Toyohashi's new opening of "Takemono to Tsuji" Edomae sushi to taste in a modern hideaway with 6 seats at the counter!

愛知県豊橋市で創業44年を迎えた「万太郎寿司」の隣に新たにカウンター6席のみのこだわりの鮨店「鮨たけもと」がオープン致します! こちらは「京都 祇園 鮨割烹 なか一」で修行された後、His son Daizo, who has been active as the right arm of Mantaro's general, Akihiro Takemoto, for many years、念願の独立を果たし開業の運びと相成りました! 出迎えてくれるのは、The font "TA-Square" designed by artist and designer Shintaro Shintaro Ajioka is used.、A sign of uniqueness! Because it is using the variant character of "Aoi"、さかなへんの点々が「大」になっております! 創業当時より、While leaving the calm look of the good old days of "away" which was a banquet hall of a private room、和に洋のエッセンスを加えモダンにリノベーション! 玄関戸を開けると味岡伸太郎氏の書が存在感を露わにしています! こちらは「鮨」の漢字を分解して描き、Because it is finished so that it becomes a character of "Aoi" by combining six books of "black, white, red, blue, yellow, and green" consisting of the poetry collection "Straight line of smoke" of Katsue Kitazono who was a modernist poet from Mie Prefecture、定期的に差し替えられる書をそれぞれに楽しむことができます! 職人の手で生み出された漆喰の塗り壁で明るく柔らかな印象を与える店内は、The lighting of the masterpiece that appeared as one of the essential items in Ajioka World is hung、The lighting made with Japanese paper and used paper with twigs、カウンターを温かく優しい光で彩っています! 桂の木を用いた耳付きカウンターに平行して添えられたのは色とりどりのイタリア製のモザイクタイル! 椅子も味岡伸太郎オリジナルの作品となりアイアンフレームのシャープな印象を異なるレザーでパッチワークすることで馴染みの良い暖かさを演出! クリスマス・イヴを迎えたこの日は、It also serves as a presentation of the finished shop、Mr. Shintaro Ajioka, who was responsible for store design, and his wife。 設計施工の「UK 管理建築士事務所」の山本 有記 (Yuki Yamamoto)(Yuki Yamamoto)、ライターの露久保 瑞恵 (Mie Tsuyukubo)(Mie Tsuyukubo)さんとわたし達夫婦の6名貸切で過ごす忘年会となります! 頂くメニューは、It becomes one Omakase course of 18,000 yen of the shop owner Takemoto、今回はお勧めのワインや日本酒とのペアリングで堪能致します! 爽やかな香りと甘味優しいChampagne「Forget Brimont Brut Premier Cru(フォルジェ ブリモン ブリュット プルミエ クリュ)」にて乾杯! 「蛸の桜煮」 器味岡伸太郎(扇皿) 柔らかく焚かれた桜煮には辛子酢味噌を添えて、Served with the same bowl that was simply boiled、Elasticity and softness、食感の違いを楽しむ一品! 器の殆どは、The work of Shintaro Ajioka, who is also a potter, is used.、Mashiko ware is finished by applying various glazes、It becomes the pottery unique to Mr. Ajioka that exudes a unique texture、ひとつとして同じ顔の物が無い味深い器となります! 日本酒「四海王 純米吟醸 真」御猪口釋永岳 呑みすぎる杯(薄杯 白) 日本酒は地場の豊橋が誇る「福井酒造」が手掛ける純米吟醸「四海王 純米吟醸 真」を頂きます!純米酒ならではの深い味わいはそのままに軽快な喉越しをもつ純米吟醸酒でキレの良い後味が特徴です! 昨年「寿司 万太郎」に伺った際にオーダーしてくださった釋永岳の「呑みすぎる杯」はこちらで愛用くださるとのことで嬉しい限りで御座います! 「このわたの羽二重蒸し」 三河の三大珍味となる「このわた(海鼠腸)」を中に忍ばせた羽二重蒸しは、I'd like you to crush the yolk of the quail.、It becomes a smooth dough to melt and a salty plum of this cotton is good.、これは思わず日本酒が進んでしまいそう! 「鯖の藁焼き」器味岡伸太郎(三角皿) 塩をし酢で軽く〆た鯖を藁で燻した藁焼きは、Ponzu and Tosa soy sauce with soy sauce with soy sauce、The deep sweetness and umami of the persimmon swell along with the fragrant aroma! Some of The Ajioka's bowls provided here、Because there seems to be a vessel using glaze of ash、藁で燻した料理とのコラボが見れたら素敵ですね! 日本酒「赤武 AKABU 純米酒」徳利と御猪口味岡伸太郎 お次の日本酒は岩手県「赤武酒造」の「赤武 AKABU 純米酒」!こちらの蔵元となる6代目は、1992Born in 1990, he was in his 20s and was a surprise.、Even the average age of the brewer is a sake brewery with the power of young people in their 20s! Refreshing aroma in the umami of pure rice sake、すっきりとした味わいです! 「淡路の煮鮑」器味岡伸太郎(角皿) 長時間じっくりと煮込んだ煮鮑は柔らかく絶品!肝のソースを添えて! 「蛤の吸い物」 九十九里の蛤を用いて、It has become a soup to enjoy the soup stock that comes out of the bowl、菜の花の優しい苦味を乗せて! さて此処からは握り寿司を握って頂きます! お酒も入り酔い頃合いで、A light Tasteoka-bushi bursts into thoughts on his own bowl.、楽しい宴となって参りました! 板場にドドンと登場したのは青森県が誇るマグロ基地の1つ「三厩(みんまや)漁港」で水揚げされた津軽海峡の巨大マグロ! 1本232kgの大物となり、This time, I put this tuna to bed for about two weeks and aged it.、Red meat、Tuna、大トロと3種で頂けるとのこと! 大物マグロの塊を見事な包丁捌きを施し迷いなく柵取りしていく竹本さん! 柵から切り身にし、1枚1枚丁寧に特製の漬けダレに漬けて短時間の漬けを行なっていきます! 良く観てみると漬けダレの色に濃淡があるので伺ってみるとネタによって合わせを調整されているとのこと! 日本酒「伯楽星 純米吟醸」徳利と御猪口味岡伸太郎 握り寿司に合わせるのは、2019年の「G20 大阪サミット」にて提供された宮城県「新澤醸造店」の純米吟醸「伯楽星」! ほのかに優しく香るバナナ香、A pleasant acidity creates a refreshing and sharp taste.、繊細ながらも芯のある味わいが楽しめます! 握りは先ず「スミイカ」から始まります! この日は、Red shari using red vinegar, a traditional form of Edomae sushi、米は粘りの少ないあっさりとしたササニシキを用いられての提供! 正式なオープンが来年ということもあり、While the opinions of regulars and customers are also incorporated、究極のシャリを追求しグランドオープンに備えられるとのこと! 御櫃は「寿司 万太郎」で愛用し続けている年季もの!現在、I seem to have ordered a new bowl.、The mikoshi that makes you feel the history that you have spent with Mantaro has a tasteful face.、満場一致で御櫃の「新調反対!」となりました(笑) 塩を添えられたスミイカは何も付けずにそのまま頂き、It is a watermelon characterized by a texture that can be played、食感だけではなく上品な甘みと繊細な香りも楽しめます! お次はマグロと共に特製ダレで化粧した色艶の良い「千葉の金目鯛」! 上品な脂と甘味漬けダレの香りの余韻も楽しめます! そして、Three kinds of tuna also pickled are "red meat"、"Tuna"、"Great Toro"。 The tempo continues well.、至福の時間! 軽く酢で〆た「コハダ」皮引きした身圧な「鯵」には薬味を添えて! 日本酒「早瀬浦 純米酒」徳利と御猪口味岡伸太郎 福井県「三宅彦右衛門酒造」の「早瀬浦」はフルーテイな香りとキリッとしたキレのある辛口純米酒です! 木箱に敷き詰められた鮮やかな「雲丹」は、Combined with crisp seaweed、舌の上でとろける甘味と香りの余韻を楽しみます! 言うまでもなく鮨ネタの王者「車海老」の握り!引き締まった身を噛む毎に鼻に抜ける海老香が堪らなく食をそそり上品な甘味と旨味がお口一杯に溢れます! 器に盛ると零れ落ちる程にとろとろに焚かれた「煮穴子」は、Received as it is from the palm of the shop owner's hand、お口の中へ! ふっくらとした身はほろほろと口溶け良く解け、The softness of the boiled anako and the gentle sweetness of the boiled broth leave an impression on me.、思わず「もう一貫!」と呟いてしまいそう! 締めはこんがりとキツネ色した「カステラ玉子焼き」空気が入らないように膨らませずに焼き上げることでしっとりと仕上げる「カステラ玉子」は上品な甘さが後を引きます! 「上がり」となるお茶を頂きながら歓談を楽しみ最後に皆で記念撮影!...

Drive with peace of mind at the airport transfer of "Tokyo Rent-A-Car"! Bangkok's last night snack at the airport lounge!

How do I charter a taxi from the hotel to the airport?、行きでも利用した便利な「都レンタカー(Miyako Siam Car Rent)」に事前予約で送迎依頼をしております! プラカードを掲げてホテルへ迎えに来てくれたのは、Just like you're going.、都レンタカーでの勤務歴7年のベテランドライバーとなるモントゥリー・スナンタラット(Montree Sunantarat)さん(47歳)! バンコクの5つ星ラグジュアリー・アーバン・リゾートホテル「The Siam(ザ・サイアム)」のスタッフの皆さんに感謝の気持ちを告げお別れとなります! バンコク中心部から北方に約20kmのところにある「Don Mueang International Airport(ドンムアン空港)」へ出発! ホテルから空港へは車で約30分ほどのドライブとなります! 「都レンタカー」では、Because there is a contact number of the Japanese direct、タイ語や英語が苦手な方でもトラブルがありません! また、Parking fee、High-speed bill、Gasoline bill、Driver's fee is easy to understand at a flat rate including all、Above all, for the company of the Japanese manager、細部にまで配慮が行き届いた管理体制により一番の安心に繋がります! タイのタクシードライバーは英語を話せない方が多いためトラブルも少なくありませんが事前に目的地を予約してある専用ドライバーであれば快適なドライブとなりノンストレス! 都レンタカーでは日本車を利用されており清潔で安全性も高く快適な車内! ドライバーのMontreeさんは英語での会話ができたため、You can communicate along the way.、空港までの送迎は安心できるドライブとなりました! [都レンタカー送迎料金] 空港→ホテル 1,400THB / 台(日本円にして約5,040円) ※1THB=約3.6円(2019年11月のレートにて換算) 都レンタカーは車1台の料金ですので、Golf tours, women's trips, etc.、少人数のグループ旅行にもお勧めです! ドンムアン空港でチェックインを済まし保安検査を通過します! 搭乗時刻まで2時間ほどの余裕があったためターミナル1国際線に誕生した新しい「Miracle Lounge(ミラクルラウンジ)」を利用してみましょう! ラウンジ内は、It is unified in a calm shade of dark brown tone、By providing a lot of partitions, we create a private space.、居心地良い雰囲気です!(御一人様用のスペースも充実!) 食事は、Hot dishes including Thai food、Salads and fruit、デザートも用意! ドリンクは、Sparkling wine, red and white wine, etc.、Canned juice in beer、ミネラルウォーターなどが冷蔵庫に用意されています! わたし達は身体を温めるために、Chicken curry and corn soup、Served with fried rice as the main fruit and dessert in a bowl、It is the completion of the last night meal in Bangkok! Chicken curry is fragrant、Because it was very spicy and delicious、ついおかわりまでしてしまいました! 搭乗時刻は少々遅れを取るも無事にフライトでき人気の深夜便は満席状態で賑わいます! 仮眠をとりつつ、When I suddenly open my eyes,、機窓からは朝陽の昇る瞬間を捉えることができました! およそ5時間半ほどのフライトで「中部国際空港 セントレア」に到着です! 11月中旬の日本の気温は16℃と肌寒く、While feeling the difference in temperature with Bangkok、無事の帰国を心穏やかな気持ちで迎えることができたことに感謝致します! またladeの次なる旅記をどうぞお楽しみに! 都レンタカー(Miyako Siam Car Rent) 住所:1 Prompan Tower 2 Floor 2 Unit 207, Soi Ladprao3, Ladprao Road, Chom Phon. Chatuchack,Bangkok 10900 TEL:02-955-5645 Direct Japanese:082-385-3555(Mobile Phone) 営業月曜日~金曜日 (日本時間)10時半~19時半(タイ時間)8時半~17時半 営業土曜日 (日本時間)10時半~14時(タイ時間)8時半~12時 https://miyakothailand.com/...

"Steve Cafe & Cuisine" Thai restaurant along the Chao Phraya River

チャオプラヤー川のリバーサイドレストランでタイ料理を提供する「Steve Cafe & Cuisine Dhevet Branch(スティーヴ カフェアンドキュイジーヌ・デベット支店)」へ! こちらはデュシット地区のカラフルな寺院「Wat Thewarat Kunchorn Worawiharn(ワット・テワラット・クンチョン)」の奥にある「Golden Teak Museum(ゴールデン・チーク・ミュージアム)」の脇道を進んだ桟橋「Wat Thewarat Kunchorn Worawihan Pier(ワットテラワットクンチョン船着場)」目前にある川沿いレストラン! 店名の「Steve(スティーヴ)」とはオーナーの英語のニックネームを用いており外国人や若い世代が異文化で楽しめる本格的なタイ料理のコンセプトを表すために西洋的なイメージを描き名付けられています! こちらはタイの政治家や著名人も訪れるほど有名とのことでButler(執事)のSMET(スメット)さんお勧めのレストランです! 入口には靴箱が用意されており靴を脱いで上がるスタイルで寛げ築60年以上の伝統家屋はカラフルでレトロ調な雰囲気で装飾されておりアットホーム感があります! 人気店のため基本的には事前予約が望ましいとのことこの日の夜も多くの観光客で賑わっておりリバーサイドテラス席は満席であったため奥のテーブル席へ案内してくださいます! テラスからは「King Rama VIII Bridge(ラーマ8世橋)」の夜景が伺えます! こちらでは家庭的な自家製タイ料理を楽しむことができ熟練したシェフが作り出す料理は新鮮な食材にハーブやスパイスをふんだんに用いて香り高いタイ料理を提供! メニューは豊富でバラエティに富んでおりタイ語と英語表記写真付きで記されているため指差しオーダーが可能です! テーブルシート上には店舗紹介が記されたペーパーが敷かれておりQRコードで各店舗の情報が読み取れます! 「Spicy papaya or fruit salad with prawns(海老入りソムタムサラダ)」150THB(日本円にして約540円)※1THB=約3.6円(2019年11月のレートにて換算) 南国のタイならではのスパイシーなピリ辛サラダは細切りした青パパイヤがたっぷりと用いられておりとってもヘルシー! 酸味があり食欲を増進させるため前菜代わりに頂くのがお勧めです! 「Rice with fried bajil leaves pork or chicken with egg(豚肉または鶏肉のバジル炒め)」160THB(日本円にして約580円) 日本でもタイ料理の定番として人気の「Phat Gapao(パットガパオ)」ですがこのメニュー名では通じないため写真を探しながらオーダー! 豚肉か鶏肉を選べるためあっさりとしたチキンを選択! ホーリーバジルたっぷりで香り良くライスには目玉焼きと胡瓜やトマトが添えられ彩り豊かです! 「Omelet with minced pork in soup(オムレツ入り豚挽肉の肉団子スープ)」180THB+麺代(日本円にして約650円+麺代) タイ風ラーメンが大好きな旦那様のためにタイ人のSMETさんがタイ語で通訳してくださり麺入りスープというメニューには無い裏メニューを作って頂きました!(*゚д゚人) Thanks!! ふわふわ卵の入った豚挽肉の肉団子スープに細麺(セン・ミー)を追加してもらい美味しいタイヌードルの完成です! バンコク旅の最終夜はSMETさんのガイドもありローカルな雰囲気を楽しめとても充実した時間を送れたことに感謝致します! Steve Cafe & Cuisine Dhevet Branch (スティーヴ カフェアンドキュイジーヌ) 住所:68 Sri Ayuthaya roadSoi Sri Ayuthaya 21 (Devet),Vachiraphayabaan,Dusit,Bangkok TEL:+66 2 281 0915 Hours of operation:May-Fri 11:30-14:30、16:30-23:00、Saturday and Sunday 11:30-23:00 http://stevecafeandcuisine.com/...

"Floral Cafe’ at Napasorn" Photogenic Cafe operated by a florist!

"Pak Khlong Talat" is Thailand's largest flower market, and a photogenic cafe "Floral Cafe" operated by the nearby Flower shop’ at Napasorn(フローラル・カフェ・アット・ナパソーン)」へ! Chakraphet Road(チャクラペット通り)の Flower shop(花屋)の2階~3階がカフェとなり、If you go up the stairs, you will find dried flowers and fresh flowers.、A space decorated with plenty of green scantly appears、It creates an atmosphere that becomes a picture no matter where you cut it.、まるでおとぎの国の世界観のよう! 店内の装飾は、It is switched by timing and event.、There are a lot of regular customers who visit regularly to look forward to the decoration of the sense preeminent.、Butler's SMET 's recommended cafe, so this is、バンコクでも人気の高いフォトジェニックなカフェとして有名です ! カフェオーナーを紹介していただき御挨拶を済ませてからオーダーをしてテーブル席へ! Salad「Sweet Crispy Pork(スイートクリスピーポーク)」250THB(日本円にして約900円) 新鮮でシャキシャキ食感のグリーンサラダに甘辛く味付けしたクリスピーな豚肉がミックスされた食べ応えのあるヘルシーサラダ! Smoothie「Mango Yogurt(マンゴーヨーグルト)」150THB(日本円にして約540円)※1THB=約3.6円(2019年11月のレートにて換算) 大きなグラス一杯にマンゴーとヨーグルトの最強の組み合わせとなるスムージーは、Fresh mango and sauce、ただマンゴーを食べるよりも満足感が高いように思います! Smoothie「Lychee(ライチ)」140THB(日本円にして約500円) 同じくライチのスムージーもライチの良さをギュギュッと濃縮させたかのような美味しさで濃厚ながらに後味さっぱりと頂けます! Cake「Very Berry Brownie(とってもベリーなブラウニー)」90THB(日本円にして約320円) しっとりとした食感で濃厚さを楽しめるブラウニーですが重たすぎずラズベリーの甘酸っぱさが良いアクセントになる大人なチョコレートケーキ! 海外でケーキを頂くと、It's too big.、It's too sweet.、In texture、Most of the time, I feel sorry.、こちらのケーキはその固定概念を覆してくれる美味しさです! 店内には2匹の猫が自由に放たれており、round and large eyes and low nose、Because the ears are separated and the round head is a feature、おそらく品種は人気のExotic Shorthair(エキゾチックショートヘア)でしょうか!? 店内で静かにゴロゴロと寛いでおりますが、Very friendly.、If you come close to a cat-loving customer、大人しく撫でさせてくれる姿が堪らなく可愛いです! ただのインスタ映えカフェとはレベルが違うハイセンスな世界観を醸し出す「Floral Cafe’ at Napasorn(フローラル・カフェ・アット・ナパソーン)」は花市場に訪れる際に是非お勧め致します! Floral Cafe’ at Napasorn(フローラル・カフェ・アット・ナパソーン) 住所:67 Chakkraphet Rd, Wang Burapha Phirom, Phra Nakhon, Krung Thep Maha Nakhon 10200 Thailand TEL:+66 2 222 6895 Hours of operation:10:00To 22:00 https://www.facebook.com/floralcafe.napasorn/...

"Park Loan Flower Market" Loi Claton's biggest flower market in Thailand, bustling with the night before

Go to Pak Khlong Talat, the largest flower market in Thailand! We descended to "Yodpiman".、2014年11月にオープンしている「Yodpiman River Walk(ヨッピマン・リバーウォーク)」を通り抜ければ花市場「Pak Khlong Talat(パークローン花市場)ปากคลองตลาด」へ到着します! 花市場は見渡す限り一面に花々が置かれ、Jasmine and lotus flowers、Orchids, etc.、The flowers of the south which is unique to Thailand overflow、For the fragrant smell in the wind、とっても癒やされます! この日は「Loy Krathong(ローイクラトン)วันลอยกระทง」前夜ということもありどのお店も祭り用の花飾りの製作で慌ただしく賑わう様子が伺えます! 場内は縁起の良い花として飾られるマリーゴールドの黄色一色に染まり目にも鮮やかな景色が広がります! お供え用の花飾りに用いられるジャスミンの花も山積みされており、The scent of jasmine, which is said to be the scent of "symbol of happiness",、The fragrance that is liked by many people and it is comfortable.、幸せな気分に浸れます! こちらの花市場は24時間営業となり最も賑わう時間帯は花屋が仕入れに来る午後10時以降の深夜とのこと! Chakpet Road(チャクペット通り)まで出ると「I. C. P. Flower Market (I. C. P.花市場)」が見えてきます! こちらにも両側一面に並べられた花たちに包まれまるでそこは極楽浄土のよう! 零れ落ちる程に花を盛り込んだカートを運ぶお兄さんの笑顔も爽やかで、White、Yellow、Green、Pink、Red、Heart dance in purple and gorgeous shades、こちらもついつい足取り軽くなってしまいます! 途中、In front of the shop that wholesales a lot of lotus flowers、Butler(執事)のSMET(スメット)さんが何やら交渉をされている御様子!? すると、Take the lotus flower in one hand.、I'll give you a wheel.、蓮の花飾りのアレンジを指導してくれ始めました! お供えする蓮の花は咲き開いてしまうとすぐに枯れてしまうため、Spread the petals from the state of the rose and fold them inward.、開花しているような花の状態を作るのだとか! 外側の一枚一枚を丁寧に織り込んで行く作業は、It's hard for me who's not used to it.、When i say the speed of the company's sister weaves、It is woven in at a tremendous speed、The beauty of the finished rose is wonderful.、ただただ感動してしまいます! SMETさんに「どうしてあなたもこんな事ができるの?」と聞くと、It seems that everyone has a custom of making flower ornaments for offerings from an early age.、素敵なタイの文化を知ることが出来ました! あっという間に完成させた大きな蓮の花のブーケをわたしのバースデーのお祝いにプレゼントしてくれたのです! 心優しい Butler(執事)のSMET(スメット)さんの突如とした粋な計らいにメロメロです! Pak Khlong Talat(パークローン花市場)ปากคลองตลาด 所在地:Chakkraphet Rd, Khwaeng Wang Burapha Phirom, Khet Phra Nakhon, Krung Thep Maha Nakhon 10200 Thailand...

"The Siam The Siam" Late Check-out for an elegant moment and a fantastic sunset

There's just a few moments left to spend at The Siam, Bangkok's 5-star luxury urban resort hotel! However、Because the flight time to return home this time is late night flight,、When I told Butler's SMET to that effect,、Please delay the check-out time of the hotel.、贅沢にも夕方まで過ごせるレイトチェックアウトに変更してくださいました! そのお陰で、In the afternoon, relax in the bed in your room while reading.、深夜のフライトに向けて体力温存! 夕暮れ時を迎えたため荷造りを済ましてチェックアウトの準備完了です! 大きな荷物のある方はフロントへ連絡しベルボーイに荷物を引き取りに来ていただきましょう ! 「We’re checking out now. Could You Send Someone to Pick Your Baggages Up?(I want to check out from now on.)、どなたか荷物を取りに来ていただけますか?)」 レセプションにて会計を済まし、Check out with your luggage as it is.、予約したホテル専用ボートの「The Siam Boat(ザ・サイアム・ボート)」の時間まで待つことに致しましょう! リバーサイドテラス「Private Pier(プライベートピア)」でわたし達を待っているのは幻想的なサンセットです! 桟橋から見渡す景色は、A relaxing and comfortable time flows、日中の暑さ忘れさせるほどに涼やかな過ごしやすい夜を生み出します! ライトアップされたイルミネーションに加え、The sky color is light blue to pink.、orange、Purple、When is the time when it changes to royal blue?、何とも言えない色合いのグラデーションに心を揺さぶられるほどの景観が望めます! しっとりと夜を迎えた館内へ戻ると、The courtyard with the fountain、Unlike the atmosphere filled with natural light for daytime、The fountain illuminated by the moonlit night appears to rise.、ムーディな大人の世界観へと誘います!(滞在中はリニューアル工事に入っていた中庭ですが現在は工事を終え新たにオープンされています) 屋内にいながらにして、The elegant courtyard lobby in an open garden style、It is designed under the theme of "symbiosis with nature" advocated by Mr. Bill Bensley.、The green simento that was arranged in symmetry overflowed.、心豊かに感じる居心地の良さがあります! ライトアップされた夜のアトリウムでは、The mysterious mood of the overgrown Strelicia group drifts、こちらでは非日常的な雰囲気が醸し出す特別感を是非とも味わって頂きたいです! バンコク旅の最終夜はたっぷりと時間が余っていたため、Butler's SMET at the end of his work、46歳を迎えたわたしの誕生日祝いにローカルなバンコクを案内してくれると約束してくれていました! ホテル専用ボートの「The Siam Boat(ザ・サイアム・ボート)」に乗り込みいざ!ローカルマーケットへ出発です! THE SIAM(ザ・サイアム) 所在地:3/2 Thanon Khao, Vachirapayabal, Dusit, Bangkok 10300, Thailand TEL:+66 2 206 6999 http://www.thesiamhotel.com/...

"The Siam The Siam" is like a museum! More than 1,000 antiques

The Siam, a five-star luxury urban resort hotel in Bangkok、Antique or antiques collected from around the world、Bronze statue、Books、Painting、Stuffed etc. are scattered with good sense throughout the hotel building、さながら美術館や博物館のような愉しみ方があります! 今回も館内を隈なく散策しその貴重なアンティークを拝観させて頂きましょう! パリの「Musée d’Orsay(オルセー美術館)」にインスパイアされたという吹き抜けのメインレジデンスは、The shine of the surface of the water is a beautiful water garden、天まで届くほどに巨大な背の高さのストレリチア群が伺えます! こちらは、It becomes a landscape from the third floor of the atrium full of openness、1The Strelicia group looking up from the second floor is also wonderful.、3階から見渡す景色も迫力があり圧巻です! アンティークの銘品はその数何と1,000点を超えています! 中には2000年前に遡るほどの古代中国の骨董品なども展示されており見応えのあるコレクション! 国王の肖像画をはじめタイ王国の歴代ロイヤルファミリーの家族写真なども飾られており激レアであることは間違いありません! ユネスコの世界遺産に登録されているカンボジアの「Angkor Wat(アンコールワット)」の平面図もさり気なくアンティークなドラフターに設置されていたりと驚く事ばかりです! メインレジデンスの眺めの良い窓際には、A pool table is set up as a playground where guests can enjoy freely.、自由にプレイを楽しめます! その横には新たに鳥籠がセットされており、Two colorful parakeets are kept.、癒やしのひとときを提供してくれています! 宿泊客のために用意された「Library(ライブラリー)」や「Meeting room(ミーティングルーム)」そして「Private screening room(プライベートシアター)」へ通じるギャラリーが。 The glass showcase simply on the wall has valuable carpets and picture plates.、とても目の保養になります! 様々な著書や専門書が並ぶ「Library(ライブラリー)」では自由に読書を楽しめるため、I can forget the time and go into reading.、わたしのお気に入りの空間となります! さらに、1982Figia of the alien who appears in the American science fiction movie "E.T." released in 2000 is placed、Antique projectors and cameras、In the Private Screening Room, where small items related to filmmaking are lined up,、実際に映画鑑賞を楽しむことも可能です! コンシェルジュデスクには常時スタッフが居てくださるため分からないことはコンシェルジュスタッフまたは専属バトラーへ! THE SIAM(ザ・サイアム) 所在地:3/2 Thanon Khao, Vachirapayabal, Dusit, Bangkok 10300, Thailand TEL:+66 2 206 6999 http://www.thesiamhotel.com/...

"The Siam The Siam" Chef's Direct Thai Cooking Lesson /Kuruai Buwachy

ラグジュアリー・アーバン・リゾートホテル「The Siam(ザ・サイアム)」の「Private Cooking School(プライベートクッキングスクール)」で学ぶタイ料理レッスンパート③! さてタイの定番料理「 PAT THAI GOONG(パッタイ・クン)ผัดไทยกุ้งสด」をガッツリと食した後は、The last dessert "GUAY BUAD CHEE":バナナのココナッツミルク煮)กล้วยบวชชีง」のクッキングスタートです! Lesson③ 「GUAY BUAD CHEE(クルアイ・ブワッチーバナナのココナッツミルク煮)กล้วยบวชชีง」 [Ingredient(材料)] ・Banana 100g(バナナ100g) ・Coconut milk 250 ml(250 ml) ・White sugar 35g to test salt(白砂糖35g 塩少々) ・Pandanus leaf 1pcs(パンダンリーフ1個) ・Sesame (Black and white sesame dosage) [Cooking method / Cooking Method] 1.ココナッツミルクにほぐしたパンダンリーフと白砂糖を投入し火入れする。 1. Boil Coconut Milk, white sugar and pandanus leaf in a pot until almost consistency. 2.Add a thickly sliced banana to the coconut milk and simmer until tender。 2. Add banana in coconut milk until banana get soft and coconut milk is consistency. 3.Add a little salt and taste before extinguishing the fire.、Incorporate it into a bowl, sprinkle with black and white sesame seeds, and serve with flowers and it is complete! (Can be served hot or cold) 3. Add salt to test after that turn off the gas already too serve, Can serve hot or cold. "GUAY BUAD CHEE":Banana boiled in coconut milk) กล้วยบวชชีง":Shimoo Design 浮様丸皿...

"The Siam The Siam" Chef's Direct Thai Cooking Lesson /Pattai Edition

ラグジュアリー・アーバン・リゾートホテル「The Siam(ザ・サイアム)」の「Private Cooking School(プライベートクッキングスクール)」で学ぶタイ料理レッスンパート②! さてタイの2大スープである「TOM KHA GAI(トム・カー・ガイ)ต้มข่าไก่」を美味しく堪能した後は次なるメニュー「 PAT THAI GOONG(パッタイ・クン)ผัดไทยกุ้งสด」のクッキングスタートです! こちらでもlade企画の『器と旅するシリーズ』でDamri Muksombatシェフに習うタイ料理を盛り付けさせていただきました! Lesson② 「PAT THAI GOONG(パッタイ・クン)ผัดไทยกุ้งสด」 [Ingredient(材料)] ・Tiger prawn 2pcs(海老2尾) ・Vegetable oil 15ml(植物油15ml) ・Bean curd, diced 10g(豆腐ダイスカット10g) ・Shallot sliced 15g(エシャロットスライス15g) ・Dry shrimp 1tsp(乾燥海老小さじ1) ・Rice noodles, small 70g(ライスヌードル70g) ・Chicken stock 1ladle(チキンストックお玉1杯) ・Pickled turnip chopped 1tsp(蕪のピクルス小さじ1) ・Bean sprout 20g(もやし20g) ・Chive 2~3 stalk(ニラ2~3本) ・Peanut, chopped fine 3tsp(砕いたピーナッツ小さじ3) ・Garlic chive 5g(ニンニクチップ5g) ・Whole egg 1pcs(卵1個) ・Lime cut half 1each(ライム1/2個) ・Tamarind sauce 2.5tbs(タマリンドソース大さじ2.5) [Original Phad Thai Sauce(For 15-20 portions)オリジナルパッタイソース15~20回分] ・Tamarind juice 200ml(タマリンドジュース200ml) ・Palm sugar 200g(パームシュガー200g) ・Lime juice 150ml(ライムジュース150ml) ・Mushroom soy sauce 100ml(マッシュルーム醤油100ml) ・Tomatoes paste 50g(トマトペースト50g) [調理方法 / Cooking Method] 1.鍋でオリジナルパッタイソースを合わせ煮し冷蔵庫で冷やしておく。...

"The Siam The Siam" Chef's Direct Thai Cooking Lesson /Tom Kagai

ホテルのオールダイニングとなる「Chon Bistro(チョン・ビストロ)」のExecutive ChefであるDamri Muksombatさんがマンツーマンで料理指導してくれるプライベートクッキングスクールはレストランの一角で行われ、It becomes a kitchen decorated with fresh flowers and fresh Thai ingredients and blackboard with title sign、生徒のためだけの素敵なプライベート空間が用意されています! レッスンメニューは、To learn three dishes from the set menu、This time the、前回習った内容とは異なるメニュー2品と復習メニュー1品に挑戦します! 同室には、The table where you can enjoy freshly made meals is set.、1Because you set up a meal time every time you finish making the product、料理が温かい内に楽しめます! 卓上に用意されたのは、Welcome drink "KAFFIR LIME FIZZ" prepared for hydration during the lesson、It becomes "Original Recipe Book" of Damri Chef、帰国してからも習った料理を再現することが可能です! 「CUCUMBER KAFFIR LIME FIZZ(胡瓜とカフィルライムのフィズ)」 胡瓜やカフィルライム(コブミカン)のジュースにライムやレモンを絞ってソーダーで割ったフレッシュで爽やかな香りが楽しめるとっても美味しいジュースです! 前回同様に「ザ・サイアム」のホテルオリジナルエプロンを着用するため、Don't worry about your clothes getting dirty.、After the lesson, you can take this apron home with you.、ホームクッキングにも使えます! スタンバイするとアシスタントのMooさんのアイデアで始めたというサービスが! Damriシェフを囲んだ記念撮影をインスタントカメラでしてくださり、It is made to have it in commemoration of the course! Truly、女性スタッフならではの心配りですね! 最初にタイ食材を色々教えてくださるところからスタートし、Including pakchi and chili peppers, which are indispensable for Thai cuisine、Lemongrass, Manama、Kafill lime、Pandan Leaf, etc.、Some of the ingredients are familiar, and some of them are good to meet you.、分からないことは全てDamriシェフが質問に応じてくれます! さて、Be ready.、With a sharpened kitchen knife in one hand、When it comes、クッキングスタート! Lesson①「TOM KHA GAI(トム・カー・ガイ)ต้มข่าไก่」 [Ingredient(材料)] ・Chicken stock 150g(チキンストック150g) ・Coconut milk 150g(ココナッツミルク150g) ・Chicken breast sliced(鶏胸肉100g) ・Red Onion 20g(赤玉葱20g) ・Sliced galangal 20g(カー 20g) ・Kaffir lime leaves 2leaves(コブミカンの葉2枚) ・Straw mushroom 2tbs(マッシュルーム2個) ・Small green chili cut half 2pcs(唐辛子2本) ・Coriander root 1~2g(コリアンダーの根っこ1~2g) ・Fish sauce 1.5tbs(魚醤大さじ1.5) ・Lime juice 1pcs(ライム1個) ・Lemongrass 2pcs(レモングラス2個) ・a little red chili oil(少量のチリオイル) [調理方法 / Cooking Method] 1.ココナッツミルクにチキンストックを合わせ加熱する。 Sliced Red Onion and Galangal (Kerr)、Finely sliced lemongrass、Muscular Kafir Lime Leaf (Kobumikan Leaves)、put the roots of the coriander。 1. Heat the Chicken stock, coconut milk add the kaffir lime leaves, lemongrass, galangal, Coriander root. 2.4equally cut mushrooms and thinly sliced chicken、they put some pepper in。 2. Add...

"The Siam The Siam" Private Cooking for the Market and Private Vegetable Garden!

One of Bangkok's best luxury urban resort hotels, The Siam、アクティビティの「Private Cooking School(プライベートクッキングスクール)」が大変人気です! 「Chon Bistro(チョン・ビストロ)」のExecutive ChefであるDamri Muksombatさんがマンツーマンで料理指導してくれるプライベートクッキングスクールは、Because it was very interesting and it became a study when I experienced it last time、今回は異なる料理に挑戦致します! 今回のクラスには、Add an optional tour of the local market、実際にDamriシェフと一緒に「Talat Thewet(テーウェート市場)」へ出向きます! 市場への出発時刻は朝9:30Next、レセプション前にてDamriシェフと待ち合わせ! 約4年振りに再会したDamriシェフと再会を喜ぶも「互いに太ったね」と以前とは異なる容姿に互いに顔を見合わせて突っ込みが入ります!(笑) そして、This cooking class、Moo, a very smart and charming assistant, joins us to support us! Sawadi Kra (Pu) / Kera-ya/K-Ta-Ta-ta-ta-e!! When I get off at the entrance of the hotel、There are two tuk-tuks arranged by the hotel.、このトゥクトゥクに乗車してローカルマーケットツアーへ出発です! ローカルマーケットまでの乗車時間は片道約10分程となり、Tuk Tuk running at a very fast speed、With the momentum that seems to be shaken off if it is not gripped by the handrail in the car、ちょっとしたアトラクションのような楽しさがあります! ホテルの外へ一歩踏み出したこともあり、In the car, I asked Damri Chef about his private talk.、親近感溢れる楽しい時間が過ごせます! ローカルマーケットの「Talat Thewet(テーウェート市場)」へ到着すると、along the road、新鮮な野菜や果物が目に飛び込んで参ります! こちらは生鮮食料品を主に扱うテーウェート市場と花・植木市場がクルンカセーム運河を間に挟み並ぶ市場となります! どこの国に出向いても市場を観ている時が一番興奮するわたし達! その国の食文化を学ぶには市場に訪れるのが一番です! 市場内は屋根があり清潔に保たれており両サイド一杯に陳列された食材の山が広がります! 市場の朝は早く、4 every morning:00that to be open to、Including Chef Damri、アシスタントスタッフもこの市場に毎朝買い出しに出向くのだそうです! 豪快に包丁を振りかざし骨ごと叩き切られた鶏肉やもみじ(鶏足)が大量に積まれています。 fresh fish and eels on ice.、その中には網の中で観念している様子の蛙の大群も! 珍しい形の籠を見つけるとDamriシェフが「コレはもち米を蒸す時に使うんだよ」と携帯で写真を見せながら教えてくれます! 生卵やココナッツなどもサイズ違いで並び、There are a lot of kinds of spices that are indispensable for Thai cuisine.、それぞれの専門店が並ぶ市場は活気があります! この日は「ローイクラトン(วันลอยกระทง)Loy Krathong」前日ということもあり祭り用の華やかな花飾りを織る女性の姿も見受けられました! 市場奥にある「Spirit house(祠)」の神様に、I'll tell you how grateful I am to you for coming to this place.。 そうすると可愛い野良猫ちゃん達が出迎えてくれておりました! わたしはDamriシェフに「日本へ帰国したら、Want to recreate Thai cuisine with your recipes at home! And request、沢山ある調味料の中から選定してもらうことに致しました! Damriシェフと行く市場は、It's a good opportunity to learn things you didn't know about Thai food culture.、とても楽しい時間を共有することができます! トゥクトゥクでホテルへ戻りDamriシェフやレストランチームが大切に栽培しているホテルの自家菜園を見せて頂きましょう! 菜園には、Including the rich Sweet Basil、Betel Leaves and Mint、Mulberry、Kaffir Lime, etc.、Herbs and edible flowers, which are indispensable for Thai cuisine, are grown.、採れたてのフレッシュなハーブなどをレストランで活用されています! さてお次はいよいよプライベートクッキングスクール本番開始です! 《Private Cooking School(プライベートクッキングスクール)料理3品》 開催時間:10:30-12:30(If you want to add a market tour 9:30スタート) 料金:4,500THB / Per person(日本円にして約16,200円) 市場ツアー付料金:6,000THB / Per person(日本円にして約21,600円) ※詳しくはホテルにお問い合わせください! Talat Thewet(テーウェート市場) 所在地:90, 15 Thanon Si Ayutthaya, Wachira Phayaban, Dusit District, Bangkok 10300, Thailand THE SIAM(ザ・サイアム) 所在地:3/2 Thanon Khao, Vachirapayabal, Dusit, Bangkok 10300, Thailand TEL:+66 2 206 6999 http://www.thesiamhotel.com/...

"The Siam The Siam" Enjoyablissful breakfast time in the southern atmosphere at The Siam Riverside Terrace!

A quiet morning at the Luxury Urban Resort Hotel The Siam、未だ誰も居ない空間を贅沢に楽しみましょう! こちらでの朝食はオールダイニング「Chon Bistro(チョン・ビストロ)」にてセミオーダースタイルブッフェが楽しめます! レストランの建物は、Who loves Thailand's traditional culture and history、Part of connie Mangskau's home, which was instrumental in preserving and maintaining traditional Thai houses, has been relocated and renovated、Thailand teak wood with rich traditional houses、It becomes a wonderful building full of tropical atmosphere、異国情緒感が漂います! ダイニングはテラス席もあり青々とした芝と南国の木々に囲まれたガーデンテラスでチャオプラヤー川を眺めながらの朝食がわたし達のお気に入り! モーニングブッフェには、Available at the restaurant's hall counter。 Green salad and prosciutto、To cheese.、Danish and dinerning bread、Fresh juices, tropical fruit, such as sort.、This is a buffet style buffet format to go to pick up your favorite thingfreely、This other hot dishes and dishes are ordered from the menu.、テーブル毎にスタッフさんがオーダーを取りに来てくださいます! こちらの朝食でもLade企画の『器と旅するシリーズ』でモーニングプレートを盛り付けさせていただきました! 「生ハムサラダ(Green salad with prosciutto)」器:Wing Yue release (Gaku Shakunaga) mars himawari グリーンサラダに生ハムやナッツ類を添えてシンプルにオリーブオイルで頂きます! 「フルーツ盛り合わせ、Fresh juice of guava and orange、Passion Fruit Yogurt:Wing Yue release (Gaku Shakunaga) 大工カット ドラゴンフルーツに西瓜、Pineapple、Papaya、グレープを南国フルーツを盛り込んだフルーツの盛り合わせ! 搾りたてのフレッシュジュースと自家製ヨーグルトは瓶詰めされた状態で冷蔵庫に用意されています! 「フレンチトースト(French toast)」 器Shimoo Design 浮様丸皿 パイナップルのコンポートを乗せたフレンチトーストは、Served with almond slices、ロンガン蜂蜜をたっぷりと掛けて頂きます! 「豚の串焼き(Khao Niew Moo Yang)」器:Wing Yue release (Gaku Shakunaga) シャーレリバーシブル 豚の串焼きに甘酸っぱいイサーンソースが添えられもち米が付くワンプレートです! 「タイチキンヌードル(Guoy Teow Nahm)」 あっさりとした上品な味わいのスープが楽しめるセンミー(細麺)を用いたタイラーメンで、The ingredients、Beef、Chicken、Pork、魚の中から選べます! モーニングメニューは、It is possible to order from Western and Thai food.、My husband ordered Thai food for Western food.、2人でシェアしながら楽しむことが出来ます! モーニングコーヒーもアメリカンからカプチーノ、There are lattes and espressos.、Other herbal teas and teas、Green tea、Choose from a variety of types, including oolong tea、ゆったりとした時間が過ごせます! 食後は、From the Bathers Bar at the back of the pool, you will be healed by the view of the river through the pool.。 I also relaxed in the sunbed by the pool.、Surrounded by a pleasant wind、日光浴を楽しむのもお勧めです! THE SIAM(ザ・サイアム) 所在地:3/2 Thanon Khao, Vachirapayabal, Dusit, Bangkok 10300, Thailand TEL:+66 2 206 6999 http://www.thesiamhotel.com/...

Scroll to top