"Hotayama Sonnagaji Temple" Wind chime festival full of colorful hydrangeas and refreshing tones in full bloom

Belongs to the Koyasan Shinshu sect and is known as amulet Kannon、Together with The Sleepsai and Ayesan-ji Temple, it is one of the "Three Mountains of Tobu"、Go to "Dokayama Soneiji Temple", which is famous as a tourist attraction representing Fukuroi City, Shizuoka Prefecture! ※ We have special permission to enter the vehicle。 There are 220 cedar trees that have a history of 400 to 500 years old on the approach to the precincts、550The appearance that the length of about 100 m continues is a masterpiece! Although it is mid-June when the rainy season is entering、Miraculously let me see the sunny weather when I stay on this day.、I was able to walk along a lively cedar tree lined with water after the rain.。 The dazzling cedar trees of this time of year when the green is getting darker、It becomes a refreshing approach where you can feel the coolness of the shade of the trees、It is a feeling that makes the heart light! In the water shop in front of the main hall、Hidemi Oi of the flower shop "Nari Hana Club" in Fukuroi City is regularly in charge of flower hand water.、On this day, refreshing green hydrangeas and blue delphinum、コリウスなど梅雨の鬱陶しさを感じさせない清涼感溢れる装いで手水を和ませてくれています! 袋井の豊かな森に囲まれた広大な敷地を誇る法多山では、In nature where you can feel the 4 seasons each change、We hold events with various tastes so that you can feel the season more、訪れる参拝者を楽しませてくれています! 現在は本堂にて日本の夏の風物詩の代表格でもある風鈴を飾る「風鈴まつり」が開催中! 願い事の短冊を風鈴にかける「願掛け風鈴(※)」や風鈴を「おまもり受付」にて販売もされており、Many worshippers participated and enjoyed it! (※After the strip which wrote the wish is dedicated to the main hall、You can wind chimes for about a month.:料金200円) そよぐ風に乗り優しい音色がチリンチリンと鳴り響くと、The rhythm of the fluctuation is comfortable and familiar to the ear、心がすぅーっと落ち着き癒されていくようです♪ [風鈴まつり] 開催期間:5月22日(土)~8月31日(火) 場所:The main hall、Morosondo Hall、だんご屋東広場 法多山名物の「厄除だんご」を販売しているだんご茶屋前の広場では紫陽花シーズンに合わせたディスプレイとして色鮮やかに設置された「アンブレラスカイ」! 足元に浮かぶ虹色の影が幻想的な世界観を楽しませてくれます! 少し背伸びをして傘を持ってみましたクロード・モネの「散歩・日傘をさす女」にはなれませんが「トトロ」にはなれているでしょうか?(笑) ワンちゃん連れの方がとても素敵な撮影スポットで写真に納められていたので撮らせていただきました! チョコンと上手にお座りしてお利口なワンちゃんですね♪ 境内は本堂以外はワンちゃんとの散策も楽しめるので今度我が家のショコラも連れて来てあげれたら喜びそうです! 梅雨時期の法多山の風物詩ともいえる境内の紫陽花は見頃を迎えられており素敵な演出が施されている「あじさい広場」に足を運んでみましょう! 「紫陽花と傘」 私も大好きな紫陽花ブルーに合わせてコーディネートしてみました! 目の覚めるような鮮やかな紫陽花ブルー! まるで梅雨の合間を覗かせる爽快な青空のようでもあります! 境内には西洋アジサイやガクアジサイにヤマアジサイなどを中心に、About 3,000 hydrangeas are planted.、Around Ajisa Square and Dangoya、Approach, etc.、境内の至る所で楽しめます! この美しい紫陽花と傘のコラボレーションを一目見ようと足を運ぶ参拝者の皆さんが、There are many fun and fun appearances that are recognized in the photograph of the memories、SNSなどにも数多く投稿されています! こちらは先程の「アンブレラスカイ」同様に静岡市の傘屋「パーティーレイン藤田屋」の傘を用いた演出で紫陽花色のように繊細な色合いのグラデーションが効いた傘を紫陽花に模したインスタレーションで鮮やかに彩りを添えた「あじさい広場」になっています! 自然にあるものを活かし、It is considered that the production etc. elaborate variously so that many people can enjoy、法多山で20年と長くお勤めされ広報を担当されている内山田真さん(写真右:6年前のコトコト市で撮影)です! 長年法多山の魅力を知っている内山田さんを中心とした広報が境内の日々の様子をマメに撮影され、By events and productions filled with daily efforts and skillful ideas of public relations that are well distributed on SNS such as Facebook and Instagram、それらを楽しまれる年齢層の幅は広がっているように思えます! 法多山の紫陽花の見頃は例年ですと6月上旬~7月上旬頃のようですが、This year, the timing to enter the rainy season was a little early.、日々の様子や開花状況などを配信されているSNSを小まめにチェックしてみてくださいね! 今後の法多山では、7The annual Manto Festival, which takes place over two days from Friday, July 9 to Saturday, July 10, is coming up.、Thousands of lanterns are dedicated in front of the main hall、Events where you can enjoy a fantastic summer night、7From Saturday, August 13 to Sunday, August 25, hirofumi Gomi, a popular haunted house producer, will start his work "Cursed Band"、It is said that a haunted house will be held on a hot night in midsummer that will be a chilling horror experience、熱い夜が続く法多山から全く目を離せなくなりそうです! イベント等の詳細は公式サイトをご覧ください! 法多山 尊永寺 所在地静岡県袋井市豊沢2777 TEL:0538-43-3601 https://www.hattasan.or.jp/...

A healing space café using natural materials and traditional techniques created by "Yamabosi Chabo" Hana Yingzui Kobo

To "Yamabosi Chabo", a café produced by Hamamatsu housing manufacturer "Hana Yaki Kobo", which incorporates natural materials and is working on creating more than 3,000 pairs of houses using traditional techniques! The café is located in a quiet place with Fujimidai in Iwata.、A detached house with a simple modern but impactful façade、You will be greeted gently with an atmosphere like a hide away house! Spacious parking lot in front of the store is also available, so you can build it with peace of mind。 There is a noren at the entrance.、You can see the inside of the store creating a warm space with light shining through the glass window.。 Sunday morning、Opening time 10:30There are already customers who are already on their way to make it to ♪ at first look、It's a façade with a closed impression.、I'm excited about what kind of wonderful space awaits me.。 引き戸を開けてワンクッション置かれる4.5帖のポーチの先に広がる明るく広々としたカフェスペース! 店内は、Diatomaceous earth with excellent functionality and gentle atmosphere, and earth floor with an atmosphere of washing finish、There is a Japanese-style room using Otani stone full of profound feeling、2Floor made of solid kavazakura tree on the 1st floor、We use plenty of natural materials that create the warmth necessary for housing.、巧みな職人たちの技が織り成す伝統技法が集結しています! ゆとりある客席は二人掛けテーブル3×2の6席と、4 counter seats by the window、3 kitchen counter seats、In a configuration between two Japanese-style rooms、A Japanese-style space with tatami mats is also available so that even small children can enjoy it.、開放感に溢れています! 外側から見受けられる雰囲気とは異なり、No matter where you cut it, it will be a structure that you can feel the sky and green、Inside the store where soft and pleasant sunlight is poured。 The worktop of the kitchen counter with depth and width that can be easily worked on、It is made of Moletex, a belgian left-handed material.、継ぎ目のないスタイリッシュなデザインがとても美しい仕上がりです! 天然木の温かみのある座り心地のスツールが置かれたカウンターでは御一人様も優しく出迎えてくれそうです♪ こちらは、At a café with a main hand drip coffee carefully brewed one cup at a time using coffee beans roasted by a manager with barista experience、共に楽しめるスイーツ等が味わえます! 庭が伺える特等席の窓際カウンターには、It has been adopted pendant light using glass of the early Showa era、やわらかな明かりを灯しています♪ この日はおそらく、It seems to have been a place of relaxation for people who will be regulars living in the neighborhood、The calm air was flowing slowly.。 Immediately、店長の松本真吾(Shingo Matsumoto)さんにオリジナルブレンドの「山ぼうしブレンド」を淹れていただきましょう! 「Kalita(カリタ)」の業務用ハイカットミルの奥には焙煎機が備わり、Inside the store where you can be healed by the smell of freshly ground coffee beans。 In the coffee stand of "KINTO" with a profound appearance that combines walnuts with deep colors and brass that can enjoy the change over time、Reduce miscellaneous taste by using "Matsuya type drip" composed of 6 wire、Freshly ground coffee brewed with a gently slow hand drip using steaming time at a temperature of 85 degrees。 This bean is particular about specialty coffee.、Roasting is finished with the shallow roast of the manager Matsumoto's preference、酸味が主流となる北欧コーヒーの世界観が楽しめます! 女子に人気と伺った「抹茶ラテ」はお抹茶を点てるところから始まります! イタリア製「LA MARZOCCO(ラ・マルゾッコ)」のミルクフォーマーで作るクリーミィ-な仕上がりのミルクを注げば「抹茶ラテ」の完成です! 「山ぼうしブレンド」450yen 店長のオリジナルブレンドでブラジル、Mocha、A blend of Tanzanian and 3 kinds of beans。 By roasting as shallow, you can enjoy the balance of sour taste and soft bitterness that can be said to be the real pleasure of Nordic coffee style、スッキリとしたコーヒーに仕上げられています! 「抹茶ラテ」500yen 丁寧に一杯ずつお抹茶を点ててから泡立てたミルクを注ぎ入れる抹茶ラテはクレマが感じられ香り高く豊かな味わい! こちらの浅型スープボウルの陶器があまりに可愛らしかったので思わずスタッフさんにお願いしカタログを見せていただきました! 「小倉トースト」350yen 磐田で大人気のブーランジェリー「R&Company」の食パンをバタートーストし小豆餡を乗せた小倉トースト! 小麦の香りと旨味が楽しめるバタートーストに優しい甘味の小豆餡がほっこり気分にさせてくれます♪ 「胚芽サブレ」 それぞれのドリンクのお供にサービスで付いてくる胚芽サブレ。 Enjoy the aroma and grainyness of germ、優しい甘さでサクッと軽めのサブレとなります! 上質な空間で生まれる豊かな時間がちょっとした自分へのご褒美に♪ こちらではきっと四季折々の景色も楽しめることでしょう♪ 庭には日本庭園にも用いられる「水琴窟(※)」の優しい音色まで楽しめる趣向も凝らされており風情があります。 *Suikin Cave is one of the decorations of a Japanese garden.、Drop water droplets into the cavity created in the ground near the water bowl.、In the device to echo the sound that is uttered at that time、Has the function of treating wastewater in hand water bowls。 In the space under the stairs、花みずき工房がセレクトする暮らしに彩りを添える北欧スタイルにフィットする素敵な雑貨や器が販売されています! [dottir]2007年にデンマークで誕生した陶磁器ブランド「ドティエ」。Elegant colors and delicate and original flowerware created by a female designer from Iceland add color to the room without taking advantage of the flowers。 STIIK Fork、spoon、"Stick" of domestic chopsticks brand designed as the fourth cutlery after knife。The design that has been described in the world is a finish that you will want to have with chopsticks even in Western food。 [KURA common] Nordic-style tableware "Kura" designed with the concept of "starting from home"。color、Texture、We are particular about quality and can also handle microwave ovens and dishwashers.。The dish shines in a gentle matte texture。 [ferm LIVING] Interior brand "Fame Living" born in Aarhus, Denmark。The feminine and soft design unique to Northern Europe gives a moderate accent to the space。 2The 1st floor is set up as a meeting space.、事前予約をすることで家づくりの相談にも応じてくださるようです! 「山ぼうしブレンド」「ガテマラ」の焙煎珈琲豆は量り売りやドリップパックで販売もされています! また、1Both floors 2、Space rentals are also available for holding events such as exhibitions and classrooms.、ご興味のある方はスタッフさんにお問合せされてみてください♪ 「自遊人」や「Casa BRUTUS」をはじめ、Because a lot of favorite books were prepared, I looked into it unintentionally、ゆったりとした時間を過ごさせていただきました! 磐田にもまた一つ居心地の良い素敵なカフェ発見です! 山ぼうし茶房 住所静岡県磐田市富士見台17-1...

"Home BBQ" BBQ with carefully selected ingredients in France's three earth chicken pulle noir and aichi duck

梅雨の合間をぬって開催する「おうちBBQ」! 今回のテーマは磐田市見付にある「フォレストファーム恵里」のフランス三大地鶏の「プーレノワール」や愛知県豊橋市の老舗精肉店「鳥市精肉店」の自社生産となる希少価値の高いブランド鴨「あいち鴨」とブランド鶏にフォーカスした厳選食材尽くしのBBQとなります! 「Dom Perignon ドン・ペリニヨン 2006 Moet & Chandon」 モエ社の巧みなプロモーションが成功し誰もが知る格式高いシャンパーニュとしての道を歩んだドン・ペリニヨンで豪勢に乾杯! 「彩り野菜の籠盛り」 野菜は浜松市篠原町でこだわり野菜を栽培されている「ヤママツ鈴木農園」の鈴木成典さんから甘味豊かな「オニオンヌーヴォ」や瑞々しさが抜群の「朝採れズッキーニの子」をはじめ、Comparison of carrots from Iwata and hime carrots from Hamamatsu、Colorful "Paprika" from Iwata, such as "sweet daughter" and "gold rush" corn eating comparison of the morning harvested in season right now, etc.、盛り沢山の籠盛りに! [産地・生産者・野菜名] 浜松 ヤママツ鈴木農園 オニオンヌーヴォ 浜松 ヤママツ鈴木農園 朝採れズッキーニの子 浜松 とびあふぁー夢 姫人参 磐田 鈴木富士子 ベリーリッチ人参 磐田 野口雄理 パプリカ 静岡 とうもろこし甘々娘 静岡 とうもろこしゴールドラッシュ 「鳥市精肉店 あいち鴨 もも 低温調理の棒棒鶏サラダ(みそ工房キシタの米味噌で作った味噌胡麻ドレッシング)」「レッドオニオンの甘酢漬け」 豊橋の「鳥市精肉店」が自社生産するブランド鴨「あいち鴨」のもも肉の低温調理を千切りした胡瓜をたっぷりと添えて棒棒鶏風にしてみました前回はロース肉の低温調理を楽しんだので今回はもも肉をセレクトし食感の違いを楽しみました! レッドオニオンはスライスして大好きな甘酢漬けに♪ 胡麻味噌ドレッシングは最近知り合った素敵夫婦の上野国久さんと朋子さん御夫妻が御紹介くださった味噌職人・木下美樹子さんが造る「みそ工房キシタ」の米味噌を使って作っています! この胡麻味噌ドレッシングはサラダや野菜スティックなどにはもちろんのこと肉や魚にもお勧めです! [みそ工房キシタの米味噌を使った味噌胡麻ドレッシング~レシピ~] ・味噌 大さじ1 ・オリーブオイル 大さじ2 ・マヨネーズ 大さじ1 ・酢大さじ1 ・きび糖小さじ1 ・醤油 小さじ 1 ・胡椒 小さじ1...

A pet-accessible café where you can relax in the 50-year-old atelier and lush garden of "Garden House Kamakura"

A three-day excursion with my dog Chocolat to Zushi and Kamakura in late May when the greenery is getting darker。 Daisuke Matsumiya, the manager and representative of the operating company of the old private house hotel "Kamakura Kokoko" where he stayed (Daisuke Matsumiya)I was renovated from the atelier of 50 years of construction to introduce the café where ♪ can be accompanied by pets and go out to morning、Go to garden house KAMAKURA, which is popular for relaxing in a lush garden! The place is about a 3-minute walk from the west exit of Kamakura Station.、It exists in a good location between "Kinokuniya Kamakura store" and "Starbucks coffee Kamakura Onseicho store"。 Kamakura is dotted with pet-accessible restaurants and cafes。 This is a restaurant and café that was born in Kamakura in October 2012.、We have restaurants in Kamakura and Shinjuku.、Bakery shop in Sokanyama、さらに横浜には販売店も構えられているグループです! 風が心地良いガーデンテラス。 Because it is a popular café、開放感溢れるガーデンテラスはほぼ満席です! ナチュラルでウッディな店内も落ち着きます。 The concept will be "Season-inspired" and "Fine-works".、With the theme of season and handmade、The dishes were made with shonan's seasonal ingredients.、A variety of daily small plates, pizzas and pastas、Pancake、Prepare exciting main dishes such as roasting a whole pigeon、Collaborated with kamakura ham maker "Kamakura Ham Tomioka Shokai" with local Kamakura、ここでしか食べることのできない手作りのロースハムを大胆に使ったNORTHERN CALIFORNIAスタイル料理を提供! 店内には鎌倉で取り扱うセレクト商品も販売されており食事を楽しんだ後にお土産物も手に取ることができます! また、It is also collaborated with Kamakura Beer, which is making craft beer in Kamakura.、Garden HOUSE original craft beer according to the season is packed in a barrel first thing in the morning and sent directly、ここでしか味わえない出来立てクラフトビールやソムリエ厳選のナチュールワインも楽しめます! ガーデンテラスで外の風に当たりながら楽しむクラフトビールやワインはきっと美味しくいただけることでしょう! 私たちは愛犬ショコラと共にガーデンテラスへ。 Morning 9:00-10:30The time zone until becomes a morning menu、朝食がいただけます! 「トーストセット」700yen+350yen 新鮮な彩りの良いグリーンサラダにドレッシングが添えられ、Boiled egg、Pando Campagne is served with the restaurant's original homemade buttermilk。 こちらに+350yenで「鎌倉ハム富岡商会」のグリルドベーコンを追加オーダー! 厳選した小麦と自家製酵母で焼き上げるパンドカンパーニュ(田舎パン)は、You can enjoy a strong sourness and rich umami with a firm texture、自家製バターとの組み合わせも絶妙です! 厚めにスライスされた鎌倉ハムのグリルドベーコンは、Pork belly salted for more than 5 days with aged bacon、香ばしさと旨味がほとばしります! 「スープ ‘ピストゥ’」980yen 南仏プロヴァンス風、Soup with plenty of beans and vegetable herbs。 Pistu is a sauce made with basil from the Provance region of France.、This is "Soup opistu" finished in a warm soup。 The smell of basil is refreshing、The dashi stock from the vegetables creates a gentle taste.。There is also a sense of volume of white green beans、食べるスープとして朝食にピッタリです! サイドメニュー「ガーデナーズサラダ」ハーフサイズ600yen 瑞々しいグリーンサラダはハーフサイズでもこのボリューム! やはり朝はフレッシュサラダに限りますね♪ 愛犬ショコラと一緒に楽しむことができるガーデンテラス! 他のお客様でもワンコ連れの方がいらっしゃったりとワンコ同士の交流も。 There is no food menu for dogs.、While giving water and snacks brought with you、楽しいひとときを過ごせます♪ セットドリンク「アイスコーヒー ホットコーヒー」 ホットコーヒーに関してはマグカップにたっぷりと注がれてくるのでゆったりとした時間を過ごしたい方にも最適です! とても可愛いお子さんを連れた外国人親子の姿がありガーデンテラスの雰囲気とマッチして海外にいる気分が味わえました! 鎌倉ではお洒落なレストランや雰囲気の良いカフェ散策が楽しめ訪れるたびに新しい発見があります! さらに、A city in Kamakura that is friendly to dog。お勧めです♪ ガーデンハウス鎌倉(GARDEN HOUSE KAMAKURA) 住所神奈川県鎌倉市御成町15-46 TEL:050-5872-3379 Hours of operation:9:00-20:00(L.O.19:00) Closed:不定休 ※ガーデンテラスのみペット同伴可 https://ghghgh.jp/...

"Homemade plum wine and homemade plum pickles" Ume work with ome and ripe plum of Nanko plum

This year, I would like to work plum work such as homemade plum wine and umezuke using Nanko ume harvested by plum picking that I experienced for the first time at the home of artist Shintaro Amioka! Homemade plum wine is made by trying various base alcohols.、好みの梅酒を見つけることができます! 今回用意したベースアルコールはオーソドックスな「ホワイトリカー ゴードー」に、"Brandy Dilbell Napoleon" that seems to be able to enjoy a rich taste、Sweet potato shochu "DAIYAME~Daiyame~" with a sweet smell like lychee、"Jifar Ginger of the Indes" of herbal ginger liqueur、スパイシーで大人な「ドライジン マスターズロンドン」と全部で5種類のベースアルコールで作ります! 梅酒のベースを高級酒で漬け込んでみたら、Why don't you taste it? While thinking、When I think about when I failed,、そら恐ろしくて安価なお酒に走ってしまうのが現状です(笑) また、Be careful because the act of making plum wine using sake with an alcohol level of less than 20% is against the law (violation of the liquor tax law).。 Ome soaked in a storage bottle 4L bottle is weighed with 1Kg as a guide by selecting beautiful fruit without scratches。 Plenty of water in the barrel、Carefully wash Ome by hand while draining water.。 梅は傷付きやすいため丁寧に取り扱いましょう! 綺麗な水に張り替え、1Leave in the barrel for about an hour to be without actuing.。 Azal Ade、Draining on kitchen paper、Using bamboo skewers, we carefully remove ome's heta one by one.。 Some of them can be taken beautifully with Pollo.、Some children are a little easy to remain.、Because it becomes plum wine of a refreshing taste without a taste that is enough to take it beautifully、傷付けないように丁寧に取り扱いましょう! 最後にもう一度一粒一粒の水気を確認しながら取り除いていきます。 There are many one-to-one recipes for the ratio of Ome and ice sugar.、I don't like plum wine that is too sweet.、This time ice sugar is made at 600g for 1kg of Ome。 Because the preservation bottle of a large glass is difficult to boil and disinfect、After washing the detergent with hot water, dry it.、Cleanly disinfects edible alcohol with soaked kitchen paper。 Carefully spread Ome、Sprinkle ice sugar from above to fill the gap。 Ome → ice → Ome → ice sugar alternately。 丁寧な作業をしていると心も落ち着きますし「美味しくなぁ~れ」の気持ちも添えて入れていきましょう! 青梅の隙間に氷砂糖が入り綺麗なグラデーションが出来ました! 交互に全ての分量を入れ終えたら、Gently pour alcohol from the top。 600g of ice sugar for 1kg of Ome、そこへベースアルコールの「ホワイトリカー ゴードー」を1.8mlを注ぎ入れ完成です! 梅酒は冷暗所で保管します。 About several times a week until the ice sugar dissolves、Turn and move the container to make the sugars inside uniform.。When the ice sugar melts away、Let's just wait for delicious plum wine.。 Repeat the same process、Potato Shochu "DAIYAME~Daiyame~"。 「ドライジン マスターズロンドン」も「ブランデー ディルベルナポレオン」も「ジファール ジンジャー オブ ザ インデーズ」もそれぞれに作っていきます! 全て同じ大きさのガラス保存瓶があるわけではないため、The amount is adjusted according to the size of the storage bottle.。 【自家製梅シロップ】 青梅600g.氷砂糖600g.酢70ml アルコール無しの梅ジュースのために「梅シロップ」も作っておきます【自家製梅漬けいろいろ】 あなん谷醤油濃口(昆布)、Ananya Soy Sauce Light Mouth (Kombu)、400g each of each lyskyo vinegar (chili pepper)、白キムチ(唐辛子)傷もの種取り1/4カット200g 青梅のカリカリとした食感が好きなので、Soy sauce pickled and 700 vinegar、I will try to add various homemade plum pickles marinated in white kimchi。 Ome 1.4kg min is removed with baking soda and pickled with ziplock after taking。 Because you can start eating this in about 2-3 weeks of soaking、食事やお酒のお供につまみたいと思います! もう一つは青梅を数日段ボール内で平らにし寝かせ、Using ripe plum ripened, we prepared our favorite "y1/2" "y1/2" umeboshi。 6 days of ripening from the harvested day、Ome, which was green, has a sweet aroma and has been transformed into a pale and gentle yellow、Because the flesh is also soft and delicate、Care must be taken further than Ome。 【自家製はちみつ梅干し】 完熟梅(青梅22日~28日まで追熟)900g.ホワイトリカー適量.塩90g.蜂蜜220ml はちみつ梅干しは、a bowl of white ricker、Sprinkle with salt when you wear alcohol.。 Put it in a ziplock disinfected with edible alcohol and let it sleep until after the rainy season.、梅雨明けの晴れ間に2日程天日干しさせて完成です! 【自家製梅酒いろいろ】...

"Shintaro Amioka Atelier" See the plum picking of Nanko Plum and the creation of works for the next solo exhibition!

Toyohashi-based contemporary artist Shintaro Amioka's residence and office atelier! In response to the announcement of the annual "Plum Picking" at Amioka House held before the rainy season every year、ドライブがてら足を運ばせていただきました! 娘の明里ちゃんが知らせてくれ午前の内に一部の収穫作業を終えていたところに到着! 梅の実は高い位置にも生るため、It will be harvested while using a bedt。 In addition、Because there is pest damage such as caterpillars in the plum tree,、収穫はいつも手慣れた明里ちゃんの梅雨前の大仕事となっているそうです! 庭に植わる3本の梅の木から毎年収穫できる南高梅日本では雨が多く降る時期のことを「梅雨」というのはなぜか御存知ですか? 諸説あるようですが、It seems that the plum fruit is called "Tsyu" by writing "rainy season" because it ripens under the moisture of rain and sunlight.。 In general,、The harvest time of the plum is from June to July.、This year, the rainy season is earlier than normal nationwide.。 The plum blossoms bloom from February to early May, after which the fruit grows and ripens.、今回は梅酒やカリカリ梅にするために熟す前の若い青梅を収穫させていただきます!(※梅は用途により収穫時期が異なります) 私は背丈の届く範囲で収穫する「梅狩り」を初体験! 一粒一粒が大振りで立派な梅の実傷を付けないように大事に大事に一粒ずつ大切に優しく手でもいでいきます! ほんのりと紅い部分もありますが、It is proof that Nanko Ume was bathed in the sun.。 The plum under the leaves is blue buns.。 Children who become umeboshi of Nanko plum from Wakayama familiar in "Kishu Nanko Ume"、It is said that they wait for the time of harvest and wait for the time of ripening on the tree for a while.。 In the first place, "Nanko Ume" was discovered by a person named Sadakusu Takada in 1890.、Originally called "Takada Ume"。 In 1940, the Ume Excellent Mother Tree Selection Committee was established to select excellent varieties suitable for suitable land among dozens of plum varieties in Nanbu Kawamura, Wakayama Prefecture.、The head teacher of the Southern High School Horticultural Department who chaired it、Results of a 5-year plum variety survey conducted by Dr. Katsutaro Takenaka with his students、「高田梅」が最優良品種に選ばれたのです! その時の功績を評し「南高梅(南部高校=南高)」と命名されたとのこと。*Registered as a name by the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries in 1965。 Previous、When I visited Wakayama Prefecture, which is the production area of plum blossoms, I saw the plum garden of Nanko Plum Everywhere.、Not to mention the brand name ume = Nanko ume of the highest quality in Japan、that everyone is aware of。 Now、日本で一番高級な南高梅は御存知ですか? 和歌山県日高郡みなべ町にある天保五年創業・現在五代目が継ぐ老舗中の老舗「東農園(あづまのうえん)」が2016年に予約を開始した12年に一度の限定販売で「丙申年の梅 五福 1.8kg」10万円(税抜)という神事を行なった直営農園で収穫し丁寧に漬け込んだ白干し梅の金箔付の梅干しがあることを知りました! 「丙申年の梅 五福 1粒」3,240円(税込)なんていう桐箱入りの甕に1粒という贅沢品までも存在します! 通販サイト「五代庵」 梅好きな旦那様への誕生日プレゼントにでもしたら喜んでくれるでしょうか?(笑) 今回は梅酒やカリカリ梅用に何と!5.4kgもの青梅を頂戴しました!(感謝) 梅の実の追熟は早いため帰宅後は直ぐに「梅仕事」にかかりたいと思います! ※その模様は次回の記事で詳細を記載致します。 When I looked at Mr. Amioka's atelier on the way back、丁度来月6月26日(土)~「Hirano Art Gallery」にて開催される「味岡伸太郎展-えんちゅうのしぶんのいちのしかくちゅう-」の作品づくりに精を出されているところを見学させていただくことができました! いつも1階のサロンか2階の事務所でお会いすることが多かったのでアトリエを拝見するのは初めてです! そして味岡さんの仕事風景を拝見するのも初めてのことどのようにして作品が生まれるのか制作過程を見せていただけるというのは大変貴重な時間となります! 丸木の複雑な組み合わせのようにも見えますが味岡さんの手にかかれば自然の成り行き何体もの作品づくりをされる中でこちらはかなりの大作です! 木片と木片を組み合わせドリルで穴を開ける音が鳴り響くアトリエカンカンカーンと木杭を打つ音も響きます丸木を四分の一にカットしひっくり返した作品で「えんちゅうのしぶんのいちのしかくちゅう」 手斧やナタにクサビタガネなど年季の入った道具たち木屑が散らばる床も、Look、アートに見えてしまうから不思議木の生命力が持つ迫力ある立体に仕上がっていきます味岡伸太郎展-えんちゅうのしぶんのいちのしかくちゅう- 開催期間:2021年6月26日(土)~7月18日(日) 開催場所Hirano Art Gallery 土日 10:00-17:00 OPEN(月~金...

"Toriichi Butcher Shop" The brand duck "Aichi duck" that the butcher who has been founding for 80 years grows is exquisite!

Toriichi Meat Shop, a long-established meat shop that has been in business for more than 80 years in Toyohashi City, Aichi Prefecture! This includes the brand duck "Aichi duck" produced in-house、Cow、Pig、Chicken、Wild boars, etc.、Sticking to delicious and safe domestic meat、厳選された素材を取り扱っている精肉店です! 店頭では、Including "Aichi duck" produced in-house、Carefully selected meat "Genji Wagyu"、"Dandoyama Kogen Beef"、"Toyohashi Beef"、"Mikawayama Blowing Quail"、"San state pig"、"Wild boar" and "deer", etc.、80There is also a strong cooperation system that can be obtained only because there is a relationship of trust with producers and processors that has been built up over more than 10 years、We have a wealth of original products。 Brand duck "Aichi duck" that is particular about in-house production。 This is a contract with two farms in toyohashi city, which is a local、It is the only locally produced duck meat in the prefecture that has been branded。 ※「あいち鴨」商標登録第5850370号(特許庁) 私たちの本日の目的はまさしくこちら! 先日、Mr. and Mrs. Kunihisa Ueno and Mr. and Mrs. Tomoko put it in the fold that they had come to play at home、"Aichi duck" which knew the name for the first time。 At a later date、Appeared in the BBQ held with friends、I fell in love with the deliciousness when baked with binnagatan、浜松から車で約40分かけてまでも足を運んでみたいと思わせてくれた「あいち鴨」に会いにやって来ました! ショーケースには「あいち鴨」のもも肉や胸肉(ロース)、Smoked、Processed products such as soft salami and terrine、The beauty of the meat quality and the excitement of eating it are revived、暫し覗き込んで立ち止まってしまいました! 丁度、We're going to have a BBQ at home.、In order to prepare this exquisite "Aichi duck" at that time、早速配送予約致しましょう! 真空パックで販売されている「あいち鴨」は冷凍保存で販売されており、Because the expiration date is also long and can be saved、You can also prepare it in advance.、It is also possible to keep stock。However,、In order to taste delicious meat more deliciously、BBQ開催前日にチルドで配送していただくことにしました! どのお肉もとても美味しそう! 個人的には内臓系が大の好物なのですが、Because my husband is not very good at it、through them sideways。 It is also poured into "Aichi duck Saikyozuke" written as a special toriichi landlady、「焼かないステーキ」なんてネーミングもとても気になります!(笑) 先日上野さん御夫妻の御宅でいただいた極上肉「源氏和牛」も販売されています! こちらは地元愛知県を代表するブランド「鳳来牛」を育てる名人集団「源氏肥育組合」が手塩をかけて育てた黒毛和牛「源氏和牛」。 From about 10 months old, 5% of the feed is grown by mixing sake kas of Sekiya Brewery Co., Ltd.'s famous sake "Horaisen".、Valuable brand Wagyu beef with extremely low circulation because it takes a lot of time and effort to grow。 Its flavor is、You can enjoy good quality fat and meat quality full of umami that is delicious enough to chew、The elegant smell of meat is the best meat that whets your appetite、牛の脂自体をあまり得意としない私たちでも本当に美味しく感じられた数少ない牛の一つとなります! いつも上野さん御夫妻もお世話になっているという店頭スタッフの小林さんに色々ご説明いただき「あいち鴨」の手配も無事完了! 牛、Pig、With chickens、Categorized and easy-to-see showcase。 「今日は〇〇肉の気分だね」と次から次へとお買い物に来られるご家族の姿が多く見受けられました! こだわりの加工品コーナーに並ぶ商品は、Because there are many things that can be used for alcohol、こちらもかなり気になります! それこそ、I can't forget the elegant taste of "Aichi hime terrine ", which was one of the appetizer plates that appeared at the aperitif of Ueno House、こちらも購入! 私たちお気に入りの豊橋のフレンチレストラン「aru(アル)」の料理にも数多く登場する新城の「SFIDA(スフィーダ)」のお野菜も販売されています! 以前はレストランへの卸を幅広くされていた鳥市さんですが、After all, this is also affected by the corona disaster、New initiatives in in-store sales can now be put in place、店先を利用し炭火で焼き上げた絶品串焼きも販売されています! 焼き場を担当してくれた男性スタッフの樋口さんが東京で鴨肉専門の「鴨一ワイン酒場 sun(サン)」を経営されているそうで兄弟揃って「鴨」繋がりという素敵なお話を伺うことができました! 炭焼きの香ばしい香りが立ち昇り良い顔色になってきました! こちらの串焼きのお肉は大きめでお得感がありこの時は錦爽鶏のもも肉やネギ間の炭焼きを提供されていました! 丁度、Because it was a timing when I could order freshly baked、「鴨の炭火焼」を2本オーダー! 炭火で焼き上げた串焼きは店内のこちらのウォーマーケースに並びます! 豊橋のアーティスト「味岡伸太郎」さんの御宅に梅狩りに出向く前でしたので奥様と明里ちゃんに焼きたての串焼きも差し入れすることに致しましょう! 「あいち鴨 炭火焼」1本250円 串焼きは、It is simply seasoned with salt so that you can understand the original taste of meat.。 "Aichi duck" with a fat melting point of 26 degrees is healthy and has a umami taste、まろやかでコク深い味わいが絶品です! 「あいちひめの田舎風レバーのテリーヌ」100g 650円 この日の夜購入してきた加工品2種をワインの当てに頂戴しました! 「あいちひめの田舎風レバーのテリーヌ」は豚肉や豚レバー、Onion、Pistachio、It has spices and so on.、良質な脂で優しい味わいながらにしっとりとジューシィーで芳醇な旨味が楽しめる最高のワインの当てです! 「エガワコントラクター」さんの「喜多方アスパラガス」のバターソテーと共にいただきます! 「あいち鴨 ソフトサラミ」1本980円 「あいち鴨のソフトサラミ」は、I bought it for my husband who likes salami、これがまた衝撃の美味しさです! あいち鴨のもも肉とささみを使用しており、On top of the light and elegant、The taste of garlic and spices is also a good accent、More than anything、その柔らかさとジュワッと溢れる肉汁に驚きます! ソフトサラミならではの瑞々しい味わいでパクパクと箸が進んでしまいます! 「あいち鴨ソフトサラミとベーコンとズッキーニのフレッシュトマトピッツァ」 ソフトサラミに熱を加えたらどうだろう?と思い立ちお試しでピッツァにしてみました! タイムの香りを纏わせたフレッシュトマトとズッキーニの瑞々しさにソフトサラミの旨味が加わりサクサクの香ばしいクリスピー生地との相性も抜群のピッツァに仕上がりました! 熱を入れることで香ばしさは加わりますが、If you enjoy it as a mass of umami because delicious fat melts、ソフトサラミは火入れせずにそのまま食されることをお勧めします! 「ラビア 2016 ボデガス・セロン」スペイン スペインのオーガニックワイン「ラビア 2016...

"Ueno Residence Home Party" The best time to unfold in one room of the apartment on the upper floor

鎌倉の古民家ホテル「鎌倉古今」の運営会社代表で支配人でもある松宮大輔 (Daisuke Matsumiya)さんの御紹介で知り合えた上野国久さんと朋子さん御夫妻の御宅にお招きいただきホームパーティーを開催! 先日は我が家に足を運んでくださったのですがこうして互いの家を行き来させていただけるなんてとても素敵なご縁を頂戴しました! 高層階のマンションの一室でありながらも、There is an atmosphere like being invited to a resort hotel some place overseas.、Elegant time overlooking the panoramic cityscape from the large windows。 What greeted me in the living room was、3Dプリンターで作られたという御二人の3Dフィギア! こちらのクオリティが観れば観るほどに酷似していてリアリティさが素晴らしく、If you actually line up with your clothes and shoes,、より一層にクオリティの高さが伺えるとのこと! 上野さん御夫妻も旅行好きでグルメで車好きという共通の趣味が重なり会話に尽きることなく楽しいひとときが始まります! 予め冷やしておいてくださったイタリアのスプマンテやシャンパーニュで乾杯! 「アペリティフプレート」 アペリティフを楽しむために用意してくださったプレートは、Walnut Baguette、Italian olives、Pate de campagne、Prosciutto and cheese are "tomato and basil cheese"、"Truffle Cheese"、"Camembert Cheese"、"Tet de Moine", etc.。 "Tet de Mowanne" is a semi-hard cheese from Switzerland、With a light mouthfeen for thinly slicing、The taste is rich and rich and has umami、独特な複雑味が楽しめます! チーズ専用のジロールという削り器を用いてくるくる回すと花びらのように薄く綺麗なフリル状にスライス実は我が家も数年前に購入したのですがなかなかお披露目の場を見ることがなく倉庫に眠っています(笑) 「BANトマトといぶりがっことクリームチーズのサラダ」 豊橋の道の駅「食彩村」でも大人気という「ばん農園」の「高糖度Banトマト」が並び刻んだいぶりがっことクリームチーズに極上のエキストラバージンオリーブオイルをたっぷりとかけたカナッペ! 能登半島の陶芸家である藤井博文さんの器も素敵! 「高糖度トマトの食べ比べ」 Banトマトの弾けるような皮の張り濃厚な甘味と旨味があまりに美味しくて無類のトマト好きだとお伝えすると同じく「食彩村」の人気ブランドトマトを3種を食べ比べさせてくださいました! それぞれに特徴があり味わいの濃い旨味溢れるトマトたちは御馳走です! 「雲丹のフラン」 上野邸でファーストビジターに必ず提供されているスペシャリテの「雲丹のフラン」は雲丹の芳醇な香りと口中でとろける食感にフランの滑らかな舌触りと上品で深みのある極上の味わいが楽しめ贅沢の極み! こんな素晴らしい料理が最初に出てきてしまったら胃袋をガッツリと掴まれてしまいます(笑) 「味噌工房キシタの手作り味噌体験でつくる御手製味噌」 浜松の「味噌工房キシタ」のキシタミキコさんの味噌作りにハマっている朋子さんこちらの味噌は一般的に市販されている味噌の5倍もの麹で作られており凝縮された旨味が楽しめ味噌が主役になる一品! まさか地元にこんなに美味しい味噌があったとは露知らずこのご縁を機にキシタさんとインスタで繋がらせていただいたので今度足を運んでみたいと思います! 「深川ワイナリー東京 山形デラウェア無ろ過」 山形のデラウェアですっきりとしており無濾過ゆえの旨味が楽しめます! 「ホワイトマッシュルームとアボカドのサラダ」 薄くスライスしたホワイトマッシュルームの風味豊かな香りアボカドの濃厚さ旬野菜のオクラの粘りマイクロハーブのフレッシュ感に自家製の味噌ドレッシングとの相性が抜群!もちろん味噌は朋子さんの御手製味噌となります! 「ししとうのクリームチーズ挟み焼き」 ししとうの種を取りKiriのクリームチーズを挟み冷蔵庫で寝かせてから香ばしく焼き上げ鰹節をたっぷりとかけて麺つゆ少々これがまた絶品! こういうおつまみ系がさらりと作れてしまいサッと出てくる奥様は本当に尊敬してしまいます! レシピも伺ったので我が家の晩酌レパートリーにも早速加えさせていただきますね♪ 「エガワコントラクター 喜多方アスパラガス」 福島県喜多方市で雄国山麓の木々に囲まれ阿賀野川支流がながれる環境で野菜を育てている農家「エガワコントラクター」さんの喜多方アスパラガスは大地の恵みを受けた本物の美味しさが味わえます! 「喜多方アスパラガスのバターソテー ホワイトトリュフ塩を添えて」 こちらは軽くバターソテーしたものをホワイトトリュフ塩を添えていただきます! シャキシャキの食感と大地の恵みを感じる瑞々しさに、Enjoy the original aroma and rich taste of asparagus、Add a little white truffle salt to it.、それはもう至高の香りが漂い天にも昇る勢いです! 「シノン レ・パンセ・ド・パリュ(ドメーヌ・ド・パリュ)/Chinon les Pensees de Pallus (Domaine de Pallus)」 お次はお好きなワインを開けてくださりエレガントで果実味豊かなシノン初夏という時期的にも少し冷やしてから飲むのが良いと準備してくださりカベルネ・フラン100%の品のある味わいを堪能! 赤ワインとホワイトリュフ塩をまとった喜多方アスパラとの相性も抜群です! 「鳥市精肉店 源氏和牛」 以前我が家にいらしてくださった際に差し入れいただいた豊橋の老舗の精肉店「鳥市精肉店」の「あいち鴨」も絶品でしたがこちらの精肉店でこだわる肉として忘れてはならない「源氏和牛」の登場です! 地元愛知県を代表するブランド「鳳来牛」を育てる名人集団「源氏肥育組合」が手塩をかけて育てた黒毛和牛「源氏和牛」。...

"Maserati Nagoya Inter Store" Showroom with Maserati's latest CI opens!

Maserati Nagoya Sakurayama, an authorized maserati dealer, was relocated to Meito-ku, Nagoya City.、2021年4月17日(土)に新たに国内最大級のショールーム「マセラティ名古屋インター(MASERATI Nagoya Inter)」としてグランドオープンされています! 新店舗は東名自動車道の名古屋インターチェンジから近く、It can be accessed from various directions in the Tokai region, including Nagoya、エレガントな雰囲気の中で個性溢れるマセラティの最新モデルを展示! 建物は4階建てとなっており国内最大級のマセラティショールームを誇ります! 大幅に拡張したエレガントな新車ショールームでは、Ghibli and Levante、Many of the latest models such as Quattroporte are on display、You can see each in a spacious space。 1In the showroom on the 1st floor, business meeting spaces are set up in each place.、2At the service factory on the 1st floor, a professional service technician certified by MASERATI S.p.A in Italy will support the owner Maserati Life.。 A "configuration area" with a variety of Maserati models such as interior leather and wood panels is also installed.、オーナーの細やかな希望に応じることが可能でこだわりのマセラティを提案! この日はオープニング記念特別展示として、5Because the Gran Turismo "Bora", maserati's first midship sports car announced in 1971, was on display for a limited time until Sunday, June 16、運良く拝見することが出来ました! 以前マセラティクラブオブジャパン創立21周年となる記念すべきオーナーズミーティング「マセラティデイ2014」を株式会社ヤマハリゾートが手掛ける「葛城北の丸」にて開催された一泊二日のイベントに参加した際にお見掛けして以来「マセラティデイ2014」全国よりマセラティオーナーが集結し葛城北の丸にてクラブミーティング! マセラティクラブオブジャパン会長の越湖信一さんの所有されている「ボーラ(Bora)」 「マセラティデイ2014」袋井→浜松間を新旧マセラティが快走するパレードラン マセラティ初となるミッドシップ、Bolla celebrates its 50th anniversary。 Bolla made her debut at the Geneva Motor Show on March 11, 1971.、According to Maserati, Bola was produced until 1978、564that the two were manufactured.。The name of the car is northeastern Italy.、トリエステ地方に吹く強風「ボーラ」を意味しています! 当時、In response to the trend that revolutionized F1 racing cars、2The boater coupe's bola、Giulio Alfielli is in charge of engineering design.、Georget Giugiaro is in charge of aerodynamics and styling。 While the maximum speed exceeds 280km / h、The engine's agile response and quiet interior space、Rated as both comfort and performance。 1970dominated the world in the 1980s、Simple elegant line of accepted streamlined、今も多くのマセラティファンを魅了し続けています! ラグジュアリースポーツブランドにふさわしいエレガントな雰囲気を提供されているラウンジスペース。 It adopts the sofa of the latest model of the furniture brand Zanotta (Zanotta) which represents Italy、居心地満点です! こちらでコーヒーをいただきながら、A chat with Kazuhiro Koji, sales manager。 小路さんは元々「渡辺自動車」に長く従事されていた方でマセラティに携わって35年のベテランセールスマンです! 最上階の4階にも新車のラインナップが勢揃い! 一台一台自動車専用のエレベーターを使用して上げ下げされているそうです。 More than 30 selected certified used cars that meet strict quality standards are always on display on the 3rd floor.。 1984The Royal Edition, a limited edition car inspired by the Quattroporte Royal released in 2008, has been available at maserati dealers nationwide.、This Royal Edition、“ギブリ ロイヤル” “レヴァンテ ロイヤル” “クアトロポルテ ロイヤル”の3車種で全国25台限定で展開! こちらは全国限定5台の内の1台「クアトロポルテ S グランルッソ」(右ハンドルのみ)で、It will be a very rare model in Japan。 Exterior becomes a special position、エルメネジルド・ゼニアが開発したナッパレザー「ペッレテッスータ」で仕上げたインテリアがエレガントな装いです! 最後に特別展示車のボーラ(Bora)の前でセールスマネージャーの小路一弘さんと一緒に記念撮影! 小路さんありがとうございました! マセラティ 名古屋インター 〒465-0025 所在地愛知県名古屋市名東区上社2-242 TEL:052-875-4907 Hours of operation:10:00-19:00 Closed on Mondays:火曜日 https://www.maserati.com/jp/ja/dealers/nagoyainter/...

"Amioka Shintaro's Yutani house" under the sun of fresh green trees leaking、Tea ceremony held in mud dyeing tea room

Sandwiched between the Uren River and the JR Iida Line near Yutani Onsen in Shinjo City, Aichi Prefecture、板敷川を見下ろす林の中にアーティスト味岡伸太郎の作品となる「泥染茶室」を設営し開催された「茶会」へ! 豊橋駅(愛知県)~辰野駅(長野県)まで195.7kmの間に94もの駅があり、JR East Iida Line with an average distance between stations of only 2.1km。Beyond Yuya-Onsen station (middle station) one in the middle of the IIDA line、Walk 5 minutes IIDA towards a peaceful alley、Cross the tracks past the Tanoshima Railroad Crossing。How to go to Yutani's house、There is no way but to cross this track.。 a small house with a red roof that can be seen over the tracks。This is artist Shintaro Amioka's villa "Yutani no Ie"。 A mud dyeing tea room is set up on the site.、Mr. Amioka devotes himself to preparation。 Because the tea ceremony is held after dinner、先ずは腹ごしらえと参りましょう! この日の茶会での炊き出しは「野草の会」でもお馴染みのゲーテ高橋さんの野草料理と豊橋のワインカフェ「夏目」の夏目晴夫さんが担当されています。 Haruo Natsumi is the owner of Natsumi Wine Cafe in Toyohashi.、Cook is.、And he has the title of Senior Sommelier certified by the Japan Sommelier Association、1We operate a restaurant that is limited to one group per day and is a complete reservation system.。 Mr. Amioka and Mr. Natsube have been ing together for a long time.、Natsume's restaurant itself is also created from the ground up with Mr. Amioka.。 この日は3升炊きの大きな羽釜を用いて庭にあるレンガのコンロに薪をくべて御飯を炊き上げてくれます! 羽釜の蓋がなかったため、Mr. Amioka said that he made the lid him owned to match the size of the hagama.。 本当に何でも手づくりされる器用な方です! およそ10年ほど前から味岡さん自らが手を加えリノベーションし続けている湯谷の家は、Not only the interior with the atmosphere like an art gallery、建物全てがアート作品です! 設置される自身のアート作品は定期的に入れ替えられており、Choose a flowerware and decorate the flowers of the wild mountains for each season to create the four seasons。 There's no such luxury。 A sense of balance in the cutting and pasting of Washi paper and fine work by hand even if it is one wallpaper。 It is a work of 2008 which wrote haiku poet Masahiko Hoshino's phrase "Kagome Kagomeko etc. and immediately empty"。 This is a Buddha who was got by Mr. Amioka's eyes at the antique market of Oyama Shrine in Tochigi Prefecture。 of an old age with a little gold leaf、The back of the light is painted with gold powder on an old hoe and shines.。 The pedestal is blacked out from the firewood and placed in a place according to the Buddha。 「花頌抄(はなしょうしょう)― 野の花を生ける ― 」 14ヶ月もの間、Mr. Amioka picks flowers blooming in the field、Vase、My daughter, Akisato Miyata, kept taking pictures.、It is a catalog that summarizes what the haiku poet wrote the phrase.。 "Admire" the praise of any、Extract from "part" of。That is a record of the year loved flowers。 It contains many familiar wild grasses and is also a picture book of wild flowers of the four seasons、折々花の変化も楽しめる超大作です! 見渡す限り緑の森と山々に囲まれ、Peaceful land of cool toilet。 Cover the hearth、The Japanese-style room with a single-board seat table is comfortable on your bare feet.。 The glare of fresh green from the open veranda and the 囀 birds make you feel extraordinary moments。 The seseragi of the Uren River becomes the background music of healing、Yutani's house where rich time flows。 野草の達人であるゲーテ高橋さんが野山の野草を摘み取り作ってくださる野草料理が登場! こちらは飢饉のあった米沢藩が飢えを凌ぐために植えられた野草の一つで、The Yonezawa domain perused the book "The One" which put 140 kinds of rough plants as a popularization book of the plant which can be eaten.、It is said to have surpassed the predicament of famine.。There is a culture of food that eats wild plants, the blessings of mountain nature、That culture is still passed down.、We can also touch and eat wild grass.。 「野草の天婦羅」 摘みたて茶葉、Light bamboo、Kogomi、Seita Kawadachisou、Seri、snapdragon、Roses, etc.。 The tempura of freshly picked tea leaves has a good fragrance.、A tasteful taste where you can feel the blessings of the mountains and mountains。 Taking the time to participate in the "Wild Grass Association" held here several times before、I'm really a fan of wild grass dishes.。 「田口塩鶏」 奥三河で親しまれている味付け鶏もも肉で焼くだけの手間要らずの一品。 The meat is softened by salt koji.、だしは貝柱だしを使い旨みを濃縮した旨塩味となっています! 「羽釜炊きおにぎり」 羽釜で炊き上げ、Onigiri, which is gripped with the aroma of charred and flavorful white rice, is wrapped in nori seaweed with umeboshi on the ingredients.、It is held cutely and roundly in a small size that is easy to eat。 「手摘み茶」 茶葉を手で摘み煎ってから豪快に鍋で煮出す手摘み茶。 Aldning that it was not sunny on this day、20in a climate that is easy to spend around the、The swaying leafy sound of the trees and the wind are comfortable on the veranda。 We enjoyed our time with our guests.。 Visit once or twice a week、Mr. Amioka comes to care for plants and plants and manage the house, mainly mowing the grass。 It seems that a few pine trees have withered.、Instead, the new pine buds seem to be growing as they begin to appear, and I feel the power of the earth.。 Families with small children go down to the river、Wading。 The boy's shoes got wet.、Isn't this also a scenery with a taste unique to early summer?。 It can also be said that coronal disaster、This tea ceremony where each gathers at 3-5。 Guests waiting in front of the mud dyeing tea room for the order of the tea room。 この泥染茶室は2017年に開催された「愛知県陶磁美術館」でのワークショップ「土の色発見・楽焼作りと茶会体験 土・色・茶の湯」の際に子供たちと一緒に作成された茶室です。 Let elementary school children experience tea leaves by hand picking、I had the tea leaves finished in matcha in Nishio.、Make a teacup out of clay.、Draw a picture, make a matcha teacup, and bake a teacup in a rakuyaki kiln.、Mud dyeing experience that becomes part of the tea room、Matcha tea bowls picked by their own hands and handmade、And、At the grand event of ing a tea ceremony in this mud dyeing tea room、It took about four months to produce.。 A wonderful event where children can enjoy the joy of manual labor and the joy of manufacturing、味岡さんが当時の様子を大変ではあったがとても楽しかったと語ってくださいました!...

Yamamatsu Suzuki Farm grows herbs and Western vegetables using farming methods passed down from generation to generation

It has been improved based on the farming method that has been passed down from generation to generation、I went to visit the farm of Yamamatsu Suzuki Farm, which is mainly cultivated mainly for herbs and Western vegetables! We have been delivering lifestyle-related information, mainly for luxury resort hotels and Michelin-class restaurants in Japan and overseas.、Currently, there is a corona disaster, so I do not go abroad as I think, let of traveling abroad.。In there、To start what we can do even though it's coronal、Based in Shizuoka Prefecture, where we live, we have started activities to connect producers and chefs from all over Japan.。 野菜を作り続けて約30年の農園オーナーである鈴木成典(Shigenori Suzuki)さんに農園を案内していただきましょう! こちらではハウス栽培を主体にされながら路地栽培もされており、Including seasonal vegetables grown every season of spring, summer, autumn and winter、周年栽培できるハーブや野菜も御目にかかれます! 先ずは、5月上旬~7月にかけて栽培できる夏野菜「花つきズッキーニ」のハウスで収穫体験! 本来、The harvest of zucchini with flowers is special this time because it is said that it is the most delicious state to be harvested before the morning sun rises.。 "Zucchini" is a companion called Pepo pumpkin of the Uri family and is also known as "no-belled pumpkin"。 As the name says, there is no tinge.、It does not grow vertically, but you can see that large leaves spread widely on the side、一株ひとかぶ毎に十分なスペースが必要なようです! 花つきズッキーニは花弁の食感と幼果のほんのりとした甘さが特徴で、French and Italian restaurants often use it for dishes such as "stuffed flower zucchini" and "frites of flower zucchini".、Because it is not so common in general supermarkets、花つき状態の栽培過程を見れるのはとても新鮮です! 手作業にて行う受粉作業により、a fruit that is enlarged by pollination with stass pollen on a pistplist。 Because the frit made with a small zucchini baby before it was enlarged was the most delicious and made me have cute children of different sizes、おうちでやってみたいと思います! 花つきズッキーニを収穫する際、Because if the petals are damaged, the value will be ruined.、It is shipped as an important product with great care in handling。 花をもぎ取ることで私たちが普段見ているズッキーニの姿になりました! お次は「縞インゲン」のハウスへ! 野菜へ注がれる鈴木さんの情熱を知るシェフたちから「こんな野菜やあんな野菜を作ってほしい」との要望が入ることもあり最初は種を仕入れては手探りで育て、Select only delicious food while having chefs who go to go to you taste it.、そこから自家採種して育てていくことで長い年月をかけて現在の品質を確立しています。Repeat the interaction with such chefs、Mr. Suzuki is said to have made this vegetable.。 ちなみにシェフたちのことを鈴木さんは「コックさん」と仰っていましたそのどこか懐かしい響きが私の記憶に優しく刻まれ鈴木さんの穏やかなお人柄に触れた気がしました。 Vegetable making in cooperation with farmers on the side of actually growing vegetables and chefs on the side that cooks them deliciously。まさに理想の形がこの農園にはあります! さやに黒い縞模様が入っている縞インゲンは、It is said that it is treated as the finest green beans in France.。 To harvest in slender、a striped green beans who can take their delicacy into their hands。 This stripe disappears when heated、Become a bright green、その食感はシャキシャキと柔らかで細身で収穫するため筋張ったところはなく豆本来の甘味が楽しめます! 生育過程に日々細やかなチェックを入れ、While keeping the field in good condition、agricultural work that is mostly manual in the process。 The burden on the body is also felt by repeatedly bending down and stretching。 No matter how much time and effort you spend carefully raising it、It doesn't start without a place for harvested vegetables.。 This farm also received the aori of coronal evil、In March last year, we were hit hard by the severe conditions.、This place is a stepping place and it is carefully cultivated by facing forward.。 In the vacant space, it is called "experiment" and a new seed is sprinkled and raised、We are also focusing on discovering new vegetables with the desire to make and eat delicious vegetables not only in Japan but also around the world.。 こちらは小振りな玉が愛らしい「オニオンブランシュ」 水分量が多く生でかじらせてもらうとジューシィーな瑞々しさがあり甘味を楽しめます! 後味に多少の辛みがあるものの生でも美味しく食べれます火を入れることでより甘味がとろとろの食感も楽しめ小振りなその容姿からガルニチュール(garniture)に採用されることの多い野菜となります。 In fact, there is "Onion Nouveau" which is registered as a trademark as one of the vegetables representing this farm.、こちらは時期的に12月~3月ということでお目にかかるのはまた来年までの楽しみにとっておきたいと思います! 「錦爽鶏もも肉のロースト 筍オニオンブランシュカラフルキャロットのグリル 新玉葱のソース」 収穫したばかりのオニオンブランシュやカラフルキャロットは早速おうちのメインディッシュのガルニチュールとして登場!錦爽鶏もも肉は筍と一緒にカリッと香ばしく焼き上げ身はふっくらとローストオニオンブランシュとカラフルキャロットは石窯ロースターにセットし400度の釜でじっくりグリルするとオニオンブランシュのその味わいは甘味がありとろとろ食感で主役級の美味しさとなり皮ごとグリルしたカラフルキャロットは芋のようにほっくほくの食感で甘味も香りも抜群の美味しさです!もし野菜嫌いな子がいたとしてもこの野菜なら絶対食べれるんだろうな…と思わせてくれる味わいを前にこうした野菜を食卓に並べることが食育に繋がるのはないかと心底感じる晩餐となりました! 風に当てられないようにネットをかけられていたのは周年ハーブの「ルッコラ(ロケットサラダ)」です。 With arugula that you can enjoy a sesame-like taste with a delicious herb with a tangy spicy accent of salad、This place is finished softly for salad、Improved to reduce bitterness and hotness。 Arugula growing up in the net (right)、If you compare the arugula (left) that has grown up outside the net、葉の硬さや味わいが見事に違います! 風に吹かれ勝手に育ってしまったルッコラは葉が硬く渋味や苦味もあるのに比べ、Arugula raised in the net is soft and delicate leaves and fragrant、フレッシュ感溢れる中にほろ苦のアクセントも利いており美味しく味わえます! 土づくりの基本となる堆肥は堆肥舎に山のように盛られ、I'm sleeping quietly waiting for that time of activity.。 The compost of "Kawai Ranch" of three days is adopted here.、The ranch provides the high-quality food necessary for the health of the cows.、The feces are mixed with ogakzu and carefully cut back again and again (stirring) It becomes compost made so that there is no fermentation shortage.。As a result、こちらの堆肥の匂いは全く臭くありません!これには驚きました!近隣の方に御迷惑がかからないように匂いや音に関しては特に気を配られているそうです。 The farm uses high-quality ripe compost that can be slept in this compost house for several months.。 If compost is sown in the field during fermentation, it will ferment in the soil, and the ground temperature will go up and the roots of the vegetables will be damaged.、Because feces and urine are raw materials, strong ammonia is not good for vegetables.。 In order to grow by taking advantage of the nature of the land called dune immature soil in this area、Thorough soil improvement by spraying plenty of finished high-quality ripe compost。Supplement nitrogen and minerals by adding compost、We will raise the sand dunes peculiar to this area to a good state.。そうすることで野菜の根張りも良くなり美味しい野菜が出来るのだそうです! 土壌改良された土地をぐっと踏んでみるとスポンジのように戻ってきます!砂地に堆肥を混ぜることでスポンジのような状態を作り出し適度な水分を保つことができるそうです。Also、In the surrounding area, safe and secure tenryu water well water, which is also used as drinking water, is used for cultivation.、Can properly nourish the field。 路地栽培の畑も見させていただきましょう! ふっさふさの葉が風に揺られるフェンネル畑! 英語でフェンネル(Fennel)、Fenouil in French、In Italian, it's called Finocchio.、The Japanese name in Japan is a plant of the genus Seri family Ukyo called 茴ka, a herb that has been widely used for food and medicinal purposes since ancient Greek and Roman times.。 Fennel is often used as a spice or herb.、Marinated salads and fish、a part of a leaf used in meat dishes、Delicious stems and rhephil parts can be used for soups, etc. even if eaten raw or pickled、The part of the flower can be eaten not only in appreciation.、Because aroma oil can also be extracted from seeds、花・葉・茎・根球・種と上から下まで全て無駄にすることなく使うことができる万能ハーブです! 繊細な羽根状の葉が広がる中、Yellow buds are in bloom.。The parasol-like gleas become adorable even if they accompany the dishes、It is characterized by a sweet and refreshing scent similar to anise, and you will be intoxicated by this goodness.。 こちらの赤いのは「ビーツキオッジャ(うずまきビーツ)」 イタリアはキオッジャ地方発祥のビーツで中は白とピンクのうずまき状になっており断面美が映えるためサラダなどにお勧めです! 「旬野菜のシーザーサラダ ビーツキオッジャ(うずまきビーツ)フリルレタス、Kale、赤と黄のパプリカ縞インゲンラブリーさくら(赤と黄のミニトマト)」 こちらもおうちでサラダにしてみましたがこの「ビーツキオッジャ(うずまきビーツ)」が入るだけでインパクト大!| 風味豊かな味わいを存分に楽しめました!...

"Forest Farm Eri" One of france's three earth chickens brand chicken pulé noir

"Pulé Noir", a branded local chicken that is one of france's three great chickens(Pouletnoir)」の生産・販売をされている磐田見付の「フォレストファーム恵里(めぐり)」へ足を運ばせていただきました! 私たちは国内外の高級リゾートホテルやミシュランクラスのレストランを中心としたライフスタイルに関連する情報を配信して参りましたが、Currently, there is a corona disaster, so I do not go abroad as I think, let of traveling abroad.。In there、To start what we can do even though it's coronal、Based in Shizuoka Prefecture, where we live, we have started activities to connect producers and chefs from all over Japan.。 The other day、Chef Tomoya Kawada of "Chazenka-SAZENKA-", which was awarded three Michelin stars for the first time in Chinese cuisine, is also exploring ingredients in Tosu with a food curator in the project of FIND OUT SHIZUOKA of "ONESTORY".、Masatoshi Nakayasu's poultry farm at Forest Farm Eri is also visited here.。 The pullé noir bred here、A black chicken approved for label rouge (red label) certified by the French Ministry of Agriculture, with a unique texture characterized by low lipids and fine meat texture、It has a flavorful, mellow and juicy taste.。※Poulet noir = French "Pullet = chicken"、「ノワール=黒」 成体で5kgほどになるプレノワール。 A big black chicken with a powerful bright red tosaca becomes a male、A small black chicken will be a female.。 Masatoshi Nakayasu, owner of a poultry farm, has been in Haruno town for 8 years.、I have been in charge of poultry for about 8 years and about 16 years.、It is carefully bred with black chicken pulé noir, which is rare in Japan.。 Last year, we were affected by the coronal disaster.、At one point, I was driven to a state of zero shipment、As a measure of bitterness, he told me that he had reduced the amount of breeding to the limit and oversted the difficulties.。 Including events such as "Hamamatsu Southern Cross Hossi no Ichi", which is now a popular market in the Hamamatsu Ekimae shopping street、Visit a market in Tokyo、While opening yakitori stalls, many people are engaged in activities to get to know Pulé Noir.。 First of all, you can show hina chicks that are about 2 weeks old of Pulénoir, so you can go to a hut dedicated to Hina。 Still as soft and fluffy in feathers as hair、a smallina that fits perfectly in the hands。 Don't be a hand-riding instrument.、手乗りプーレノワール! 孵化して直ぐに出荷されるヒナは、Because it is shipped with egg yolks stored in the stomach、It is said that they spend time taking nutrition while absorbing the nutrients of the yolk little by little.。The part of the embryo around the yolk grows into a hinah.、Some people think that egg yolks are going to be a hinah, don't they?、And Mr. Nakayasu。私も初耳でした! 羽をパタパタと羽ばたかせ、I went back to my friends.。 The hina is carefully raised over a breeding period of about 150 days.。 It is said that about 300 black chickens "Nera" native to the Netherlands, which has a high rarity value from February, have also arrived here and have started breeding.。 a male striped child、A small black-haired child is a female.。 "The most beautifully shaped egg in the world"、「世界一美味しい卵」と名高いネラの卵は8月に生んでくれるそうなので楽しみに待ちたいと思います♪ こちらでは鶏へのストレスを最小限にするため、it's been kept flat on the ground directly、By breeding both males and females, an environment closer to nature is created、Males are kept at 10% of the number of females.、It is considered so as not to put too much burden on the scalpel。 Because it is a shape close to the natural world、There are often quarrels between males fighting over territory.、If there is a male who gives off a presence like Don、Some males are like children.。 The black hair on the back of the female is removed.、Because the male rides while mating and stands up its claws.、I was able to hear a really valuable story to a raw story that I can't hear easily.。 "If it's good, please go inside!" And、If you set foot in the poultry farm,、Pullenoirs who are scared of me approaching and run away quickly。 "It's okay.、I'm not afraid! While talking to、座ってジッとしているとそろそろと近付いて来てくれました! 時折、There seems to be a deserter.、Strangely enough, I don't go far、Morning and evening and twice、It is said that the deserter will inevitably return to the chicken coop when it is time to put food in the feeder.。 I saw him digging a hole like sand play.、These are said to be sand baths.、Hygiene management said to be for extermination of parasites and to remove dirt from feathers、I play a role in physical condition management.。 It seems that the number of arrivals of Hinah is being returned from March of this year.、Currently, about 1,000 birds are bred in this chicken coop.、Before corona, there were as many as 2,000 chickens.、Compared to Max, it is still half。 A quiet afternoon with the sound of pure noir in good spirits。 Make charcoal、私たちのためにプーレノワールの炭火で焼いた焼き鳥を提供してくださいました! 串打ちもご自身でされ、I was wondering how it was baked with flowing hands、In fact, in order to open yakitori stalls at events, etc.、It is said that Hamamatsu has experience of training at "Charcoal Grilled Nopo", a famous restaurant in Iino-cho.。 Mr. Nakayasu stood with the intention of training for about a few months.、The owner said, "Now、I'm in trouble if I'm stopped by force."。 既に職人の域の腕前を披露してくれました! プーレノワールの味わいを楽しめるように味付けはシンプルにフランス産のゲランド塩のみでいただきます。 At the yakitori stall at the event、3Ming-min and zarame in 2008 aged re-prepared sakae soy sauce、Wasanbon、Apple、Pineapple、We also bake a secret sauce made with kombu with our own blend.。 "Thigh meat、せせり」 今回の試食は生育約3ヶ月のプーレノワールで中抜き1.3kgぐらいの子を試食させていただいたのですが、The heating is also outstanding、Enjoy while enjoying the fragrant fragrance。Fat is not persistent in thigh meat.、There's no smell at all.、With a light and elegant taste、You can enjoy the taste depth of the umami of the meat that comes out as you chew。 Because the meat quality is very fine、High moisture retention、Yakitori that does not harden even when cooled。 "Hatsu"、レバー」 「胸肉ササミ」 「ふりそで鶏皮」 最後に飼料小屋を見せていただきます。 When it is general feed, it is composed of about 25 kinds of multivitamins, beginning with vitamin A.、Antifungal agents and antibiotics、Mr. Nakayasu says that it is difficult to say safe and secure because it includes colorings, etc.。 Here, the health of the pullé noir and the health of the person who eats it are thought single-mindedly.、Without feeding antibiotics, chemical additives, genetically modified, etc. in two feedings in the morning and evening、Rice、Barley、Lactic acid bacteria mainly for natural feed mainly on rice raised wheat、Given safe and secure feed fermented with yeast、It will be bred for about 5 months.。 Bamboo vinegar is also mixed in the feed.、many years、The technique that can be done only by Mr. Nakayasu who was also working on the business of baking bamboo charcoal。 Without being satisfied with the current breeding situation、At all times、It has been conveyed that they are thoughtful about breeding and feeding to make chickens healthier and more delicious.。 Organic eggshells are firm and hard、全てが有精卵となり生命力に満ち溢れています! 伸びやかにスクスクと育つここの鶏たちは、Because they also eat grass that is naturally home, the yolk becomes dazzlingly bright lemon yellow.。I usually eat orange eggs.、I nodded involuntarily with this real egg.。 2Have a precious pulle noir egg that only appears once a day、最後に中安さんと一緒に記念撮影! 「プーレノワールの卵かけご飯」 翌朝、Freshly cooked rice with freshly made eggs of pulé noir、I'll add Guerando salt and thick sesame oil with green onions.。Prun and bouncy whites、a tiled yolk、ねっとりと濃厚な味わいが楽しめる究極の卵かけご飯を楽しませていただきました! 中安さん、Thank you for your。また伺いますね! フォレストファーム恵里...

Scroll to top