"The Asiatic Riverfront ' hot topic in Bangkok at night that enliven the night market

In Bangkok the spots where? And to hear、 "Asiatique The Riverfront Asiatique The Riverfront" that everyone mentions。 19世紀にヨーロッパとの貿易や木材加工の拠点として栄えたエリアを 2012年4月27日に一大ショッピングモールのナイトマーケットとして蘇らせ、 As a date spot for local people、また観光エリアとして話題を呼んでいます♪ アジアティークのその広さは東京ドーム約2.5個分の広さで、 1500店舖以上のショップが立ち並び、40店舖以上のレストランが揃い、 Food and drink in a variety of genres started.、Guests can enjoy shopping, entertainment。 If it says in Japan、Outlets like atmosphere。 船着場のすぐ目の前にある「Baan Khanitha バーン・カニタ」さんは、Are popular with Bangkok's leading luxury restaurant。 The renovated House of approximately 100 years ago、Good atmosphere with antique。 チャオプラヤー川に面したレストランで倉庫WAREHOUSE 7の手前にある「Kodang Talay コーダン・タレー」さんは、 Selling Thailand cuisine-based restaurant with fresh seafood dishes、ワインに合うようにアレンジされた料理が人気だそうです♪ 10棟の赤屋根倉庫が立ち並び、4つの地区に分かれておりチャオプラヤー川に面したウォーターフロント地区には、Attracts upscale restaurants can spend the night。 その奥にある倉庫WAREHOUSE 8と9はファクトリー地区でお洒落アイテムの揃う個性的なショップが連なります♪ ナイトマーケットと言うと、But there may be security concerns、 Security is very good、Guests can enjoy shopping at ease。 Riverside may、南アフリカ・ケープタウンのウォーターフロントと雰囲気が少し似ていますがあちらは夜21時以降は外出が危険とされましたから、At that point、夜遅くまで遊べる環境があるというのは嬉しいです♪ 広大な敷地内で同じ色合いの倉庫が立ち並ぶため、Will likely be lost、 To determine the location of your、各所にある倉庫番号の標識や路地の番号表記を見逃さないようにしましょう♪ 日本の企業も数点出店しています。 Here is、名古屋の居酒屋がバンコクへ進出された「花ちゃ花ちゃ カチャカチャ」さん。 At the teppan-Yaki and yakitori shop、日本料理はタイ人に大変人気だそうです♪ 船着場は、Because at the back door of the Asiatic、To the front entrance round boobs and walking around the premises。 Here is、エリア中心に近い時計塔のあるタウンスクエア地区。2000㎡もの敷地内には、During construction are still。 Located across from the clock tower, this huge crane、 Teak wood carrying the complete crane obsolete and、現在も使用可能だそうです♪ タウンスクエア地区を進めばチャルンクルン地区へと突入します。 In the area of、伝統人形劇を上演する「ジョー・ルイス・シアター」やニューハーフの迫力溢れる舞台が望める「カリプソ・キャバレー」が存在し魅惑のエンターテインメントが存在します♪ 牛丼チェーンの「すき家」もありますご当地メニューとして 「カーオナーヌア・ラートパットガパオガイ(ガパオ牛丼)」の販売をしているそうですタイまで来てすき家はないでしょうがガパオ牛丼とても魅力的で美味しそうです(笑) こちらがチャルンクルン通りに面する正面側となります。 In this vicinity、Air-raid shelters during the second world war, and free tours。 In addition to reuse warehouse in less than 100 years ago and the structure、新旧の組み合わせが様々な角度で見所があります♪ 歩き疲れたところで現地の方々が多く利用するファミリーレストランのような 東北地方イーサーン料理のチェーン店「Yum Saap ヤムセープ」さんに入店することにしましたヤムセープ(ヤムサープと読む人もいます)は、Be deployed in Bangkok's shopping malls, etc.、 1It is popular for Thais in the common price range of about B60 ~ B100 (about 200 yen ~ 360 yen in Japan)。 店名の”ヤム”はタイサラダなどで使う”和える”を意味し”セープ”は東北の方言で”美味しい”を意味します。 Above all、タイ人に人気を誇るインスタントブランドであるママーの麺を使用した 「ヤムママー(タイ語ยำมาม่า)」が人気のようですインスタントを提供するレストランという感覚が面白いですね♪ 店内は、Most local people.、Tourists are apparent here and there。 Why is、The menu of this shop、嬉しいことにタイ語、English、Japanese、中国語と優しい表記がなされているからです。 One of our staff we are、But only Thailand seems to speak and read、メニューを指差しでオーダーすることが可能です♪ 「パックブン 空芯菜炒め(タイ語ผัดผักบุ้งไฟแดง)」B73(日本円にしておよそ260円) 大好きな「空芯菜炒め」をオーダー。 Cheap、Too low。And、Spicy、It is very hot。 Delicious is the complete triumph of hotness ago。 In the room、日本の食べ物の辛いレベルを逸脱しています(笑) 隣の席には、Because the children of junior high school students about dining scene、Would be no problem in this。 On the menu、Is there a sweet drink、Finally the meaning we have identified。 Thailand people、The combination of sweet and spicy drink is often。 Our favorite is so hot、Tongue and throat hurt too much hotness、 I tried to order a beer、メニューにアルコールが存在しません!(謎) スタッフさんを呼び止め伺うとこちらではアルコールは置かれていないそうです(驚) タイ語で「マイ・ペッ(ト)」=「辛くしないで」を覚えておけば良かったと思います(泣) 「豚肉/鶏肉のバジル炒めご飯+鶏肉のスープ (タイ語:I'm siding/Ai-ta-ta-ta-ta-ta-ta-e-ta-ta-e-ta-e-ta-ta-e-ta-ta-ta-e-ta- + น้ำแกงไก่ตุ๋นฟัก)」B85(日本円にしておよそ310円) 日本のタイレストランでも良く食べる「鶏肉のバジル炒めご飯」をオーダー。 You can choose between pork and chicken, so you can choose chicken (Thai:ไก่)でお願いします。 Compared to this red pepper even joke in the mouth once IKE masen... mouth fire exits (lol)、 日本で食べるパッ・パイ・ガパオの辛さは何と食べやすいことかと思います。 In the bland taste of chicken soup was served with、Saved me the tongue tingling feelings though is the。 Thailand people、To the taste of your favorite soup、It is deliberately weak side.。 As a result、甘・辛・酸・塩の調味料が添えられることが多いようです。 By the way、In the restaurant、Did not come with seasoning。 Taste delicious、辛ささえ調整できればきっと日本人でも美味しく食べれると思います♪ 「ミネラルウォーター(タイ語น้ำแร่มองต์เฟลอ)」B18(日本円にしておよそ65円) ミネラルウォーターは必需品です。 Here you will、Do not silently as Japan restaurant, water is carried。 Let's order a mineral water dish。 Just、Did not come out here, unfortunately the cold mineral water。...

Using the free shuttle boat provided by the Peninsula Bangkok and public boat cruise!

「The Peninsula Bangkok ザ・ペニンシュラ・バンコク」さんは宿泊者が安心して利用できるホテル専用の無料シャトルボート4隻を朝6時頃から夜23時30分頃まで 一定時間運行されており対岸のオリエンタル船着場 Oriental Pierやペニンシュラ船着場 The Peninsula Pierさらにはサパーンタークシン駅 Saphan Taksin Stationまで行ける サトーン船着場 Sathorn Pierまでの3ルートで案内してくれますタイ・バンコク入りした初日の夜は、2012年4月27日にオープンされてからというもの話題沸騰中のナイトマーケット 「Asiatique The Riverfront アジアティーク ザ リバーフロント」へ行ってみることにいたしましょう♪ チャオプラヤー川を行き交うボートたちの中でも、Boat itself the Navigator and I wonder if giving light、 Peninsula Bangkok hotel shuttle boat and identify clearly and I of shuttle boats will be。 1日におよそ650往復もされるこちらのシャトルボートは本当に便利です♪ シャトルボートの操縦士と船上員が1人。 Is on board、For a somewhat shaken by the water、Please pick up properly。 It is OK if you tell where during the ride on the three routes where would you go?。 この時は「アジアティークへ」とお願いしサパーンタークシン駅まで行けるサートーン船着場まで乗せていただきます♪ この時間は、Few users of the hotels?、Chartered status is。 So he runs, regardless of the number、大変助かります♪ 夜のバンコクは、The less moisture than thought、Very pleasant temperatures.。 And run a boat、Comfortable style、キラキラと揺れる水面の輝きと高層タワーの夜景がロマンティクな時間を演出してくれます♪ 左手には金色に輝くドームを冠した「lebua ルブア」その右手前には「Shangri La Hotel Bangkok シャングリ ラ ホテル バンコク」と5つ星ホテルが立ち並びます♪ ホテルからサパーンタークシン駅まで行けるサートーン船着場までは、 In about 5 minutes ride、あっという間に到着です♪ サートーン船着場からはアジアティークへ向かう観光客が多いため、 Walk along the stream、アジアティーク行きの無料シャトルボート乗り場へ。 17時からオープンするアジアティークですが、18Time from many shops open out、 No fun in going too early taking into consideration the night。 As a result、18時以降から20時ぐらいまでの時間帯は極めて大混雑が予想されます。 Unless you go for the first time、20時~21時ぐらいの空き始める時間帯がお勧めでしょう♪ この時はかなりの大混雑で2回ほどボートを待つことになり、 10分~15分間隔で運行されていますが、30There was a waiting time of approximately。 A free shuttle boat to the Asiatic times、16時~23時30分までの間となります♪ アジアティーク行きの無料シャトルボートは赤い船体が目印で「FREE SHUTTLE BOAT ASIATIQUE」と書かれています。 It is also not a big boat、To sit outside、 From the tip of the steamer boarded gyuu packed until the end、Seems to take for granted the Standing。 But like Motley also、ちょっとしたワクワク感をそそります(笑) サートーン船着場からアジアティークまでの乗船時間はおよそ10分~15分となります。 Could embark on the edge of the boat、With beautiful views at night、風が心地良いのでラッキーでしょう♪ アジアティークのランドマークでもある大きなアトラクションの観覧車が見えて参りましたいよいよ到着です♪ さて、19Using the landing site of the century、再開発した話題のスポット 「Asiatique The Riverfront アジアティーク ザ リバーフロント」を散策しましょう♪ The Peninsula Bangkok ザ・ペニンシュラ・バンコク http://bangkok.peninsula.com/ タイ・バンコク旅行特設ページ バンコク旅行の全ての記事はこちらからご覧いただけます! http://lade.jp/Thailand/..

Dinner at the Peninsula Bangkok Thai restaurant 'tiptla' exotic

「The Peninsula Bangkok ザ・ペニンシュラ・バンコク」内にある伝統的なタイ料理を振舞うレストラン「THIPTARA ティプタラ」さん。Chao Phraya River surrounded by huge Banyan trees and tropical gardens, exotic dining restaurants。Opening hours、18時~22時30分とディナーのみのご案内です本場のシェフが作り出すタイ料理を是非お召し上がりください♪ ”ティプタラ”とはタイ語で“天国からの水”を意味し水上の楽園として、And provides relaxing moments。The dress code is、Smart casual。After the evening 18:00 since the half-dark and lit lights、Riverside nightlife and Moody atmosphere、本場のタイ料理の食事を楽しめます♪ フロント レストランの建物はタイの古都アユタヤから運ばれたチーク材で建てられており、Hotel in a classic atmosphere and also the unusual difference、煌びやかなタイの楽園に相応しい異国情緒溢れる空間で究極の寛ぎを提供しています♪ 大きな木に囲まれ、Restaurant order like in the small Woods stepped into feet。In the background、37Bō-storey hotel、近代と古都の融合が観られます♪ チャオプラヤー河畔を優雅に走るペニンシュラバンコク専用のシャトルボート。Bright flower attached to each table。This time the、こちらの一番人気のメニュー「Thiptara Set ティプタラセット」B1,880(日本円にしておよそ6,800円ほど)を用意してくださいました♪ 前菜 特製ワンプレート トムヤムクン 「ティプタラ特製前菜の盛り合わせ」 前菜の盛り合わせは、Shrimp and pomelo spicy salad、Vegetable spring roll sauce、Pork Satay。And pomelo、Japan name is kind of Nice citrus and pomelos。Good balance of sweetness and acidity、In Japan it seems can substitute with grapefruit and natsudaidai。And satay、Indonesia and Malaysia、In a spit-roast cuisine of Singapore、スパイシーなソースを付けていただきます♪ 「特製ワンプレート」 特製ワンプレートは手前から「鱈の唐揚げ ピリ辛甘酢ソースを添えて」、"Scallop Grilled Garlic and black pepper.、"Cabbage and mushrooms with oyster sauce with garlic.、「ローストダックとバジルのレッドカレー」の4品です♪ 「トムヤムクン 川海老のスパイシースープ」 トムヤムクン (ต้มยำกุ้ง, Tom yum goong) The、Hot and sour、In the complex aromas characteristic of Thailand's leading soup、世界三大スープのうちの1つとされます。"Tom (ต้ม)"The Cook、"Yam (ยำ)"The mix、"Khun (กุ้ง)」は海老のことを意味します。Used lemon grass、Fragrance、It is tangy soup。Most of the herbs used in this restaurant (red Basil or sweet basil、Time、Rosemary、Mint、Sage、Vanilla bean、Tarragon、Kaffir lime、Lemongrass、Taiginger、Citronella、Turmeric and other)、ティプタラレストランの裏手の敷地内に設けているナチュラリーペニンシュラガーデンで栽培されています。To keep the quality at a high level、Sprinkling the water 2 times a day、6Month soil is cultivated and maintained。And、Herb who grew up there as much as necessary.、It is used in cooking, and collected by the chef。Fresh herb fragrant authentic Thailand dishes made only from spicy food we。是非ともご賞味ください♪ 屋根付きテーブル 食事の後、Climb up the stairs behind the reception、2 階部分に新設されたタイラウンジを利用することも可能です別名“サラ”と呼ばれタイ語で”東屋 ”または”休憩所”を意味するゆとりの空間です♪ タイラウンジ「サラ」 タイラウンジ「サラ」では、In Thailand, Chair and coffee traditional furniture、Has been directing the atmosphere of a bygone era。Relax and unwind after dinner、Under the light from the lamps warm knit branches、タイの伝統的な弦楽器キムの優雅で華麗に奏でる音に耳を傾けます。And、Glittering neon lights on the Chao Phraya River at night time enjoying our cocktails。さとうきびなどが原料のタイを代表する地酒 “メコン”に新鮮なバジルの葉をミックスしたオリジナルカクテルや、Can taste only in tairawnji have limited food menu。And in the city as a resort、その喧騒を忘れることのできる優雅なひとときをティプタラで過ごしましょう♪ The Peninsula Bangkok ザ・ペニンシュラ・バンコク http://bangkok.peninsula.com/ THIPTARA ティプタラ(ザ・ペニンシュラ・バンコク内タイレストラン) http://bangkok.peninsula.com/en/fine-dining/thiptara-thai-restaurant ペニンシュラバンコクに泊まってみたいという方に朗報です! ladeを閲覧していただいている方にリーズナブルな宿泊をご提案いたします詳しくはこちらのサイトをご覧下さい! タイ・バンコク旅行特設ページ バンコク旅行の全ての記事はこちらからご覧いただけます! http://lade.jp/Thailand/..

Five scenic spots of the Peninsula Bangkok rooms with river view prestigious hotels

「スワンナプーム国際空港」から39kmの場所に位置しチャオプラヤー川に面してそびえ立つ37階の高層ホテル 「The Peninsula Bangkok ザ・ペニンシュラ・バンコク」香港に拠点を持ち、5Two unique stars prestigious stately and elegant resort hotel in、 ホテルを独創的な「W」型に設計することにより全客室からリバービューを楽しむことができます今回の旅行で宿泊はこちらのサイトで予約しましたが思っていたよりもリーズナブルで驚きました♪ 重厚感溢れる入口、And always waits for the doorman, will support。 こちらでの挨拶サワディー クラッ(プ) / Car (Thailand language:สวัสดี ครับ/ค่ะ)を忘れずにしましょう。 Also、タイでは感謝を表す際に両手を合わせて「ワイ」という合掌礼をします。 Used greeting、If you are available here、Hands together and bow slightly better。 However、この「ワイ」は、As a greeting for superiors who present、その逆は不自然になってしまうため注意しましょう♪ ザ・ロビー リニューアルされたザ・ロビーは、Without interrupting the line of sight in the soaring atrium space open, high-quality colours and、 The glass Windows、It is possible to enjoy the view of the Chao Phraya River。 Here you will、Breakfast、Lunch、Cafe、ディナーと終日利用できるオールデイダイニングとなっています♪ タイの楽器キム タイまたはカンボジアに伝わる打弦楽器の一種キム(英:khim、Thai:ขิม) of the live music was excellent。 こちらは午後14時頃~17時45分頃までのチェックインの時間帯に合わせて演奏。 Kim、中国から入った楽器で揚琴に似ており、A small, soft sound。 The performer、Got a plectrum made of bamboo in your hands、Hitting the strings with that gentle sounds, is the atmosphere.、 It is a Moody tone worthy of paradise。 Also、夜18時頃~22時45分頃まではこちらでピアノの生演奏が楽しめます♪ フロント フロントでまずチェックインを致します。 Basics、Is preferable to Thailand language or English、日本語が話せるスタッフも居るので安心です♪ コンシェルジュ こちらはコンシェルジュカウンターです。 Directions or restaurant referrals、The Guide and hotel-only Rolls Royce or shuttle boat、Tuk-tuk reservation、 In addition, taxis can be arranged、宿泊客の様々な要望に応えてくれます♪ 今回わたし達夫婦がお世話になる部屋は22階フロアになりますルームナンバー2202(デラックスルーム) 22階のルームナンバー2202まるでわたし達の結婚記念日が2月22日と知っているかのような偶然の一致ナンバーです(笑) デラックスルームは、The atmosphere in modern, filled with dignity、Suite is furnished in Thai silk finished、 客室面積は43~45㎡と26畳~28畳ほどの広さでベッド、Sofa、デスクが備えられていても快適な足場があります♪ 何よりもお勧めしたいのが全客室リバービューを望めるこの眺望の素晴らしさです! 目の前に流れるチャオプラヤー川とその向こうに広がるバンコク市街や高層タワー♪ バンコク市内を縦断するかのように流れるチャオプラヤー川。 And in the area、Mandarin Oriental, Bangkok、Shangri La Bangkok、Millennium Hilton Bangkok、 「ロイヤル・オーキッド・シェラトン・ホテル&タワーズ」と数々のリゾートホテルが立ち並びます。 Among them、ペニンシュラバンコクさんは、In standard is proud of the city's best、You can send to。 Current、On site next to the hotel with plans to build department stores that have been、3Years after the near completion of construction。こちらからの夜景も楽しみです♪ ソファとコーヒーテーブル ペニンシュラ・バンコクさんでは、Use free wireless and with high speed Internet connections to all。 And、All rooms outlet plug shape、The set up is A type of electrical products for Japan、 No need to plug。 However、Because the voltage is different from Japan、And women use hair ironing、 電圧が変換できる海外対応のものを使いましょう♪ フルーツバスケット ペニンシュラ・バンコクオリジナルミネラルウォーター&オリジナルティー 大理石のバスルーム・シャワーブース・トイレ 贅沢な大理石を用いたバスルームは、With enough legroom to the flat、 Guests can enjoy a bath relaxing while watching TV and radio。 Hands-free phone and emergency call buttons、In the elderly is safe。 Two rooms, Washbasin with light up features left and right、2人で洗面台の取り合いをしなくてすみます(笑) シャワーブースとトイレも広々と独立型なため、Pleasant stay。 バンコク滞在中はこちらのお部屋にお世話になります♪ The Peninsula Bangkok ザ・ペニンシュラ・バンコク http://bangkok.peninsula.com/ ペニンシュラバンコクに泊まってみたいという方に朗報です! ladeを閲覧していただいている方にリーズナブルな宿泊をご提案いたします詳しくはこちらのサイトをご覧下さい! タイ・バンコク旅行特設ページ バンコク旅行の全ての記事はこちらからご覧いただけます! http://lade.jp/Thailand/..

Go through the accommodation than the gateway Bangkok's suvarnabhumi international airport

This time、日本⇔バンコク間を繋ぐ日本航空(JAL便)は、2010年9月限りで廃止していた「中部国際空港セントレア」からバンコク・「スワンナプーム国際空港」線を4年振りに復活させ昨年の2014年12月から渡航が再スタートしています国際線専用とする方針だったB787型機の納機が進み、Is that the point of aircrafts can afford the biggest reason。And、2015年1月1日より最新鋭の787-8型機に変更し、Enhance the onboard habitability and comfort。およそ6時間の快適なフライトでタイ・バンコクの上空へやって参りました♪ バンコクの気温はこの時点で30℃と高めですがスワンナプーム国際空港内は、Rooms are well-equipped and comfortable temperature maintaining。11月から2月のタイは乾季ということもあり雨がほとんと降ることなく過ごしやすいため旅行に最適なベストシーズンとなります♪ 空港内にはタイ・バンコクのスワンナプーム国際空港のイメージカラーである紫を配色した作業車が多く見られます。Here is、Aiming at the hub airports in Asia、As a symbol of the new era of the Thailand national project underway、敷地面積は成田国際空港の約3倍もあり旅客ターミナルビルの総床面積563,000㎡は世界一の広さを誇ります”スワンナプーム”とは”黄金の土地”を意味し現国王ラマ9世プミポン国王陛下が命名されています♪ 壮観な眺めの天井を誇るコンコースは、From A to G and 7、Concourse A、B's on domestic flights、From C to G will be international。 Is characteristic of an airport concourse part placed between glass with Teflon membrane roof。A simple space.、Mido ahead of gold、まさにタイに舞い降りたイメージを湧かせてくれます♪ 到着フロアは2Fに位置し、Immigration、Here will also receive luggage。 The currency in Thailand、タイバーツが必要になります空港内の両替所で日本円をタイバーツ(B)に両替しておきましょう。At this time、とりあえず1万円分を両替するとタイバーツB2,542に両替できました日本の空港で両替するよりおよそ180円ほどお得です。A small amount may、180円あればタイではB50になりますのでタイメーカーのchangビール500mlが1本購入できます(笑)しかしながら本来はタイ市内の両替所で両替するのが一番レートが良くお得(最良の場所で両替するとB200ほど差があります日本円にして720円ほど違います)ですので、In the airport dealt with the minimum amount of Exchange、We recommend a change in the city is insufficient。Currency exists all over the place are touring the city。Because the different rates and location、You must confirm yourself for Exchange。The currency exchange at banks and hotels、Rate is bad but not recommended。In Bangkok、Intermediate level if not more than hotels and restaurants、Often use of credit cards is not possible.。General shops and convenience stores、In the restaurant、Basic、現金支払いが主流です♪ 2015年1月26日のレート 入国審査エリアへ向かいます。 During the immigration needs with immigration screening area、パスポートと出入国カードとなります。Usually the、So ago Thailand passed on board from CA、If you fill the on board during the flight arrives prior to the smooth action that can。笑顔でサワディー クラッ(プ) / Car (Thailand language:สวัสดี ครับ/ค่ะ)と挨拶したいですね♪ 荷物受取りベルトは、1Is no. 23 from No.、Domestic 1-6、International 7-23-use。 Bulletin Board、到着便の案内番号とベルト番号を確認してから自分のスーツケースを受け取りましょう♪ 出口 ツアーなどのお出迎えはこちらになります。Guide was easy to understand, so thanks for showing the placard、探してみましょう♪ 空港から市内中心部までおよそ30km。Car will measure approximately 1 hour。Means of transport、タイのスワンナプーム国際空港とバンコクの中心部を結ぶ高速鉄道エアポート・レール・リンク(ALR)を利用するか、A little expensive, but safe and safety Limos、または公共タクシーや公共バス(公営・私営)などが可能です。The city's roads、Times really are becoming crowded because、301 week should be arriving in minutes、In rare cases may end up hanging over it is not like。時間には余裕を持って行動しましょう♪ 荷物が多い方は、Taxi is the easiest means of transportation will be。However,、So rare are English-speaking taxi driver、Would be good to bring a map of your destination written in Thailand, as much as possible and。海外Wi-FiをレンタルすればGoogleマップを作動できるので、You can check whether or not roundabout way purposely, so helpful。During the ride、Be sure and check whether the meter is、And pay attention to the fact、楽しい観光にしましょう♪ 今回は送迎マイクロバスに乗り込み、Through the city, head to the hotel。When running in high speed Highway、Street you will see a。In the sky a bit unclear、街全体にスモッグが掛かっていて遠くが霞んで見えます。Bangkok、The increase in vehicles and traffic、排気ガスによる大気汚染が非常に深刻なものになっているそうです。 Bangkok city、Full of high-rise buildings、Not even rush to build momentum。The city evolved than imagined、Here's that glimpse of years auto industry undergoing rapid development focusing on Thailand's domestic situation。 タイ・バンコクを縦断するように流れるチャオプラヤー川にかかるタークシン橋を渡り、While caught in the traffic jam、1Spend an hour or so, finally come up to room hotel just around the corner。チャオプラヤー川沿いにある最高級リゾートホテル「The Peninsula Bangkok ザ・ペニンシュラ・バンコク」さん到着まで後僅かです♪ スワンナプーム国際空港 http://www.thaiair.co.jp/ タイ・バンコク旅行特設ページ バンコク旅行の全ての記事はこちらからご覧いただけます! http://lade.jp/Thailand/..

In the Japan Airlines from Central Japan International Airport Centrair to the suvarnabhumi International Airport Bangkok Thailand

The flight from the Central Japan International Airport Centrair、日本航空でタイ・バンコクの新しい空の玄関口となる「スワンナプーム国際空港」へ。The flight time、10時30分を予定しているため出発よりおよそ2時間前には3F国際線・国内線チェックインカウンターでチェックインを済ませます。Assuming the congested and problem cases、早めの行動をお勧めします♪ 初めて飛行機に乗られ「海外へ出発」される方はこちらをクリック! JALチェックインカウンター JALのエコノミークラスの受託手荷物(スーツケース)の無料手荷物許容量は、1ケースにつき23kgまでと規制されており個数は1人につき2個までとなります。Otherwise, it is、Is carry-on baggage、Baggage in the cabin that can be、Personal items (shopping bag、ハンドバッグなど)1個のほか、3Sum of the sides is less than 115 cm、サイズW55cm×H40cm×D25cmの以内の手荷物で1個とし両者の合計重量が10kgを超えないものとします。Carry-on baggage is limited also has、Especially women on liquid carry-on cosmetic products (lotion, gel / cream, etc) Note is required。Liquid、Put in each 100 ml containers、All containers fit with a resealable transparent plastic bag (aspect total less than 40 cm bag)、1L or less there are provisions。Checking is less.、規定を守るよう準備しておきましょう♪ JALの受託手荷物または機内持込手荷物についてはこちらをクリック! 保安検査場入口 荷物(スーツケース)を預けた後は、Facing the international departure gate、The possessions of the passenger and baggage screening at security check point on board passenger security checks。Hat、Take off your jacket、Shoes and belts with metal fittings, metal, etc.、Not use 外shimashou responds metal detector accessories。Like digital cameras and notebook computers、You must make the desk tray。Allow the smoothly、フライトの際の服装は脱着が簡易なものを選びましょう♪ セキュリティチェックを問題なく終えた後は、Free time and will be until boarding time、You will also enjoy shopping for a good and、ラウンジへ出向きゆっくりと休むことも可能です♪ 今回は旅客ターミナルビル2階・国際線制限エリアの「スターアライアンスラウンジ」をPriority Pass プライオリティパス会員で利用しますプライオリティパスとは、With companies offering services in the airport lounge、The annual membership fee is required、ラウンジの利用価格は無料となります。Many domestic and overseas travel、空港を利用される頻度が高い方にはお勧めの会員カードです♪ スターアライアンスラウンジ スターアライアンスラウンジは、Morning 7.:00-21:00Of operating hours、Enjoy food and drink、Enhance your Massage Chair, Internet access and other services also、Can be used comfortably in a time of departure it is possible。Lounge、And all-glass、Underscoring its increased airport、とても気持ち良い眺めです♪ 飲み物は、Various types of alcohol (beer and wine、ウイスキー等)からソフトドリンク(ホット・アイス)まで多彩な種類を用意されています♪ 軽食として、For evacuees、Sandwich、カップ麺等も充実しています♪ それぞれの機体が空港内で飛び立つ準備をしています。Rapt wouldn't be normally easily seen、Forget the passage of time、つい眺めてしまいます♪ 今回のJALのJL737便の搭乗口は、23ゲートですパスポートと搭乗チケットを確認後ゲートインすることができます♪ 今回はおよそ6時間ほどのフライトなのでとても楽です。The only concern is、日本出発時は10℃前後タイ到着は30℃前後と気温差があることでしょうか。In winter dress up 乗ri込mu on board、Upon arrival off, not to change 早着 summer dress.。Cold by layering to tide you over、You can escape the winter still decided to take off in the cabin (laughs) Japan then it's、寒がりのわたし達夫婦にとって嬉しいものです♪ 心配していた天候にも恵まれ、Opens up a mild winter in the sky。フライトの無事を願って出発です♪ 最新鋭JALボーイング787-8機の機内はとても綺麗で、Compared with the mid-sized aircraft so far、Wider sense and the front-row seats in economy class、Ceiling height may、And the。PC power and USB port facilities also available、Mobile charger is available。Advanced technology and light、Expand Windows 1.3 times compared to conventional extruders, visibility is wide.。Even more surprising to the、Instead of shunning a sunny window curtains、明るさに応じて5段階に調整できる電子シェードも取り入れています♪ 「白ワイン」とおつまみ 機内ドリンクは、Started with red, white and sparkling wines.、Beer、Japanese sake、Whiskey、Jin、Vodka、Brandy、Is rich in plum wine and alcohol。Soft so the link、Coffee and tea、Green tea、各種ジュースなどを用意されています♪ 10.6インチでタッチパネル式のモニターが完備されており、Flights in order to be more comfortable、様々なエンターテインメントシステム【MAGIC】を搭載されており、Various languages right now including the latest movie buzz、Drama DVDs、You can enjoy games and music。This time the、Watch the movie 2。ディズニー映画の「マダムマロリーと魔法のスパイス」とスカーレット・ヨハンソン主演の「LUCY ルーシー」を楽しみました。6About two-hour film and two hour flight、あっという間に到着です♪ ランチタイムの機内食は肉と魚を2種類用意されますが、Sales of chicken are good and、売り切れてしまい魚になりました。And Japanese tastes in Japan, Hiroshi, creative gourmet。JALのイメージカラーである赤を用いて、Is unified to the impression design。The palate is、もちろん機内食レベルですが安心して食べれるレベルです♪ 雲に覆われた空の上を安定快走する航空機日本との時差はマイナス2時間のため時差ボケがないのが嬉しいですタイ時刻の14時50分を到着予定とし無事フライトを終了。From the cabin、We already feel heat of Thailand。Take off your long sleeves、One piece sheer in leggings、Her Cardigan、タイ・バンコクへ入国です!サワディー クラッ(プ) / Car (Thailand language:สวัสดี ครับ/ค่ะ) 中部国際空港セントレア http://www.centrair.jp/ JAPAN AIRLINES 日本航空 https://www.jal.co.jp/ タイ・バンコク旅行特設ページ バンコク旅行の全ての記事はこちらからご覧いただけます! http://lade.jp/Thailand/..

Evening drink Dinner Food shop while enjoying the "Central Japan International Airport Centrair" Illumination

On an artificial island off Aichi Prefecture, Tokoname city, ISE Bay Marine lodge、2015Chubu International Airport Centrair celebrates the 10th anniversary of its opening on February 17, 2010。Is the Tower of the first round.、Passenger facility is four-storey steel frame.。North Wing across Center Pier (Domestic Flights)、The South Wing (International Flights) is located.、Are T-shaped image of cranes。Second floor's arrival、Departure lies part 3 F、This is the check-in counter for international and domestic flights on♪ the 3rd floor.、The Centrair Museum is lined up and there is a souvenir shop.。Take the escalator in the center to Skytown on the 4th floor♪ at the Event Plaza in Skytown on the 4th floor.、Events are held on a regular basis。The events of this day、1It is a limited-time opening of "Tokyu Hands Nagoya store" held from Saturday, February 24 to Sunday, February 1♪ including the life goods unique to Tokyu Hands、Nice local gourmet products, including many sold to souvenir。During the period、Morning 10.:00To 18:00To open、It's♪ also good for killing time before the flight.、Disney XD Presents "Star Wars Rebels" Special Event Was Held。Event、2015January 24th, (Saturday)、25It seems to have been two days of the day (Sunday)。C1-10P common name of the character:Large balloon of chopper (difficult droid) is very popular with children! When you step into the airport、First of all、What I want to see is the view from the Sky Deck! What is the opening time of the Sky Deck?、From 7:00 a.m. to 10:30 p.m.、And the aircraft will take off the runway!、In the morning sun lit the sky with a refreshing、Sunk in ISE Bay sunset、At dusk as soon as possible into moment and sky blue、Aeronautical lights blue and green glow.、It is possible to enjoy the beautiful night like Bejeweled。"Fu's Viewpoint" installed in eight places on the Sky Deck、Handrails and some improvement、And the wheelchair is designed so small children can enjoy the view。View from the deck、Let's enjoy the state of the working airport by all means♪、"Wind (Fu) Hot Water"。Is a viewing bath was introduced for the first time at the domestic airport。To explore the airplane to fly while bathing。Business hours are 8 in the morning.:00To 22:00(last reception at 21:00)、Bathing fee is 1,030 yen for adults (junior high school students and older) and 620 yen for children (elementary school students and older)、Infants (under 6 years old) will be 210 yen。Free amenities (shampoos and towels) are available for easy enjoyment♪ on both sides of the central Event Plaza、Nagoya's leading rice and、Is Japanese, Western and variations in restaurants.、You can enjoy takeout fast food shop also available。Prior to、The crowded enjoying the meal in the restaurant in full awareness was、This time the、With a variety of shops to buy、I♪'m going to enjoy it in the style you have on the food terrace.。In addition to the phantom wings、Miso skewers and、Previews and more sauce、Previews and more, including rice、♪ You can enjoy the taste of Nagoya in take-out.、10Book、15Book、205 and can be purchased in increments of this。"Mountain-chan of the World" is a chicken wings fried、Unlike other stores, there is a paper board of "Please note that small children please be careful" because the hotness of the co-show seems to sell strong and spicy feeling.。1981Since the establishment of the first store in 2004, "Kakikatsu Yakitori Yama-chan"、Steadily increasing the branch, holding more than 70 stores 號舖 now that、2014in Hong Kong and Thailand in、Boasts a popular overseas。In the future, it will be suitable for the name of Yama-chan in the world.、There may be a lot of phantom chicken wings all over the world♪ chicken specialty store "Chicken Sanwa" which has been walked with a single chicken line。1933The company was founded in 2004 and its history has been long.、Countries from chickens and the Nagoya Cochin chicken pure in heart、It will be a long-established store that provides a real taste of chicken♪ but the freshly made hot parent and child bowl finished with special dashi and Toro toro eggs is for sale、A variety of special chicken side dishes and bento are also available♪.。In Burger shop、Safety and security report、We have a menu that is friendly to nature and the environment as well as the body,♪ and boasts a history of 180 years since it was founded in the 10th year of Bunsei.、"Yamasa Chikuwa" which manufactures and sells pastes such as Chikuwa mainly in the land of Toyohashi。Use fresh fish、I make a handmade high-class Chikuwa♪ Yamasa Chikuwa、Chikuwa, kamaboko is famous、There very popular cake & various。Cake & use such as oden.、Eat as well, delicious、It is ideal for snacks with moderate salt, ♪ "Kinshachi Beer Red Label" 437 yen (Omiyagekan) Nagoya-born local beer maker "Narita Kinshachi Beer" founded in 1996。German beer and role models、Malt、Hop、Yeast、And empathize with the beer purity law that only water to BREW beer stuff、Not only just to mimic the process、It seems to be woven there with the local beer "Kinshachi beer likeness" of Nagoya.。Using the underground water of the Kiso River system、BREW beer under the strict quality control。And heal the thirst in my throat rather than、Fragrance、Taste、Is a bone and taste of beer。Ruby-colored exterior and a good malt flavor is characterized by、Tired of drinking a good balance between having no flavor、It♪ is a very delicious beer , "5 bottles of phantom chicken wings" 464 yen Pepper is good and dry chicken Sanwa "karaage taste comparison" 594 yen Freshness Burger "Berry Nut Salad" 220 yen (tax excluded)、"Coleslaw (S)" 130 yen (tax excluded) Freshness Burger "Classic Cheeseburger" 580 yen (tax excluded)、"Fries (R)" 190 yen (excluding tax) Yamasa Chikuwa "Chizupoteto" 310 yen、"TakoMaru" 220 yen "Yarumba The Wai Series Shiraz Viognier 2012" Australia (Wine Boutique Pannier) as a prepare for dinner at the airport、Purchased Australian Shiraz at "WINE BOUTIQUE PANIER Wine Boutique Pannier" Sanarudai Head Office in advance。Instead of to our delicious Cup、So broken is the cheap glasses、We bring wine glasses。True red with berry fruit flavours、And it's a mellow tannin and an easy-to-drink Shiraz♪.、People come and go, lively、It is very fresh drink while people watch。See once in a while is a beer、Though the wine is、Not only we (lol) However、Take-out food shops of various snacks、It's a lot of fun to have a little bit ♪ the sunset has completely fallen、Be lit under the wintry sky aircraft。Now、Please see the illumination of the 10th anniversary of the opening of the port, which is the main event at the airport♪ The theme of illumination which becomes the milestone of the 10th anniversary of the opening of the airport as "Celebration")、In the sky deck、"Disney Princess / Dream Illumination" is being held! The lighting time is、17:00To 22:30Until the next.。(18 from 2/1/2015:00From the start) 7 Disney Princess who appeared in Walt Disney's work world is represented by sound and light。At the entrance、For Memorial shooting illuminated dress provided、Let's become the heroine of the world of dreams and emotions♪、Rapunzel from Rapunzel on the Tower、Ariel from "Little Mermaid"、Jasmine from Aladdin、Snow White from "Snow White"、Princess Aurora from Sleeping Beauty、Cinderella's Seven Prinsenses from Cinderella。And、Deck tip、The PR special area of "Ana and the Snow Queen" MovieNEX which recorded a national blockbuster also appeared! For each booth、Theme song flows、Color image of glowing color Prinsen is、The motif is expressed in illumination . . . . . . . . .♪♪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .。In cold weather, there is、防寒対策をしっかりとして夢の世界をお楽しみください♪ 今回タイ・バンコクへの渡航は「JAPAN AIRLINES 日本航空」を利用します。In approximately two hours prior to flight departure airport is desirable、8 am scheduled for half-filled。Measures for the night before。Drink in the airport and illumination are enjoy convenient and、ホテルに戻り早めに就寝と致しましょう♪ 中部国際空港セントレア http://www.centrair.jp/ タイ・バンコク旅行特設ページ バンコク旅行の全ての記事はこちらからご覧いただけます! http://lade.jp/Thailand/..

"Toyoko INN " There are Central Japan International Airport Centrair within a 5-minute walk , and good location the day before the accommodation.

「中部国際空港セントレア」より徒歩5分圏内に位置し全国各地に248ホテルを構えられているチェーンホテル「東横INN 中部国際空港本館オレンジサイド」。Hotel → Airport、空港→ホテルと無料シャトルバスを15分~20分間隔で運行されており空港へのアクセスが大変便利でリーズナブルなため前泊するホテルには適したホテルと言えるでしょう♪ ホテル横には、1045One multi-storey car park that can accommodate the car has been equipped with、東横INN公式ホームページからご予約されるお客様に限り駐車場を240時間(10日間)無料というキャンペーンをされているため、This time、2泊4日で行くタイ・バンコクへの旅行期間中の駐車場代が一切掛からないというメリットがあるため前泊先をこちらに決定しました♪ フロント フロントでチェックイン(16時~)を済ませてしまえば、Place the suitcase in the room、It is possible to explore the Central Japan International Airport (Centrair)。There was a gown in the rocker behind the front、The Shaver, comb and other amenity goods in wagons in、必要な方は忘れずに持ちましょう♪ ラウンジ フロント横のこちらのラウンジが朝6:00To 9:30In between became the breakfast Hall、宿泊者には無料でモーニングブッフェが提供されます。Western food (bread soup salad, sausage, etc.) on the front right hand、Front left would be for Japanese food (rice, miso soup, pickled vegetables, side dishes, etc.)。Early hours、Many groups of tourists from Asia, and because it gets extremely crowded、We recommend that turn out late flights if you have。still、In the hotel next to the parking on the first floor、朝7時~24時まで開いているコンビニエンスストア「SHIDAX シダックス」があるので便利です♪ ミニダブル 前泊するお部屋はミニダブル(12.00㎡・1,600㎜幅のベッド1台)6,300円で(ネット予約300円引き)で6,000円と大変リーズナブル♪ 無料シャトルバス ホテルから空港へ送迎してくれる無料シャトルバスがこちらです。Morning 6:00-10:15For while to hotel to airport one way only sent。午後は15時50分~夜21時台までは、15Minutes from Hotel → Airport, at 20-minute intervals、The Airport offers scheduled and hotel、22Time-will be indeterminate operation until the last 23 runs。バスが無くなっても徒歩5分圏内とかなり近いので心配には及びません♪ シャトルバスで空港へ向かう途中、Dusk began to sink the sky background、Saw cargo loading on the aircraft。機体後部がパッカリと開いている姿を拝むことはあまりないので貴重な瞬間です♪ 中部国際空港セントレア 空港行きのシャトルバスは、Will drop you off at the entrance of passenger terminal。The shuttle bus to the hotel、アクセスプラザから空港バス乗場の8番へ。Now、中部国際空港セントレア内で夕食を楽しむことに致しましょう♪ 東横INN 愛知県常滑市セントレア4-2-5 TEL:0569-38-0045 http://www.toyoko-inn.com/ タイ・バンコク旅行特設ページ バンコク旅行の全ての記事はこちらからご覧いただけます! http://lade.jp/Thailand/..

Royal Palace and temples is an attractive paradise Thailand Bangkok tour schedule

ladeはタイ王国の首都であるバンコクへ取材旅行に出掛けますバンコクの正式名称は大変長く「クルンテーププラマハナコーン アモーンラッタナコーシン・マヒンタラアユッタヤー・マハーディロッカポップ・ノッパラッタラーチャタニーブリーロム・ウドムラーチャニウェートマハーサターン・アモーンピマーンアワターンサティット・サッカタットティヤウィサヌカムプラシット」と、Not very easy-to-memorize。It means、In gods (Indra、Taishakuten) wissanu com God (God vishnukalma) ordered and made、To live as a personified God、You've got many large Palace、Fun 9 treasure in King City、Best-great location、In God of war not peace、In God's imperishable jewel-like、City of Angels is great。People are only the first part deals、「クルンテープ」と言っているそうです。Bangkok located in the tropics、年間を通じて平均気温は30℃前後となり、11月~2月までの4ヶ月間は乾季となるため、For more stable weather, and it rains almost、Relatively easy to make and is suitable for tourism。日本との時差はマイナス2時間ですタイの通貨はバーツ(またはバート)Baht(Bと表記)で、2015年1月22日現在のレートでB1=3.62128円となります。This time、24 nights Bangkok trip、市内を縦断するように流れるチャオプラヤー川沿いにある最高級リゾートホテル「The Peninsula Bangkok ザ・ペニンシュラ・バンコク」さんへ滞在しながら観光で人気の王宮や寺院そしてショッピングセンターが集中するサイアムや異国情緒溢れるスクンビット夜になるとネオンが煌く繁華街と化すシーロムなどを取材する予定です日本でも人気の高い甘辛さなどが特徴でハーブやスパイスなどを用い独特な味わいが癖になるタイ料理、And as the finest hospitality celebrates traditional techniques、I think when you enjoy body massages or treatments。Love Thailand! And anyone who wants、Now I going to Thailand! Delivery on information enjoyed by travelers that like to do my best! Today、名古屋の「中部国際空港 セントレア」付近のホテルに前泊するので、From now on go。In it、ディチャン パイ タムガーン カー♪ ■ 仕事に行ってきます       ポム(僕)/ディチャン(私)パイ(行く) タムガーン(仕事) クラッ(プ) / カー (タイ語ผม/ดิฉัน ไปทำงาน ครับ/ค่ะ ) ■ ただいま              トゥン バーン レーオ ナー(タイ語ถึง บ้าน แล้ว นะ) ■ 男性 私は○○です      ポム チュー ○○ クラッ(プ)(タイ語:ผมชื่อ … ครับ) ■ 女性 私は○○です      ディチャン チュー ○○ カー(タイ語:ดิฉันชื่อ … ค่ะ) ■ 私は日本人です        ポム/ディチャン ペン コン イープン クラッ(プ) / カー (タイ語ผม/ดิฉัน เป็น คน ญี่ปุ่น ครับ/ค่ะ) ■ あなたに会えてよかったです  ディージャイ ティー ダーイ ポップ クン クラッ(プ) / カー (タイ語ดีใจ ที่ ได้ พบ คุณ ครับ/ค่ะ) タイ・バンコク旅行特設ページ バンコク旅行の全ての記事はこちらからご覧いただけます! http://lade.jp/Thailand/..

Scroll to top