーツ等が味わえます! 庭が伺える特等席の窓際カウンターには、It has been adopted pendant light using glass of the early Showa era、やわらかな明かりを灯しています♪ この日はおそらく、It seems to have been a place of relaxation for people who will be regulars living in the neighborhood、The calm air was flowing slowly.。 Immediately、店長の松本真吾(Shingo Matsumoto)さんにオリジナルブレンドの「山ぼうしブレンド」を淹れていただきましょう! 「Kalita(カリタ)」の業務用ハイカットミルの奥には焙煎機が備わり、Inside the store where you can be healed by the smell of freshly ground coffee beans。 In the coffee stand of "KINTO" with a profound appearance that combines walnuts with deep colors and brass that can enjoy the change over time、Reduce miscellaneous taste by using "Matsuya type drip" composed of 6 wire、Freshly ground coffee brewed with a gently slow hand drip using steaming time at a temperature of 85 degrees。 This bean is particular about specialty coffee.、Roasting is finished with the shallow roast of the manager Matsumoto's preference、酸味が主流となる北欧コーヒーの世界観が楽しめます! 女子に人気と伺った「抹茶ラテ」はお抹茶を点てるところから始まります! イタリア製「LA MARZOCCO(ラ・マルゾッコ)」のミルクフォーマーで作るクリーミィ-な仕上がりのミルクを注げば「抹茶ラテ」の完成です! 「山ぼうしブレンド」450yen 店長のオリジナルブレンドでブラジル、Mocha、A blend of Tanzanian and 3 kinds of beans。 By roasting as shallow, you can enjoy the balance of sour taste and soft bitterness that can be said to be the real pleasure of Nordic coffee style、スッキリとしたコーヒーに仕上げられています! 「抹茶ラテ」500yen 丁寧に一杯ずつお抹茶を点ててから泡立てたミルクを注ぎ入れる抹茶ラテはクレマが感じられ香り高く豊かな味わい! こちらの浅型スープボウルの陶器があまりに可愛らしかったので思わずスタッフさんにお願いしカタログを見せていただきました! 「小倉トースト」350yen 磐田で大人気のブーランジェリー「R&Company」の食パンをバタートーストし小豆餡を乗せた小倉トースト! 小麦の香りと旨味が楽しめるバタートーストに優しい甘味の小豆餡がほっこり気分にさせてくれます♪ 「胚芽サブレ」 それぞれのドリンクのお供にサービスで付いてくる胚芽サブレ。 Enjoy the aroma and grainyness of germ、優しい甘さでサクッと軽めのサブレとなります! 上質な空間で生まれる豊かな時間がちょっとした自分へのご褒美に♪ こちらではきっと四季折々の景色も楽しめることでしょう♪ 庭には日本庭園にも用いられる「水琴窟(※)」の優しい音色まで楽しめる趣向も凝らされており風情があります。 *Suikin Cave is one of the decorations of a Japanese garden.、Drop water droplets into the cavity created in the ground near the water bowl.、In the device to echo the sound that is uttered at that time、Has the function of treating wastewater in hand water bowls。 In the space under the stairs、花みずき工房がセレクトする暮らしに彩りを添える北欧スタイルにフィットする素敵な雑貨や器が販売されています! [dottir]2007年にデンマークで誕生した陶磁器ブランド「ドティエ」。Elegant colors and delicate and original flowerware created by a female designer from Iceland add color to the room without taking advantage of the flowers。 STIIK Fork、spoon、"Stick" of domestic chopsticks brand designed as the fourth cutlery after knife。The design that has been described in the world is a finish that you will want to have with chopsticks even in Western food。 [KURA common] Nordic-style tableware "Kura" designed with the concept of "starting from home"。color、Texture、We are particular about quality and can also handle microwave ovens and dishwashers.。The dish shines in a gentle matte texture。 [ferm LIVING] Interior brand "Fame Living" born in Aarhus, Denmark。The feminine and soft design unique to Northern Europe gives a moderate accent to the space。 2The 1st floor is set up as a meeting space.、事前予約をすることで家づくりの相談にも応じてくださるようです! 「山ぼうしブレンド」「ガテマラ」の焙煎珈琲豆は量り売りやドリップパックで販売もされています! また、1Both floors 2、Space rentals are also available for holding events such as exhibitions and classrooms.、ご興味のある方はスタッフさんにお問合せされてみてください♪ 「自遊人」や「Casa BRUTUS」をはじめ、Because a lot of favorite books were prepared, I looked into it unintentionally、ゆったりとした時間を過ごさせていただきました! 磐田にもまた一つ居心地の良い素敵なカフェ発見です! 山ぼうし茶房 住所静岡県磐田市富士見台17-1...

"Home BBQ" BBQ with carefully selected ingredients in France's three earth chicken pulle noir and aichi duck

梅雨の合間をぬって開催する「おうちBBQ」! 今回のテーマは磐田市見付にある「フォレストファーム恵里」のフランス三大地鶏の「プーレノワール」や愛知県豊橋市の老舗精肉店「鳥市精肉店」の自社生産となる希少価値の高いブランド鴨「あいち鴨」とブランド鶏にフォーカスした厳選食材尽くしのBBQとなります! 「Dom Perignon ドン・ペリニヨン 2006 Moet & Chandon」 モエ社の巧みなプロモーションが成功し誰もが知る格式高いシャンパーニュとしての道を歩んだドン・ペリニヨンで豪勢に乾杯! 「彩り野菜の籠盛り」 野菜は浜松市篠原町でこだわり野菜を栽培されている「ヤママツ鈴木農園」の鈴木成典さんから甘味豊かな「オニオンヌーヴォ」や瑞々しさが抜群の「朝採れズッキーニの子」をはじめ、Comparison of carrots from Iwata and hime carrots from Hamamatsu、Colorful "Paprika" from Iwata, such as "sweet daughter" and "gold rush" corn eating comparison of the morning harvested in season right now, etc.、In a lot of baskets! [Production area, producer, vegetable name] Hamamatsu Yamamatsu Suzuki Farm Onion Nouveau Hamamatsu Yamamatsu Suzuki Farm Morning Harvest zucchini child Hamamatsu Toki afua Yume Hime carrot Iwata Suzuki Fujiko Berry Rich Carrot Iwata Noguchi Yuri Paprika Shizuoka Corn Sweet Daughter Shizuoka Corn Gold Rush "Toriichi Meat Shop Aichi Duck Thigh Low Temperature Cooked Stick Chicken Salad (Miso Studio Xita Rice Miso)、「レッドオニオンの甘酢漬け」 豊橋の「鳥市精肉店」が自社生産するブランド鴨「あいち鴨」のもも肉の低温調理を千切りした胡瓜をたっぷりと添えて棒棒鶏風にしてみました前回はロース肉の低温調理を楽しんだので今回はもも肉をセレクトし食感の違いを楽しみました! レッドオニオンはスライスして大好きな甘酢漬けに♪ 胡麻味噌ドレッシングは、I make it using rice miso of "Miso Studio Xita" made by Mikiko Kinoshita, a miso craftsman introduced by a wonderful couple who I recently met, Mr. and Mrs. Kunihisa Ueno and Ms. Tomoko! This sesame miso dressing is not to mention salads and vegetable sticks.、It is also recommended for meat and fish! [Miso sesame dressing using rice miso from Miso Kobo Xita ~ Recipe~] ・ 1 tablespoon miso , 2 tablespoons olive oil , 1 tablespoon mayonnaise , 1 tablespoon vinegar , 1 teaspoon kikimi sugar , 1 teaspoon soy sauce 1 ・ 1 teaspoon pepper..

Yamamatsu Suzuki Farm grows herbs and Western vegetables using farming methods passed down from generation to generation

It has been improved based on the farming method that has been passed down from generation to generation、I went to visit the farm of Yamamatsu Suzuki Farm, which is mainly cultivated mainly for herbs and Western vegetables! We have been delivering lifestyle-related information, mainly for luxury resort hotels and Michelin-class restaurants in Japan and overseas.、Currently, there is a corona disaster, so I do not go abroad as I think, let of traveling abroad.。In there、To start what we can do even though it's coronal、Based in Shizuoka Prefecture, where we live, we have started activities to connect producers and chefs from all over Japan.。 野菜を作り続けて約30年の農園オーナーである鈴木成典(Shigenori Suzuki)さんに農園を案内していただきましょう! こちらではハウス栽培を主体にされながら路地栽培もされており、Including seasonal vegetables grown every season of spring, summer, autumn and winter、周年栽培できるハーブや野菜も御目にかかれます! 先ずは、5月上旬~7月にかけて栽培できる夏野菜「花つきズッキーニ」のハウスで収穫体験! 本来、The harvest of zucchini with flowers is special this time because it is said that it is the most delicious state to be harvested before the morning sun rises.。 "Zucchini" is a companion called Pepo pumpkin of the Uri family and is also known as "no-belled pumpkin"。 As the name says, there is no tinge.、It does not grow vertically, but you can see that large leaves spread widely on the side、一株ひとかぶ毎に十分なスペースが必要なようです! 花つきズッキーニは花弁の食感と幼果のほんのりとした甘さが特徴で、French and Italian restaurants often use it for dishes such as "stuffed flower zucchini" and "frites of flower zucchini".、Because it is not so common in general supermarkets、花つき状態の栽培過程を見れるのはとても新鮮です! 手作業にて行う受粉作業により、a fruit that is enlarged by pollination with stass pollen on a pistplist。 Because the frit made with a small zucchini baby before it was enlarged was the most delicious and made me have cute children of different sizes、おうちでやってみたいと思います! 花つきズッキーニを収穫する際、Because if the petals are damaged, the value will be ruined.、It is shipped as an important product with great care in handling。 花をもぎ取ることで私たちが普段見ているズッキーニの姿になりました! お次は「縞インゲン」のハウスへ! 野菜へ注がれる鈴木さんの情熱を知るシェフたちから「こんな野菜やあんな野菜を作ってほしい」との要望が入ることもあり最初は種を仕入れては手探りで育て、Select only delicious food while having chefs who go to go to you taste it.、そこから自家採種して育てていくことで長い年月をかけて現在の品質を確立しています。Repeat the interaction with such chefs、Mr. Suzuki is said to have made this vegetable.。 ちなみにシェフたちのことを鈴木さんは「コックさん」と仰っていましたそのどこか懐かしい響きが私の記憶に優しく刻まれ鈴木さんの穏やかなお人柄に触れた気がしました。 Vegetable making in cooperation with farmers on the side of actually growing vegetables and chefs on the side that cooks them deliciously。まさに理想の形がこの農園にはあります! さやに黒い縞模様が入っている縞インゲンは、It is said that it is treated as the finest green beans in France.。 To harvest in slender、a striped green beans who can take their delicacy into their hands。 This stripe disappears when heated、Become a bright green、その食感はシャキシャキと柔らかで細身で収穫するため筋張ったところはなく豆本来の甘味が楽しめます! 生育過程に日々細やかなチェックを入れ、While keeping the field in good condition、agricultural work that is mostly manual in the process。 The burden on the body is also felt by repeatedly bending down and stretching。 No matter how much time and effort you spend carefully raising it、It doesn't start without a place for harvested vegetables.。 This farm also received the aori of coronal evil、In March last year, we were hit hard by the severe conditions.、This place is a stepping place and it is carefully cultivated by facing forward.。 In the vacant space, it is called "experiment" and a new seed is sprinkled and raised、We are also focusing on discovering new vegetables with the desire to make and eat delicious vegetables not only in Japan but also around the world.。 こちらは小振りな玉が愛らしい「オニオンブランシュ」 水分量が多く生でかじらせてもらうとジューシィーな瑞々しさがあり甘味を楽しめます! 後味に多少の辛みがあるものの生でも美味しく食べれます火を入れることでより甘味がとろとろの食感も楽しめ小振りなその容姿からガルニチュール(garniture)に採用されることの多い野菜となります。 In fact, there is "Onion Nouveau" which is registered as a trademark as one of the vegetables representing this farm.、こちらは時期的に12月~3月ということでお目にかかるのはまた来年までの楽しみにとっておきたいと思います! 「錦爽鶏もも肉のロースト 筍オニオンブランシュカラフルキャロットのグリル 新玉葱のソース」 収穫したばかりのオニオンブランシュやカラフルキャロットは早速おうちのメインディッシュのガルニチュールとして登場!錦爽鶏もも肉は筍と一緒にカリッと香ばしく焼き上げ身はふっくらとローストオニオンブランシュとカラフルキャロットは石窯ロースターにセットし400度の釜でじっくりグリルするとオニオンブランシュのその味わいは甘味がありとろとろ食感で主役級の美味しさとなり皮ごとグリルしたカラフルキャロットは芋のようにほっくほくの食感で甘味も香りも抜群の美味しさです!もし野菜嫌いな子がいたとしてもこの野菜なら絶対食べれるんだろうな…と思わせてくれる味わいを前にこうした野菜を食卓に並べることが食育に繋がるのはないかと心底感じる晩餐となりました! 風に当てられないようにネットをかけられていたのは周年ハーブの「ルッコラ(ロケットサラダ)」です。 With arugula that you can enjoy a sesame-like taste with a delicious herb with a tangy spicy accent of salad、This place is finished softly for salad、Improved to reduce bitterness and hotness。 Arugula growing up in the net (right)、If you compare the arugula (left) that has grown up outside the net、葉の硬さや味わいが見事に違います! 風に吹かれ勝手に育ってしまったルッコラは葉が硬く渋味や苦味もあるのに比べ、Arugula raised in the net is soft and delicate leaves and fragrant、フレッシュ感溢れる中にほろ苦のアクセントも利いており美味しく味わえます! 土づくりの基本となる堆肥は堆肥舎に山のように盛られ、I'm sleeping quietly waiting for that time of activity.。 The compost of "Kawai Ranch" of three days is adopted here.、The ranch provides the high-quality food necessary for the health of the cows.、The feces are mixed with ogakzu and carefully cut back again and again (stirring) It becomes compost made so that there is no fermentation shortage.。As a result、こちらの堆肥の匂いは全く臭くありません!これには驚きました!近隣の方に御迷惑がかからないように匂いや音に関しては特に気を配られているそうです。 The farm uses high-quality ripe compost that can be slept in this compost house for several months.。 If compost is sown in the field during fermentation, it will ferment in the soil, and the ground temperature will go up and the roots of the vegetables will be damaged.、Because feces and urine are raw materials, strong ammonia is not good for vegetables.。 In order to grow by taking advantage of the nature of the land called dune immature soil in this area、Thorough soil improvement by spraying plenty of finished high-quality ripe compost。Supplement nitrogen and minerals by adding compost、We will raise the sand dunes peculiar to this area to a good state.。そうすることで野菜の根張りも良くなり美味しい野菜が出来るのだそうです! 土壌改良された土地をぐっと踏んでみるとスポンジのように戻ってきます!砂地に堆肥を混ぜることでスポンジのような状態を作り出し適度な水分を保つことができるそうです。Also、In the surrounding area, safe and secure tenryu water well water, which is also used as drinking water, is used for cultivation.、Can properly nourish the field。 路地栽培の畑も見させていただきましょう! ふっさふさの葉が風に揺られるフェンネル畑! 英語でフェンネル(Fennel)、Fenouil in French、In Italian, it's called Finocchio.、The Japanese name in Japan is a plant of the genus Seri family Ukyo called 茴ka, a herb that has been widely used for food and medicinal purposes since ancient Greek and Roman times.。 Fennel is often used as a spice or herb.、Marinated salads and fish、a part of a leaf used in meat dishes、Delicious stems and rhephil parts can be used for soups, etc. even if eaten raw or pickled、The part of the flower can be eaten not only in appreciation.、Because aroma oil can also be extracted from seeds、花・葉・茎・根球・種と上から下まで全て無駄にすることなく使うことができる万能ハーブです! 繊細な羽根状の葉が広がる中、Yellow buds are in bloom.。The parasol-like gleas become adorable even if they accompany the dishes、It is characterized by a sweet and refreshing scent similar to anise, and you will be intoxicated by this goodness.。 こちらの赤いのは「ビーツキオッジャ(うずまきビーツ)」 イタリアはキオッジャ地方発祥のビーツで中は白とピンクのうずまき状になっており断面美が映えるためサラダなどにお勧めです! 「旬野菜のシーザーサラダ ビーツキオッジャ(うずまきビーツ)フリルレタス、Kale、赤と黄のパプリカ縞インゲンラブリーさくら(赤と黄のミニトマト)」 こちらもおうちでサラダにしてみましたがこの「ビーツキオッジャ(うずまきビーツ)」が入るだけでインパクト大!| 風味豊かな味わいを存分に楽しめました!...

"Forest Farm Eri" One of france's three earth chickens brand chicken pulé noir

"Pulé Noir", a branded local chicken that is one of france's three great chickens(Pouletnoir)」の生産・販売をされている磐田見付の「フォレストファーム恵里(めぐり)」へ足を運ばせていただきました! 私たちは国内外の高級リゾートホテルやミシュランクラスのレストランを中心としたライフスタイルに関連する情報を配信して参りましたが、Currently, there is a corona disaster, so I do not go abroad as I think, let of traveling abroad.。In there、To start what we can do even though it's coronal、Based in Shizuoka Prefecture, where we live, we have started activities to connect producers and chefs from all over Japan.。 The other day、Chef Tomoya Kawada of "Chazenka-SAZENKA-", which was awarded three Michelin stars for the first time in Chinese cuisine, is also exploring ingredients in Tosu with a food curator in the project of FIND OUT SHIZUOKA of "ONESTORY".、Masatoshi Nakayasu's poultry farm at Forest Farm Eri is also visited here.。 The pullé noir bred here、A black chicken approved for label rouge (red label) certified by the French Ministry of Agriculture, with a unique texture characterized by low lipids and fine meat texture、It has a flavorful, mellow and juicy taste.。※Poulet noir = French "Pullet = chicken"、「ノワール=黒」 成体で5kgほどになるプレノワール。 A big black chicken with a powerful bright red tosaca becomes a male、A small black chicken will be a female.。 Masatoshi Nakayasu, owner of a poultry farm, has been in Haruno town for 8 years.、I have been in charge of poultry for about 8 years and about 16 years.、It is carefully bred with black chicken pulé noir, which is rare in Japan.。 Last year, we were affected by the coronal disaster.、At one point, I was driven to a state of zero shipment、As a measure of bitterness, he told me that he had reduced the amount of breeding to the limit and oversted the difficulties.。 Including events such as "Hamamatsu Southern Cross Hossi no Ichi", which is now a popular market in the Hamamatsu Ekimae shopping street、Visit a market in Tokyo、While opening yakitori stalls, many people are engaged in activities to get to know Pulé Noir.。 First of all, you can show hina chicks that are about 2 weeks old of Pulénoir, so you can go to a hut dedicated to Hina。 Still as soft and fluffy in feathers as hair、a smallina that fits perfectly in the hands。 Don't be a hand-riding instrument.、手乗りプーレノワール! 孵化して直ぐに出荷されるヒナは、Because it is shipped with egg yolks stored in the stomach、It is said that they spend time taking nutrition while absorbing the nutrients of the yolk little by little.。The part of the embryo around the yolk grows into a hinah.、Some people think that egg yolks are going to be a hinah, don't they?、And Mr. Nakayasu。私も初耳でした! 羽をパタパタと羽ばたかせ、I went back to my friends.。 The hina is carefully raised over a breeding period of about 150 days.。 It is said that about 300 black chickens "Nera" native to the Netherlands, which has a high rarity value from February, have also arrived here and have started breeding.。 a male striped child、A small black-haired child is a female.。 "The most beautifully shaped egg in the world"、「世界一美味しい卵」と名高いネラの卵は8月に生んでくれるそうなので楽しみに待ちたいと思います♪ こちらでは鶏へのストレスを最小限にするため、it's been kept flat on the ground directly、By breeding both males and females, an environment closer to nature is created、Males are kept at 10% of the number of females.、It is considered so as not to put too much burden on the scalpel。 Because it is a shape close to the natural world、There are often quarrels between males fighting over territory.、If there is a male who gives off a presence like Don、Some males are like children.。 The black hair on the back of the female is removed.、Because the male rides while mating and stands up its claws.、I was able to hear a really valuable story to a raw story that I can't hear easily.。 "If it's good, please go inside!" And、If you set foot in the poultry farm,、Pullenoirs who are scared of me approaching and run away quickly。 "It's okay.、I'm not afraid! While talking to、座ってジッとしているとそろそろと近付いて来てくれました! 時折、There seems to be a deserter.、Strangely enough, I don't go far、Morning and evening and twice、It is said that the deserter will inevitably return to the chicken coop when it is time to put food in the feeder.。 I saw him digging a hole like sand play.、These are said to be sand baths.、Hygiene management said to be for extermination of parasites and to remove dirt from feathers、I play a role in physical condition management.。 It seems that the number of arrivals of Hinah is being returned from March of this year.、Currently, about 1,000 birds are bred in this chicken coop.、Before corona, there were as many as 2,000 chickens.、Compared to Max, it is still half。 A quiet afternoon with the sound of pure noir in good spirits。 Make charcoal、私たちのためにプーレノワールの炭火で焼いた焼き鳥を提供してくださいました! 串打ちもご自身でされ、I was wondering how it was baked with flowing hands、In fact, in order to open yakitori stalls at events, etc.、It is said that Hamamatsu has experience of training at "Charcoal Grilled Nopo", a famous restaurant in Iino-cho.。 Mr. Nakayasu stood with the intention of training for about a few months.、The owner said, "Now、I'm in trouble if I'm stopped by force."。 既に職人の域の腕前を披露してくれました! プーレノワールの味わいを楽しめるように味付けはシンプルにフランス産のゲランド塩のみでいただきます。 At the yakitori stall at the event、3Ming-min and zarame in 2008 aged re-prepared sakae soy sauce、Wasanbon、Apple、Pineapple、We also bake a secret sauce made with kombu with our own blend.。 "Thigh meat、せせり」 今回の試食は生育約3ヶ月のプーレノワールで中抜き1.3kgぐらいの子を試食させていただいたのですが、The heating is also outstanding、Enjoy while enjoying the fragrant fragrance。Fat is not persistent in thigh meat.、There's no smell at all.、With a light and elegant taste、You can enjoy the taste depth of the umami of the meat that comes out as you chew。 Because the meat quality is very fine、High moisture retention、Yakitori that does not harden even when cooled。 "Hatsu"、レバー」 「胸肉ササミ」 「ふりそで鶏皮」 最後に飼料小屋を見せていただきます。 When it is general feed, it is composed of about 25 kinds of multivitamins, beginning with vitamin A.、Antifungal agents and antibiotics、Mr. Nakayasu says that it is difficult to say safe and secure because it includes colorings, etc.。 Here, the health of the pullé noir and the health of the person who eats it are thought single-mindedly.、Without feeding antibiotics, chemical additives, genetically modified, etc. in two feedings in the morning and evening、Rice、Barley、Lactic acid bacteria mainly for natural feed mainly on rice raised wheat、Given safe and secure feed fermented with yeast、It will be bred for about 5 months.。 Bamboo vinegar is also mixed in the feed.、many years、The technique that can be done only by Mr. Nakayasu who was also working on the business of baking bamboo charcoal。 Without being satisfied with the current breeding situation、At all times、It has been conveyed that they are thoughtful about breeding and feeding to make chickens healthier and more delicious.。 Organic eggshells are firm and hard、全てが有精卵となり生命力に満ち溢れています! 伸びやかにスクスクと育つここの鶏たちは、Because they also eat grass that is naturally home, the yolk becomes dazzlingly bright lemon yellow.。I usually eat orange eggs.、I nodded involuntarily with this real egg.。 2Have a precious pulle noir egg that only appears once a day、最後に中安さんと一緒に記念撮影! 「プーレノワールの卵かけご飯」 翌朝、Freshly cooked rice with freshly made eggs of pulé noir、I'll add Guerando salt and thick sesame oil with green onions.。Prun and bouncy whites、a tiled yolk、ねっとりと濃厚な味わいが楽しめる究極の卵かけご飯を楽しませていただきました! 中安さん、Thank you for your。また伺いますね! フォレストファーム恵里...

Angel sound melon appears in "Reminisense" Nagoya Michelin 2-star desale!

名古屋の緑溢れる白川公園から程近い白川公園東本町通り沿いのフレンチレストラン「Reminiscence – レミニセンス」のコース内一皿目のデセールに「影山メロン農園」が手掛ける静岡が誇るマスクメロンの新ブランド「天使音マスクメロン」が期間限定で登場しています!(※2021年4月~2021年6月末までを予定) こちらレストランは、Chef Shuzo Kishida of Quintessence Kantesans、Hajime Yoneda of Hajime Hajime (Hajime Yoneda)Young chef Masaki Kuzuhara, who trained at a top-notch restaurant in east and west under a chef, opened on July 23, 2015, his 30th birthday.、It quickly gained popularity and two stars in the Michelin Guide、A famous restaurant in Nagoya that has won 5 toks at Ngo et Miyo。   Enjoy the cut with frozen melon shaved like powder snow on a rounded melon ball.、Scented with edible flowers & mints、A refreshing taste with a cool tonic gire、The world of richness and sweetness with the texture of brown sugar cookies、A stylish combination that will make the sweetness of angel sound musk melon more enjoyable with a touch with lime cream with the sourness you like moderately。The smooth chocolate cream melon with the scent of matcha with a slightly tickle of the nose was lightly aligned and immersed me in the feeling of good mouth.。 There is an interesting device where different flavors overlap and infinite deliciousness spreads every time you eat a bite、A dish where you can fully enjoy the "remembrance" characteristics of the restaurant name of Remin sense。 I would like everyone to enjoy this dish that you can enjoy various faces while taking advantage of the original taste of angel sound muskmelon.。 レストラン レミニセンス Restaurant Reminiscence 住所愛知県名古屋市中区栄2-15-16コンフォート栄2F 御予約TEL:052-228-8337 Contact TEL:052-228-8275 Hours of operation:Lunch 12:30- (Lunch resumes from April 20, 2021 to the end of May)、Dinner 17:00~ L.O. 20:00 ※営業時間短縮要請に伴い営業時間にも変動があるため必ずレストランへお問い合わせください 完全予約制 定休日公式サイトのカレンダーをご覧ください http://www.reminiscence0723.com/ Kageyama Melon Farm (Representative):Masaya Kageyama) Hinon Agricultural Co., Ltd. Address:118 Oshimacho, Higashi-ku, Hamamatsu-ku, Shizuoka TEL:053-545-3473 https://e-shop.amane-style.jp/...

French courses part of the rides at Kouri island "restaurants Sith" comes from 第6感

Restaurant 6, a French restaurant that just opened on April 15, 2018 on Kouri Island, a remote island in northern Okinawa(CIS) Enjoy the ultimate French course at Restaurant SIX!] It will be the second part! "Restaurant Sith" The ultimate French course prequel born from the sixth sense in Kourijima This is、Until 2017, "French Chef Chez Kosugi" in Nagoya、「イレテテュヌフワ (Il etait une fois)」としてフランス料理店を営まれてきたオーナーシェフの小杉浩之(Hiroyuki Kosugi)さんが奥様・小杉 妙 (Tae Kosugi)さんの御実家である沖縄へ拠点を移しオープンされたお店です! 店内は、Chic, modern building full of restless、Shakes back and works of Ryukyu pine hanging from ceiling、その陰影で真っ白なテーブルクロスに光と影のアート性ある世界感を演出! 席数16席となる全席から古宇利大橋を望めるオーシャンビューとなり、While watching the sky blue sky at dusk、静かな時をゆるりと過ごすことができるレストランとなります! コースは、And only incose Kosugi chef's 18000 yen (service charge and tax)、1 plate 1 plate is available in a small potion、感性豊かに楽しませてくれる奇想天外な小杉ワールド全開の20皿以上が展開されていくスペシャルディナーとなります! 今回「レストラン6(CIS) Restaurant SIX "also、わたし達Lade Gourmet & Hotel Web Magazineが企画する『器と旅するシリーズ』を御紹介させていただき、The potter who appeared as the first project "釋 Nagatake (Gaku Shakunaga)"The sharp instrument boasts a simple stripped-down useless、Kazuhiko caudate, who participated in the planning part 2 (Kazuhiko Shimoo)San&Shimoo Saori (Saori Shimoo)And it symbolizes the beauty of Japan writer's unit "Shimoo design"、合理的且つ美しさを忘れない木製器とコラボしていただくことに! 「レストラン6(CIS)"Now、1 serving of each dish every image to fit、A very unique instrument has been adopted、On this day, Kosugi chef、While watching the instrument brought us ' this is work I looked really real! "And me happy、一部の器を変更してコラボしてくださいました! [レストラン6(CIS) Restaurant SIX~Special Dinner~] <14皿目>×<釋永岳 gen シャーレ> 光の加減で色の見え方が変わり虹色のようにも観える美しいオオム貝に注がれる温かな貝柱のコンソメスープは、Clear color crystal clear golden color I feel the 発shi work! Fragrant with steaming the fish without salt, 仕上gere et has、身体の髄まで染み渡る美味しさです! 「バシュレ・モノ サン・トーバン1erCruアン・レミリー2015(2015 Domaine Bachelet-Monnot Saint Aubin 1er Cru En Remilly)」 バシュレ兄弟が手掛ける淡い緑が美しく透き通る極上のシャルドネ! <第15の皿> 見事な程に鮮やかなヴァイオレットカラーで一際目を惹く大皿には、Incorporating marinated red onion Quiche a chrysanthemum and Travis、Flower of purple cauliflower slices and lippia、Served with red cabbage powder、単色でまとめたセンスがキラリと光ります! 生地はサクッとホロホロな食感で、Travis bitter giving off the scent of a woman、野菜の甘味を楽しめる上品なヘルシーキッシュです!...

Rides at Kouri island "restaurants Sith" was born from the 第6感 French course part I

Restaurant 6, a French restaurant that just opened on April 15, 2018 on Kouri Island, a remote island in northern Okinawa(CIS) Restaurant SIX」にて至極のフレンチコースを堪能!前編となります! 「レストラン シス」古宇利島で第6感から生まれる至極のフレンチコース後編 こちらは、Until 2017, "French Chef Chez Kosugi" in Nagoya、「イレテテュヌフワ (Il etait une fois)」としてフランス料理店を営まれてきたオーナーシェフの小杉浩之(Hiroyuki Kosugi)さんが奥様・小杉 妙 (Tae Kosugi)さんの御実家である沖縄へ拠点を移しオープンされたお店です! 店内は、Chic, modern building full of restless、Shakes back and works of Ryukyu pine hanging from ceiling、その陰影で真っ白なテーブルクロスに光と影のアート性ある世界感を演出! 席数16席となる全席から古宇利大橋を望めるオーシャンビューとなり、While watching the sky blue sky at dusk、静かな時をゆるりと過ごすことができるレストランとなります! コースは、And only incose Kosugi chef's 18000 yen (service charge and tax)、1 plate 1 plate is available in a small potion、感性豊かに楽しませてくれる奇想天外な小杉ワールド全開の20皿以上が展開されていくスペシャルディナーとなります! 今回「レストラン6(CIS) Restaurant SIX "also、わたし達Lade Gourmet & Hotel Web Magazineが企画する『器と旅するシリーズ』を御紹介させていただき、The potter who appeared as the first project "釋 Nagatake (Gaku Shakunaga)"The sharp instrument boasts a simple stripped-down useless、Kazuhiko caudate, who participated in the planning part 2 (Kazuhiko Shimoo)San&Shimoo Saori (Saori Shimoo)And it symbolizes the beauty of Japan writer's unit "Shimoo design"、合理的且つ美しさを忘れない木製器(※後編で登場します)とコラボしていただくことに! 「レストラン6(CIS)"Now、1 serving of each dish every image to fit、A very unique instrument has been adopted、On this day, Kosugi chef、While watching the instrument brought us ' this is work I looked really real! "And me happy、一部の器を変更してコラボしてくださいました! コースには、Food fit Kosugi chefs pair to ask、希少なChampagne「ベルナール・ペルトワ ブリュット ブラン・ド・ブラン グラン・クリュ(Bernard Pertois Champagne Grand Cru Blanc de Blancs Brut)」で乾杯! 「もしや天然では!?」とも取れる愛らしいキャラクターの奥様・妙さんの朗らかな笑顔と軽快なトークが炸裂し、Cook started being carried in the endearing while delicate liken to serve、Little tables becomes lively、楽しく食事がスタートします! [レストラン6(CIS) Restaurant SIX~Special Dinner~] <ウェルカムティー> 試験管で提供されるウェルカムティーは、Is olive brown with organic olive leaf in sweet felt、さっぱりと口中を潤し食欲を湧き立てます! <第1の皿> 目でも楽しめる感動の1皿目は沖縄の県魚となる「グルクン」の木製オブジェの上にひょこりと添えられて登場!...

"Michelin Taiwan" today announced! Led by Japanese chef sho Ryu Gin receives two stars

2018On March 14, Taiwan Michelin announced! The restaurant previously interviewed numerous award、Hieda, ryohei Japanese chef (Hieda Ryohei)Is it beautifully, unryu singing led by was awarded the 二 star! Fine considered in the Palais de Taipei won the three-star Garden Hotel Chinese Restaurant Imperial Palace is not only the taste, and award-winning point was balance of space and services。Nominated as the best restaurant in the world at all times world top chefs and return rate RAW.、MUME attract attention as a new Nordic cuisine、World famous hamburger Taipei、Mandarin Chinese restaurant ya kinkakuji is one shining star。It is characteristic of Taiwan Michelin is relatively high won Japan cuisine & sushi bar。 <三ツ星> 頤宮(君品酒店) 台北市大同區承德路一段3號17樓 粵式 「パレ・デ・シン」広東料理を中心とした「ル・パレ」にて豪華なアラカルトディナー! <二ツ星> 祥雲龍吟 台北市中山區樂群三路301號5樓 日式 日本料理「龍吟」が台北進出!「祥雲龍吟」至極の哲学料理とティーペアリング 請客樓 台北市中正區忠孝東路一段12號17樓 中式 <一ツ星> RAW 台北市中山區樂群三路301號1樓 創意台菜 「RAW ロウ」世界トップシェフのアンドレ・チャン台北出店に伴い活躍する若き有志たち! MUME 台北市大安區四維路28號 歐式 モダン欧州料理店「MUME」台北で大ブレイク中の話題のレストランへ! L’Atelier de Joel Robuchon 侯布雄法式餐廳 台北市信義區松仁路28號5樓 法式 「ラトリエ・ドゥ・ジョエルロブション台北」世界中で活躍するフレンチの巨匠の愛弟子たち 雅閣(東方文華酒店) 台北市松山區敦化北路158號3樓 粵式 「マンダリン オリエンタル 台北」の「雅閣 ヤグ」伝統的且つエレガントな広東料理を食す 大腕 台北市大安區敦化南路一段177巷22號 日式燒肉 教父牛排 台北市中山區樂群三路58號 西式 金蓬萊遵古台菜餐廳 台北市士林區天母東路101號 台式 謙安和 Ken Anho...

"aru" Toyohashi open! Of the delicate cuisine of France and Japan wine

To France from JR Toyohashi station in Toyohashi, Aichi Prefecture 5-minute walk to close building on the second floor late last year 12/27/2017, opening the restaurant aru (Al)、私達夫婦の結婚6周年を迎えた2月22日(にゃんこの日)の記念日のお祝いとしてお邪魔しました ! 「aru」丁寧な手仕事が生む繊細さを楽しむフレンチとペアリングディナー 「aru」此処でしか味わえない繊細なフレンチは個性的な日本ワインと共に 「aru」結婚記念日9周年目を記念する繊細なフレンチとワインのペアリング オリーブの木と裸電球が灯す柔らかな光の下にシンプルなサインを施した真鍮の看板が目印です! ワクワクと心躍らせるような素敵なアプローチの先にはスモーキーブルーの木製扉が出迎えてくれます! 店内は、Kitchen suggests that the appearance of the floor are arranged on the right、With 14 seats and provides 18 seats seats、Sommelierとしてホール経験を経てシェフになられた鈴木 琢 (Takumi Suzuki)さんと奥様の鈴木 彩 (Aya Suzuki)And I'm also restaurant is run by the Dojo of the Sommelier's wife。 Design、Toyokawa is active mainly in architects ' HAAG DESIGN + Haag Cafe(ハーグデザイン+ハーグカフェ」が シェフのこだわりを取り入れ手掛けられたとのことでシンプルさの中に柔らかな空気が流れる居心地の良い空間に! 年明け早々にグルメな友人のFB記事で紹介されていたこちらの料理写真を拝見した際、"With good food" and in a split second mind attracted、Became the first visit of inflated expectations、Their dishes far exceed their expectations out tears、終始御満悦の時を過ごすことになります! 料理の基礎を大阪のビストロ「アヴォロンテ(’Avolonte)」の川田祐志シェフから学び、In addition、パリの3つ星「アストランス(l’Astrance)」で修行後に独立され最短でミシュラン1つ星を獲得した人気店「Sola」の吉武 広樹 (Yoshitake Hiroki)And the chef、同じく「アストランス(Astrance)」出身でミシュラン1つ星となる仙台の「ナクレ(nacrée)」の緒方稔シェフの御2人から素材の活かし方を多く学ばれ大阪の「レストラン エテルニテ(Eternite)」ではサービス兼Sommelierとして経験を積まれた鈴木シェフが32歳という若さでSommelierの奥様である彩さんと二人三脚で独立したお店。 20I wanted to out the atmosphere of the restaurant you like found in the apprenticeship in Paris in the late、Suzuki chef talk round table using the old material was item 外せない。Think that chef is granted the、愛知県設楽町の工房「木と革 aoyama」の職人である青山 和志 (Kazushi Aoyama)Mr.! Dare、古材を繋ぎ合わせ造り上げた味のある円卓には「肩肘張らずに食事を楽しんでいただきたい」というシェフの温かい想いが詰まっています! こちらでは、Lunch、Style-only dinner with Chef's choice of incose。 Lunch、Appetizers、Fish dishes、Meat dishes、Dessert、2800 Yen at a cafe.、Dinner、Appetizer plates 3、Fish dishes、Meat dishes、Dessert dish 2、カフェで5,800円とかなりお得感のある価格設定で楽しめるのも嬉しい限り! 店内のウォークインセラーには日本ワインを中心におよそ700本ものワインが置かれ今まで御2人で少しずつ収集してきた秘蔵っ子たちが並びます! ホールを担当される奥様の彩さんにワインのペアリングをおまかせし、Niigata first etiquette illustrations are cute "carvedtchweinary(Cave d & # 8217s; Occi)」のどうぶつシリーズ「2015 むささび Blanc de Noirs」にて乾杯! 契約農園産のカベルネ・ソーヴィニョンが90%と自社農園のシャルドネ10%のにごり微発泡ですが、Rich powerful attack and peach-scented flavor sparkling wine! For the lack of experience of the Japan wine、良い勉強になりそうです! 一皿一皿の器にもこだわり、"Aru used writer work in neighboring Aichi Prefecture (Al).。A variety of feelings though is why "aru (Al)" is filled with shops would be? The answer is very simple! Name of the beloved daughter of Mr. and Mrs. Mr. Suzuki "Haru" from taking、And the pronunciation of the 'H' in France, not for、"Haru" "H" to take on "aru"。御二方の宝物が店名なのです♪そんな思い入れもとても素敵♪ この日の前菜は「わさび菜、Firefly squid、マスカルポーネ」× 多治見の陶芸家/田中直純 軽く炙り、Is finished with soft squid、According to mascarpone's sleek Aerie Moose weekly。Gently shake the salt a simple salad tip has.、高糖度のカットトマトの濃厚さとほろ苦さを楽しめるシャキシャキのわさび菜なども素材の良さを器と共に引き立てています! パンは豊橋の「ブーランジュリーヨシオカ」のバゲットを我が家も大好きな豊橋の陶芸家・鈴木 史子 (Fumiko Suzuki)さんの作品に添えて♪ 魚料理には、In the nature of wine brewing Kobayashi Takeshi kyoei Hall winery (Kyoeido Winery) in Yamanashi、Will fit the stock such as cryptographic K16 AK DD (orange)。 The art of etiquette too bitter、I buy the etiquette was likely、Perfect taste! Using the Koshu fall limited edition orange glow amber、Rise is clear, refreshing scent of herbs such as forest、Spice feeling because during the Ethereal taste、白身魚との相性の良さを直感でくすぐられます! 魚料理は「鰆、Clam、蕪」× 浜松の陶芸家/くるり窯・福井一伯...

Imperial Hotel Tokyo and Osaka held a fair for Sherwood Taipei July! Enjoy the authentic flavor in Japan!

「帝国ホテル」は「The Sherwood Taipei(ザ・シャーウッド台北)台北西華飯店」との共同企画として、 Mutual-restaurant event will be held。 In the beginning in the Imperial Hotel Tokyo Imperial Hotel Osaka、 ザ・シャーウッド台北の中華レストランから料理長を迎えて特別 メニューをお届けする『ザ・シャーウッド台北フェア』を、 Tokyo is 10 days from 1/2016 up to (Sunday)、In Osaka from 7/13 (Wednesday) 19, (Tuesday).、 7Will be held in a limited period of days。 In the memorable opening ceremony、Empire Hotel Manager Mr. Sterling Edition greeting starting with、 Achim V GM and owner of "the Sherwood Taipei, Mark Liu. Hake Head Chefの高鋼輝(Ko Kang Fei)の皆でテープカットをされ晴れの門出を祝いスタートしました! イベントの模様はフェイスブックにてご紹介していますので御覧ください! WEBマガジンlade フェイスブックページ https://www.facebook.com/lade.webmagazine/ 「The Sherwood Taipei(ザ・シャーウッド台北)台北西華飯店」は、 Located in the civilian financial business area of Taipei city center、 まるで自宅に戻ったかのような心地よさ「旅先の我が家」を サービス理念に掲げる台北で有数の5つ星ホテルです。 1990Since its launch in、国内外から数多くの政府要人やビジネス パーソン、Has hosted star in the entertainment industry。 The name "West flower (Sherwood)、And symbolizes the fusion of Eastern and Western culture、 In every nook and cranny of the hotel expresses the beauty of compromise in the ocean。 Elegant and peaceful hotel has a total of 343 rooms、 Deluxe for business customers and fitness center、In addition to Spa、 There are Chinese, Italian, Japanese, buffet restaurant。 「シャーウッド台北」の記事はこちらを御覧ください! http://lade.jp/category/diary/travel-diary/taiwan/hotel/sherwood/ ザ・シャーウッド台北 中華料理レストラン「怡園」料理長 高鋼輝(コウ・カンフェイ)プロフィール 17歳で厨房に立ち、Hong Kong S.A.R. Maxim Group、Polish arms at the Furama Hotel。 1995 year、He joined the Sherwood Taipei。 2009Restaurant King Garden (Iruan) cooking long inaugural year。 China and the West、And to express the fusion of tradition and modern cuisine、 The deep taste、Britain's former Prime Minister, Thatcher、 Receive rave reviews from a number of celebrities。 2015Also Marriott hotel chef and serves since、 本年5月20日に台北マリオットホテルにて開催された 台湾総統の就任式においても腕を振るい、The critically acclaimed。 In Tokyo、2016July 4, (Monday) 10, from (Sunday) in 7 days、 In the 17th floor buffet restaurant "Imperial Viking Searle.、...

Nagoya French Open "Reminiscence" To the world of lingering and memory that put the cooking of each dish

In the east, Chef Shuzo Kishida of Quintessence Cantesans、西は「Hajime ハジメ」の米田肇シェフの下で、 Young chef Masaki Katsuhara trained at a top-class restaurant in East and West、The Nagoya located exactly halfway between Tokyo and Kansai、 自身の30歳の誕生日である2015年7月23日に満を持してフレンチレストラン「Reminiscence レミニセンス」をオープンされています。 Place、名古屋駅から地下鉄東山線で一駅の伏見駅で下車し、Hotel Nagoya's leading educational facilities (City Science Museum and the Municipal Museum of art)、 緑溢れる「白川公園」から程近い、Include comfort along the Sakae Bldg. 2f Higashi-Shirakawa Park Street。 1On the floor is、「日本のおいしい食パン10選」にも選ばれたことのある高級「生」食パン専門店の「乃が美」が入っています。 Open original、First floor of this building are empty stores、 もし「乃が美」が入居しなければ、Some shipping companies have moved as we had plans、 If you emphasize the landscape、1And businesses involved in the food and drink on the floor and on the second floor、I think that was a result of。 At the time、毎日行列の絶えない「乃が美」と、 Future、日本中の食通が通うであろう「Reminiscence レミニセンス」が 同ビル内というのは互いに注目を集め合い相乗効果も得られることでしょう♪ 1階には秘密の入口のように階段の昇り口が開口しているだけで、 People who do not know the decorated hideaway approach might be gone。 Any one、Pale white repaint the walls of the staircase、Railings with wood、You will be dining with the same marble stairs。 Little by little as we advocated ideal for shapes、その変化が楽しみなレストランでもあります♪ 「Reminiscence レミニセンス」のコンセプト紹介 生きること=豊かな人生を送ること。 And abundant life、Harmony of the warm finish and an unforgettable memory、 I think that the range of。 Finish with storage。 By making meals、As well as the people's body to create food nutrition、 But the time we spent in reminiscence customers remain customers finish with storage、 Wonderful life in the form of memories remain。 The richness of the food、And can enjoy the pleasure of food、We believe life become richer。 Up the stairs and quickly opened the view space。 The number of seats、4-Provides total 21 seats 15 seats 1 and table seating 6 persons room。 Surrounded by white walls、True was a new and full of clean table cloth、 On the road side to side glass、Take advantage of soft natural light、Marble were laid all over the dining room、 Ceiling height may、開放感溢れる暖かな雰囲気を感じます♪ ハンス・J・ウェグナー「THE CHAIR ザ・チェア」 ハンス・J・ウェグナーの名を世に知らしめた最高傑作「THE CHAIR ザ・チェア」。 1950At the exhibition took place in Copenhagen in、 Also published by Johannes Hansen at the time Wegener's work had many manufactures、 At that time、Which described him as "the ugly duckling" and too simple for、Also the Chair did not sell at all,。 However,、1But the Americans、Attention to this Chair wouldn't anyone、 At a later date、To order 300 more than the contract for。 At that time、This Chair was handmade by a craftsman 1tsu1tsu、 So by the large number of requests、In the circumstances I must decline the order。 10 years later、1960In the U.S. presidential election year、And John f. Kennedy、Legendary television debates with Richard Nixon、 This Chair is used、And dashing feet, perched on a Chair、Kennedy won the debate's victory、 To attract attention from all over the world including the United States、It is a very famous story。 At that time、I have been a named chairs、 「椅子の中の椅子」という敬意を込めて「THE CHAIR ザ・チェア」の愛称で呼ばれるようになり、...

It was selected as The wonder 500 held a pottery exhibition "釋永 dake" to the 11 / 28-11 / 29 in Hamamatsu!

富山の岩瀬に陶芸家として生きる釋永岳さんを浜松に招待し「釋永岳陶芸展」を開催します! 日本国内の有名レストランの一流シェフや高級ホテルなどでも使われており、 He now gets the attention from overseas work、Each one is all handmade and、 Thoughts or points in mind in the work of spirit。そんな彼の作品を今回特別に浜松でご覧いただけます! イベントの模様はこちらの記事からご覧いただけます! http://lade.jp/diary/event-info/general-event/48750/ またladeが企画する釋永岳さんの器を持って世界中を旅する企画「器と旅するシリーズ」では 世界のベストレストラン50に常にノミネートするアンドレチャンがプロデュースする「RAW」を中心に 「ジョエル・ロブション」「祥雲龍吟」など有名なレストランとのコラボレーションを実現し注目を集めています器と旅するシリーズ http://lade.jp /.?s=器と旅するシリーズ 釋永岳 http://gaku-shakunaga.com/ 先日陶芸家の釋永 岳さんが「The Wonder 500」に選ばれました! 「The Wonder 500」とは、In the Ministry of economy, trade and industry announced、 For the promotion of community revitalization by Phonies、See The Wonder 500 ™(ザ・ワンダー・ファイブハンドレッド)」をスタート! “世界にまだ知られていない、Japan's outstanding products "as has announced 500 merchandise selected。 その500の中に「釋永岳の器」が選ばれたのです! 羽ばたけ!世界へ! lade-ラデ-は全面的に彼をバックアップ致します! The Wonder 500 https://thewonder500.com/ 一級建築士である長谷守保氏の開業15周年ならびに 新事務所オープン5周年の節目を記念して開催する今回のイベント建築デザインの世界で活躍する長谷守保氏が兼ねてから陶芸に興味を抱いており「この器となら是非ともコラボさせていただきたい!」との申し入れがありわたしたちlade-ラデ-は企画実行委員としてこのイベントを立ち上げました! 2015年11月28日(土)は陶芸家である釋永岳さんをゲストにお招きし作品と共に楽しめる「釋永岳×割烹 弁いち×満寿泉」の食事会を会費制の二部制に分けて開催し昼と夜の部でそれぞれ20名様ずつの限定席となります浜松で90年の歴史を誇る日本料理「割烹 弁いち」の3代目当主・鈴木純一さんの旬の素材を活かした料理に富山「桝田酒造店」の銘酒「満寿泉」を合わせてのご提供となります。 2015年11月29(日)は、The only piece exhibit selling。 【参加方法】 Facebookをご利用の方は釋永岳陶芸展×割烹 弁いち×満寿泉のイベントページの参加ボタンを押していただき、 "Lunch," or "night," in the comments section、The "participants" Please。 Also、We can also make a reservation by phone。 If you have any questions、Please contact mobile 090-7002-8992 (ndachi) until。 皆様の御予約を心よりお待ちしております♪ ※また、Some DM notification to help shops and restaurants have come please let me know!。 「釋永岳陶芸展」...

Scroll to top