Levo continues to evolve! In the Toyama's leading adult retreat garaku

Go to the avant-garde regional cuisine "Revo" on the 1st floor of the main building of the resort hotel "River Retreat Garaku" which is famous as one of Toyama's best adult hideouts! Owner-chef Eiji Taniguchi aiming for thorough local production for local consumption (Eiji Taniguchi)Mr. a、Important to the producer's voice、Fully utilizing the power of the ingredients produced because of Toyama、Also、To breathe life into the writers work that represents a Toyama、With 1 plate 1 plate to be topped、訪れたゲストの誰もが「富山」を五感で感じ取ることができる革命的な料理を提供されています! 2014年5月22日にリニューアルオープンされて以来、To attract attention, and charmed to gourmet、NHKの「プロフェッショナル~仕事の流儀~」出演から「ミシュランガイド(日本版)富山・石川(金沢)2016特別版」では1つ星を獲得され「Gault&Millau Japon(ゴ・エ・ミヨ・ジャポン)東京・北陸2017」ではシェフ賞をも受賞されており、To top chefs to represent Japan and join! Think of too high and difficult book to、2 years ago I gave up to revisit.、嬉しいことに予約を取ることができました! 店内に入ると直ぐに燻香が立ち込め、Tripe to "L ' évo" to be drawn!(´∀ノ`*)良い香り! 吹雪く雪と共に神通川の奥に映える白銀の世界を楽しみながらのランチタイム。Is there ya Yue Kutchan seasons can enjoy a scenic、”冬”に訪れるのは初めての体験となります! 先ずは「Champagne Pannier(パニエ)」で乾杯! 繊細な気泡の向こうに映る雪景色は、It's in the natural beauty of the feet so it's、Occasionally、雲の合間に覗かせる陽が神々しくも感じます! この日のメニューは特別にディナーコースと同じスペシャルメニューを頂きます!下尾 和彦 (Kazuhiko Shimoo)& Caudate Saori (Saori Shimoo)夫妻のユニット作家「Shimoo Design」が手掛けるオーダーテーブルの引き出しにそっと忍ばされている「おしながき」は、6代目として松井 紀子 (Norio Matsui)ちゃんが受け継ぐ「株式会社 松井機業」の手掛ける富山名産「しけ絹」を用いた繊細な美しいメニューとなり、Changes colors according to the seasons! "I wonder if what you give today? "And、この引き出しを開ける瞬間どれほど心を躍らせることでしょう! 提供される水は旦那様の実家となる上市町の奥地から湧き出る「穴の谷霊水」となり、This is so called 'miracle water' stuff.、Feelings do not top be cleansed every time I go home to my parents ' House and。You can taste thanks to the andanalyzed staff will take turns to go! The rocking glass、ガラス作家・小路口 力恵 (Rikie Shojiguchi)Is it the glass chipping work、Pour the water、ゆらりゆらりと揺れる姿が儚げです! ~prologue~ ①小さなマカロンのような一品は「ビーツのメレンゲ × 器能作とShimoo designコラボ皿(pinhole)」 さっくりと軽く口溶けの良いメレンゲに濃厚な雛鳥のムースとベビーリーフ・デトロイトを添えて。 (2) wooden box decorated with leaves and Black Jade "another deep-sea fish x generator:タイニーワークショップ(輪箱)」 干して旨味を凝縮させたゲンゲには、Pepper round breaded, crispy fried、骨まで美味しく味わえます! ③折り紙のように形を自由に变化させる錫の器は「八尾の胡麻の最中 鯖のリエット × Syouryu(すずがみ / Shimatani Yoshinori (Shimatani Yoshinori))」 八尾で作られている「高野もなか屋」のスティック状のお洒落な最中の皮を用いて、Grilled mackerel Rillettes has endured during the。This is also a tantalizing flavor、ついおかわりを求めてしまいそうな一品(笑) ④Shimoo designの木製の長皿が美しい「ジャガイモのビシソワーズ × 器:Shimoo design (saki)、株式会社 高田製作所 takata Factory(錫杯)」 ビシソワーズには、White shrimp is also one of the specialties of Toyama slipped into has been for the screen、Topped with sea urchin and consomme jelly also、幾重にも重なる旨味は溜息が零れる美味しさ! ⑤まるでアート!「黒部・吉田興産 山羊のミルクのグジェール × 器Shakunaga Yui」 山羊のミルクの香りが楽しめ、The finished light, savory cheese pastry puffs、Integrated into work and forget to eat so much、アートのよう! 精巧な細工を施した器は、None matched the Toyama natural contemporary artists work、全てが富山尽くしとなります! 「氷見ガツオ × 器Yukako Kojima」 皮目は薪で炙り香ばしく仕上げた氷見ガツオ。Fat ride.、The soggy texture、カツオとは思えぬ食感で味わったことのない美味しさ!赤玉葱と葉野菜を添えて3種のソースでいただきます! 自家製パンは順に3種「富山米の米粉のパン、Toyama wheat bread、Baguette "can、海藻を練り込んだバターが添えられます! 「岩瀬 アオリイカ × 器内田鋼一」 薪火で表面を軽く炙ったアオリイカは飛び上がるほどのプリプリさ!川向うの農家に育てていただいた4種の人参は、Let me breathe the shellfish broth flavor rich! Affixed to the instrument with a deep charcoal is Yao added a sprinkle of gold Sesame roast flavor was so、この香りだけで御飯がいただけてしまいそうなほど! 「新湊 万寿蟹 × 器:Wing Yue release (Gaku Shakunaga)The new (MARS、呑みすぎる杯)」 万寿蟹の濃厚なブイヤベースとして、Wear-out child、Use all the eggs of uchiko、By completing a poached egg in the mix divided dish、良い塩梅の味わいに!上に添えられた蕎麦の実が良い仕事を致します! 「L’évo鶏 × 器Shimoo design(saki)」 店名を付けたL’évo鶏は、As for hands、Will accompany the first fragrant Earl Grey fingerboartu。 Masuo fountain chef designation sake Lees giving food、Hiyoco was raised up to 45 days after birth。Along with the thigh and chest flesh hidden "Masuo Izumi Dai-ginjoshu" of polished rice inside、皮面にはどぶろくを刷毛で塗り一夜干ししてからパリパリに焼き上げています! 一口いただくと、Wound in confining the taste the spittle sounds and puritsu、So while out of power good chicken soup! Adult mustard sauce are served at taste was! With delicious smoked chicken broth lots and rice、これぞまさに「命をいただきます」に相応しい料理のように思えます! 「魚津 黒エイ × 器釋永岳(SCHALE)」...

The miracle of South Nanto City Johana "kigyo Matsui" silkworm! Johana beautiful traditional woven natural silk

Now 440 years ago goes South Nanto City Johana in Toyama johana Betsuin zentoku temple as a branch of the honganji in Kyoto、The city flourished as a temple town, also referred to as "little Kyoto in ecchu johana。 Because of Higashi honganji Temple in inami "Jodo Shinshu Otani sect wells wave Betsuin zuisenji Temple.。 Nanto City has also two branch, seen nationally rare said。 And silk fabrics began in 1577 in the age。 老舗の機業場である「松井機業」は、 1877Since founded in (0/1877)、140Nearby, one between the、Has been the manufacture of silk fabrics。 Here you will、2つの蚕が生み出す奇跡の繊維「しけ絹」をはじめとし、 Silk gauze、斜子、Monsha-、Has been produced as well as herringbone。 This time、「リバーリトリート雅樂倶」と「L’évo レヴォ」にてその存在を知った 松井機業さんの機業場の見学をさせていただくと共に現在6代目見習いとして活躍される松井家の三女・松井紀子さんに会いにやって参りました「リバーリトリート雅樂倶」素晴らしき富山屈指のリゾートホテル宿泊記 http://lade.jp/articles/travel/35508/ 爽やかなラベンダー色の夏着物でお出迎えしてくださる6代目見習い・松井紀子さん 工場内は、Who put a bunch of Cascina with dupioni superb harmony sound playing the dawn to dusk。 In ancient times、It seems had been also silk cocoons out of yarn、 Due to changes in the economic structure and economic growth、Sericulture in Japan Japan is almost extinct so。 Current、Nanto is the filament in the city without、Just purchased raw silk was played around with actually。 Dupioni made two silkworm cocoon from the、The difference with silk usually glossy、 There's firmness and strength、A unique clause remains in the impression beautifully。 ※ショールーム・工場見学は「しけ絹コースター」が土産に付き、1人600円となります松井機業 お問い合わせ先TEL:0763‐62‐1230 http://www.shikesilk.com/ 蚕は、By yarn and create a cocoon、Release the unwanted proteins in the body too much eat larvae around。 Make the cocoon、Is a pupae become adults, it is difficult for an act of essential。 On the inside the cocoon、100S to 2-born second by only three percent.、Produce the two horses 'dupion' is.、 Is nearly twice its size compared to normal cocoon。 But the dupion from yarn can be called a dupioni、 In ancient times、Woven in this dupioni silk see section silk "and call、By becoming a fine kimono、 Is discarded or sold on the cheap。 However,、The Johana idaman、その玉糸の節を「二頭の蚕の愛の結晶」と謳い、 Produce natural miracle fiber、As dupioni a rarity worth a look out、 Assemble the paper as part of the space、Such as sliding doors and Interior、 ライフスタイルに溶け込むように合わせてつくられたことが「和紙を裏打ちしたしけ絹」のはじまりだそうです。 The old、The employees 100 people company-wide by the time was prosperous in silk、 You can get a card was left at the entrance to heavily from。 Now、紀子さんを筆頭に両親と数人の社員と共に、On the dupioni、A proud tradition and technology has been in perpetuity。 The delicate dupioni、May lose part of the section、Machinery such as Edo、Quietly watch skilled hands needed。 姉倉比賣神社 太古越中に姉倉比賣という姿かたちの美しい女神様 故郷の舟倉山から大竹野(今の呉羽町)の 地へお移りになり、Since then joined forces with local people、 To develop、Was Telecasting the kind heart ratio、Daughters taught weaving、 Because the villagers were encouraged to attend、 Goddess told everyone you yearn to so was enshrined。 See here、いずこぞ大竹野よ 機を織りますわたくしは 心もともに トンカラリ トンカラリ 」 明るい唄声と共に比賣が機を織り、And the village flourished in the rich。 After graduating from the local high school、すぐに東京の私立大学に進学した紀子さんは、 Lady will enjoy Tokyo brokerage sales jobs。 At that time、Would succeed to the family business in johana hardly head and did not truthfully told。 2008In the years、Rush big flood、Town of jōhana suffered extensive flood damage。 松井機業も壊滅に近い状態の被害を受けながらも父である文一さんは、Iota didn't fold up the textile industry is likely。 At that time、東京にいた紀子さんにとって、Size of the current damage、Knowing Russia and has become a serious thing、 「今思えば、That is just so friendly to French father、やはり父は偉大です」と、 Told of tears to severe recovery。 Such a thing、紀子さんがこの道へと進むキッカケとなったのは父・文一さんが上京し、It was accompanied to France。 In there、And the nature of the silkworm, Bombyx Mori、Working、Material splendor、3And knowing the deep relationship of silk over the millennia and the person、 「うちはこんなにも凄い素材を扱っていたのかとほんま驚きました」と。 That day on the boundary、New in mind to succeed to the family business and then decided、2010In the summer of his hometown to return、 6As their eyes、Is a start from scratch learning about silk。 Tone color、Tone color and silky sound resonates in the plant。 Different weave look for、Only one fabric is born。 2,400Put the thread weaving units。 That thread has come to an end and、Am waiting for the detailed work that connects single new thread by hand。 Finished fabric is soaked in alkaline liquid、 Get rid of colloid components of silk "sericin"、Refining work loosen soft fabric and stain will be here。 Dyeing techniques are important、紀子さんは、Told with pure silk is the most beautiful。 松井家 しけ絹の襖を是非見ていただきたいと、Was invited to the family living room。 In the same room、Be carried out 5-lynching of a six-year as well as the brilliance of the silk sliding doors、 50-60 years of lynching celebrates the silk sliding durability and aging、You can see a hazy texture of pure land。 Toyama、From black sliding around Kanazawa、Sliding door of dyed golden color is so popular。 「昔の人はきっと陽の光や蝋燭の灯火でこのしけ絹の表情の違いを楽しまれていたのではないでしょうか」と襖を眺めて嬉しそうに話す紀子さんは、Appeal of silk with a barge that increasingly have been fascinated by it is。 Silk、With sunlight sunshine anti-war on countless、Has a beautiful glossy shine that nature、 Parallel with the shades of the Windows、Is also nature soft delivers a strong sun light、 2With each lap and cut UV up to 70%、Is a creature that can lower the wind chill temperature is 7 ° C。 しけ絹の襖 しけ絹のシェード 仏壇の紗・斜子テープ しけ絹のシェードの表情が、Rippling water travellers also ask。 生地を重ねることでできるこの繊細な模様は「モアレ」と呼ばれるそうで、 Makes me feel like as if gazing at the painting。 ショールーム 手に取り楽しめるよう様々な商品を飾り、Is designed for light effects、We offer showroom convey the allure of silk fabrics。...

MATSUMIYA "garaku' General Manager's greetings to checkout

本館・モダンスイート302号室の「風の間」に戻り、Quench your throat with mineral water in the refrigerator、Take a deep breath。 The time to say goodbye to the sparkle of the Jintsu River is approaching。 In spite of the rainy season、With good weather、The weather is pleasant and comfortable outside。 Packing up、11時のチェックアウトと参りましょう♪ 総支配人松宮大輔さん(青森出身・48歳) チェックアウト時に前回もお世話になりました総支配人の松宮大輔さんが挨拶に出向いてくださいました松宮さんは、To fully demonstrate their experience up to now Japan National attraction in hotels and restaurants in、 石崎氏の意思を形にされるよう、It is being crushed every day。 The visual aspect as a hospitality industry is also considered.、It seems that you worked hard and succeeded in dieting.、 4From the time of the moon、かなりお顔がスッキリとされています!(凄) レヴォの谷口シェフの「プロフェッショナル」への出演効果もあり、Mr. Lok Kutchan's increasingly busy if you are coming。 8Not to mention the first time, Obon period、 In the event coming up then 9/13 (Sunday)、 10As last years fall event will be held "Ya Yue Kutchan straw by 2015.。 A grand event where you can experience the Owara-style tray at Yaraku、 The accommodation plan was sold out.、It seems that there is still a little room for the dinner plan。 Right or wrong、Contact us, try。 松宮さんまたお会いできる日を楽しみにしております! 4月の滞在に続き、I was able to spend a very meaningful time during my stay in Yaraku in June。 As a second home in Toyama、また帰省の際に足を運びたいと思います♪ 雅樂倶の皆様お世話になりました♪ 2015年初夏の宿泊記はこちらからご覧いただけます! http://lade.jp/diary/travel-diary/toyama-takayama/garaku/37723/ リバーリトリート雅樂倶 富山県富山市春日56-2 TEL:076-467-5550 http://www.garaku.co.jp/ 雅樂倶のお得な宿泊プランご紹介...

Enjoy "garaku" contemporary art artwork

2005年11月9日に増築された「リバーリトリート雅樂倶」さんの新館ANNEXは、 New building、旧館という隔てた概念に捕われることなく既存の施設と新施設の一体化させることにより新たなる顔を覗かせています陶芸家である内田鋼一さんの作品と共に四季折々を楽しむことができる雅樂倶さんの敷地内時間の許す限りホテル周辺を散策するのもお勧めです♪ メーンロビー チェックインでも迎えてくださったメーンロビーはやはり贅沢な天井高の開放感と圧倒的な存在感を誇り重厚感溢れるコンクリートの壁の大迫力が痺れます! モノトーンで統一されたソファは建築も担われた内藤廣建築設計事務所がデザインされた雅樂倶さんオリジナルのもので末広がりの雄々しい黒ソファが「男椅子」内向きのおしとやかな白ソファが「女椅子」と名付けられ特徴的なデザインをされています♪ メーンロビーの扉から外へ出ると奥にはダム湖が望め神通川に沿って併設されたアートウォークと称する遊歩道が設置されており現代作家によるオブジェを鑑賞しながらホテル周辺を散策することができます施設の外周にはオーナー様の自然の美を追求する熱い想いから視界を遮らぬよう手すりを付ける代わりに水盤を施し神通川と水盤のつながりを活かされてれています♪ リバーサイドテラスからバンケットホール「風恋花」の前を通り階段を降りるとレヴォの前のテラスへと抜けれますテラス奥には第三ダムを案内するボードが設置されています♪ 逆にメーンロビー前のテラスから神通川を真正面に見て左へ進み階段を下りればアートウォークへと続きます♪ 階段入口 階段からの景色 樂味前の庭園 樂味前の庭園(第三ダム側) 竹林へと進む階段 竹林小路 竹林小路を抜けるとホテル正面の駐車場へと回れます隣接する春日公園を散策し周辺に植えられた木々や植物を楽しみましょう♪ 光柱 / 野田雄一 出会い / 清水九兵衛 untitled / 内田鋼一 こちらには「殿様清水(とのさましょうず)」と呼ばれる、1985年に「とやまの名水」に選定された名水があります殿様清水とは江戸時代この地には藩の塩蔵があり富山から飛騨へ塩を運ぶための中継要所となっていましたその御蔵番の殿様が好んでこの湧き水を飲まれたことから殿様清水と名付けられたと伝えられています殿様はこの湧き水を飲んだおかげで一生無病息災であったと言われているようです殿様が愛したとされる名水は無料でいただけるのですが横にポストが設置されておりそちらが「お志入れ」となります清らかな水を守るための整備費等に使われるため小銭をお持ちの方はお志もお忘れなく♪ 春日公園は富山市と雅樂倶のオーナー様が共同で整備されています公園内には桜の他にも紅葉やクチナシ金木犀椿に百日紅ヤマブキ、Blueberry、藤棚と 様々な植物が植樹されており四季折々の景色が楽しめますおよそ140tもの木曽石を使用した水が流れ落ちるピラミッド「春日富士」が公園のシンボルとなっておりその富士を正面に見渡せる場所に「富士見の湯」と名付けられた足湯が設置されていますフロントで足湯用のタオル(無料レンタル)を貸出しされているので出向く際にお借りしましょう♪ さて食後の散歩も足湯もたっぷりと楽しんだ後はチェックアウトの準備です♪ 2015年初夏の宿泊記はこちらからご覧いただけます! http://lade.jp/diary/travel-diary/toyama-takayama/garaku/37723/ リバーリトリート雅樂倶 富山県富山市春日56-2 TEL:076-467-5550 http://www.garaku.co.jp/ 雅樂倶のお得な宿泊プランご紹介...

Breakfast Bliss "garaku" "stuffing" receive the grace of the Toyama

2005年11月9日に増築された「リバーリトリート雅樂倶」さん新館のB1階に設けられ、 2015年1月5日にリニューアルオープンされた和彩膳所「樂味 らくみ」さん。 Plenty of Toyama ingredients are used、移ろいゆく季節を表現する宗形料理長の滋味溢れる日本料理が楽しめ、 The rich ingredients of Toyama, which are decorated with vessels carefully selected by the owner、季節毎の一皿一皿で堪能することができます♪ 爽やかな目覚めを迎えた朝食はこちら「樂味 らくみ」さんの和食をいただきます。 Breakfast time、7時~10時で最終受付が9時半となります♪ 落ち着きのある色調のインテリアをあつらえ、In the modern store、朝の爽やかな陽の光に溢れています♪ 今回の朝食は、I had you prepare a private room of this place.。 The green of the garden reflects the dazzling light in an artistic space dyed in crimson、 In a quiet and calm atmosphere、食事を楽しめます♪ 「目覚めのドリンク」 葡萄ジュースと林檎ジュースにローズマリーと少量の蜂蜜を混ぜたもの。 A slight sweetness and fruit acid are easily familiar to the throat、まさに目覚めに相応しい一杯です♪ 朝食のお料理は、Seasonal small bowls are arranged in a variety of small pieces little by little、 富山の名産を用い、As in the good sense of volume、どれも富山米に合う小菜ばかりで非常にバランスに優れています♪ 白和え 胡瓜と鮎の酢の物 椎茸と昆布の佃煮 梅干し 雅樂倶の焼印付き玉子かすてら 葱味噌 「お造り」 器を贅沢に使い、Aoriika sashimi and in its margins、 うっすらと梅肉ソースで能登半島と富山湾をあしらい素敵な演出を施されています♪ 「富山湾の魚の焼き物」 鰆の味噌幽庵焼きは柚子胡椒を添えて。 It tastes elegant,、富山米が一層美味しく感じられます♪ 「手作りせいろ蒲鉾」 小振りな蒸籠の中には、Handmade Seiro Kamaboko。 Kamaboko using white fish and scallop surimi、Wrap with cherry leaves、I'll have it with the scent.。 It seems that you can add rock salt if you like.、そのままでも十分な旨みと味わいです♪ 「富山県産の大豆「あまうららの手作り湯葉豆腐」 竹筒の器がまた風流です♪ こちらにかけるエクストラバージンオリーブオイルを選ぶことができます。 Mild、Fruity、Spicy and the most popular of the three is mild。 Because I got mild last time、今回はフルーティーとスパイシーをお願いしました♪ まずは、Take a bite as it is。 The sweetness and rich taste of soybeans spread、It is a very delicious yuba tofu even if you have it as it is。 And、Add the olive oil you just mentioned to your liking.、Just a shake of salt、 さらに甘味を引き出していただくのもまたお勧めです♪ 「ご飯に味噌汁」 今回のお米は富山の大沢野地区で米農家をされている「土遊野(どゆうの)」の橋本さんが作られた有機棚田米。 Koshihikari rice malts and rare species、In the rich soil of the mountain、I raised it with the ducks.。 Yonemoto, come taste the condensed、Feel the aftertaste of sweetness、Fragrant rice.。 ショップでも販売されています♪ ふっくらと炊き上がった土鍋のご飯は、The grains stand firmly、もちもちと甘味たっぷりで絶品! やはり富山のお米は美味しいですね! 「緑茶」 小鉢ながらに豊富な種類の小菜で、I just got another one.、 It is a breakfast where you can fully enjoy the seafood of Toyama。 After enjoying a meal、11Do you want to spend a leisurely time in your room until the check-out time?、 Or、You can enjoy the art in the hall.、It is also a good idea to pick a souvenir at the shop.。 We have、食後の小運動でホテル周辺を散策したいと思います♪ 2015年初夏の宿泊記はこちらからご覧いただけます! http://lade.jp/diary/travel-diary/toyama-takayama/garaku/37723/ リバーリトリート雅樂倶 富山県富山市春日56-2 TEL:076-467-5550 http://www.garaku.co.jp/ 雅樂倶のお得な宿泊プランご紹介...

"Garaku" hex "Revo" Taniguchi chef initialize finally NHK professional appearance!

Resort Hotel "garaku" I of the French were building B1 floor "Server"、 2014年5月22日に「L’évo レヴォ」としてリニューアルオープンされています本物の地産地消を目指しオーナーシェフの谷口英司さんは自ら、 Make the vegetables together with the producer、Picking edible wild plants、Or go to fetch water from wells and、 Ingredients in Toyama、Unconventional is a revolutionary food provided。 Also、Well the latest gastronomy、大胆さと繊細さを併せ持った今までになかった味わいの料理を追求されています♪ エントランス 漆黒の世界を抜け、Light step pointing towards the、Director of machine like go to the parallel universe。 左手に見えますスペインの作家ヒネス・セラン-パガンの作品「影を追って」や多くのアートがこちらでも出迎えてくれます。 Shop、4The table seats for name and place、木のテーブルを用いて優しい雰囲気を醸し出しています♪ 浜松より「WINE BOUTIQUE PANIER ワインブティックパニエ」のオーナーである友人夫妻小野哲義さんと奥様の由紀子さんと一緒にこのディナーを楽しみにやって参りましたレヴォの谷口英司シェフはこの度NHKで放送される 「プロフェッショナル 仕事の流儀」に出演されます! 丁度、That day we、To have left on the trip to Bangkok and Chiang Mai in Thailand、 But not this feature in real time、録画して帰国後の楽しみにしたいと思います! 多くの皆様に是非ともご覧いただければと思います。 Perhaps、After the appearance of、Easily book devote is they may have、 Possible future、定期的に訪れたいと切に願います♪ プロフェッショナル 仕事の流儀 http://www.nhk.or.jp/professional/ 今回もソムリエの吉岡さんにサーヴしていただき希少な素晴らしいシャンパーニュでスタート致します♪ 「HENRI GIRAUD アンリジロー グラン・クリュ・フュ・ド・シェーヌ ブラン・ド・ブラン 2002」 「アイ村のグランクリュのシャルドネの実力をあますことなく表現したい」という願いから生まれた希少なシャンパーニュ。 Fragrant tree with delicate minerality、This champagne with a bouquet of candied orange and spicy, concentrated、 Said to be expressed exactly with Henri Giraud style Chardonnay。 1990Year 1000 was released by vintage、まさに幻のシャンパーニュ 「ブラン・ド・ブラン」が12年ぶりに2002年のヴィンテージで復活! 全てシリアルナンバー入りの限定品で世界規模で品薄状態の希少な幻のシャンパーニュです! 伝統のオーク樽で熟成された木の香りが芳しく蜂蜜味溢れる味わいの強いボディを楽しめます♪ アンリ・ジロー氏はこちらのレヴォでも取り扱われている富山の銘酒である満寿泉を生み出した 「桝田酒造店」さんともコラボレーションされており、4 kyuzaemon Masuda, Jiro and profound friendship.。 「満寿泉」の純米大吟醸をアンリ・ジローのアルゴンヌ産オーク樽で6か月間寝かせて造る「Masuizumi x Henri Giraud」。 2005In the vintage、Blanc de Blanc a rare keg has been used。 In the next Toyama、一度「桝田酒造店」さんにも足を運んでみたいものです♪ 卓上のキャンドルと同じく「松井機業」が手掛ける富山の名産「しけ絹」を用いた美しいメニューしけ絹とは、Usually make a cocoon of SilkWorm, Bombyx Mori.、 In rare cases, two silkworms work together to create a cocoon ball.。 その繭玉からできる糸を織り上げて創られたのがしけ絹とのこと太さが不均一な玉糸で織り上げられたしけ絹は、2A work of art created by the silkworm of the head。 That's how a unique pattern appears in the world、Can it be said that it is a crystal of a couple spun by silkworms?。 Some time before I had a meal、こだわり溢れる演出の数々とおもてなしの心に高揚してしまいます♪ 南砺市城端「松井機業」蚕の奇跡!自然に織り成す美しき伝統の城端絹 http://lade.jp/articles/people/37457/ プロローグ「グジェール」 プロローグと題された、Start of prologue course from bite-sized dishes。 The Guyer appeared, and fragrant with the smell Flos magnoliae (nioicobsi)、 Brandade with spinach and cheese, composite、軽い食感と香ばしさを楽しみます♪ 4月にいただいたコース内容はこちらをクリック 「リバーリトリート雅樂倶」富山の恵を活かし革命的な料理で突き進む「レヴォ」 http://lade.jp/diary/tabelog/french/34835/ プロローグ「富山県産小麦とジャガイモの薄焼きパン」 富山県産小麦とジャガイモを用いて焼いた薄いパンは、 Image of silk paper with menus, and made、Like leaves in the mountains were giving Director。 Curricula and texture、香ばしい香りと優しい甘味が口中に広がります♪ 前回のメニューの絹紙は、Pink was used because it was the season of cherry blossoms、 This time the、Enjoy the summer change from pale green to dark green with green gradient silk paper。 細やかなところにも谷口シェフのおもてなしの心が詰め込まれています♪ プロローグ「アスパラソバージュのコロッケ」 パセリを表面に塗したアスパラソバージュの小さなコロッケは、Wearing the baguette on the。 Toyama was laid beneath the candy store's malt milking in nuts to dried grounds、 摘んでいただくと香ばしく美味しいです♪ プロローグ「八尾の高野もなか屋の焼き鯖最中」 八尾で作られている「高野もなか屋」さんのスティック状のお洒落な最中の皮を用いて、Grilled mackerel Rillettes has endured during the。 If the original、In the skin of the bean paste, such as robes, Japanese-style confection can be used during、 谷口シェフのユニークな発想で、Is provided as an amuse, in conjunction with various Rillettes, etc.。 焼き鯖の旨味と最中の黒胡麻を練り込んだ皮の香ばしさが絶妙にマッチします! 万年草やエゴマの種子を添えてまるでプランターから初々しい芽が出てきたかのような演出が可愛らしいですね♪ 「高野もなか屋」さんの最中の皮とつぶ餡のセットは雅樂倶さんのショップで販売されていますプロローグ「ゲンゲ」 ぬめりが特徴のゲンゲですが、And fried crispy and savory, sprinkled pepper on the skin side of the Eelpout、 Smell, rich and delicious bone to offers。 The instrument、富山の下尾和彦 ・下尾さおりによるユニット作家 「SHIMOO DESIGN」さんが手掛けられている手に触れて嬉しい温もり溢れる木の器です。 At a later date、SHIMOO DESIGNさんにも伺い、For to see a nice tail down and his wife you、後程紹介致します♪ 「SHIMOO DESIGN」夫婦で生み出す洗練された美しい日本の道具たち http://lade.jp/articles/people/37437/...

Filled with smooth hot springs are Springs "garaku" Kasuga and relaxing spa facilities

リゾートホテル「リバーリトリート雅樂倶」さんの新館にB1階にある湯どころは春日の地に湧き出る滑らかな肌あたりの天然温泉(弱アルカリ塩化物泉ナトリウム塩化物泉)です男女の入れ替えが19時半~19時45分の間に行われますがそれ以外は24時間楽しめるため時間を気にせず入浴できます♪ ゆったりとした空間にモダンなインテリアを配した内湯。 Towels, SOAP and other supplies has been established for、お部屋より身一つで気軽に足を運べるのがまた嬉しいです♪ 彩の湯 目前に広がる清らかな神通川の景色と、Arranging of wild is wild full baths。 Next to the bathroom stalls in time、湯冷めしない程度に神通川を間近で楽しむのも良いでしょう♪ セラピールーム「りふれ」 水と緑の中に佇む岸辺のオアシスとして設けられたセラピールーム「りふれ」では、 That time of bliss。 In the private room、Dipped to private outdoor bath overlooking the jinzu River、 Can receive treatment and、 自然の恵みに包まれた深いヒーリングへと導いてくれます♪ ジャグジーバス 神通川の雄大な景色を一望できる天然温泉の露天風呂。 Jacuzzi、Carbon dioxide、A blissful time in a variety of water, such as water。 Invites comfortable big bath and Jacuzzi。 A package body soothing stimulation of water and air bubbles、Carbon dioxide promotes blood circulation、Stiffness、Pain、冷えを効果的に和らげてくれます♪ 露天風呂 神通川を間近に望む天然温泉露天風呂。 Left wear different seasonal landscapes、Physical and mental together spend free time。 セラピールーム「りふれ」内のジャグジーバスと露天風呂は、 And are available for men as well women、 Relatively、「彩の湯」と「雅の湯」よりも利用される方が少ないようで空いているのでお勧めですよ♪ サウナ 細やかな霧がしっとりと肌を潤すミストサウナ(女性用)とたっぷりと汗をかきリフレッシュするドライサウナ(男性用)を備えられています♪ カウンセリングルーム 我が家にも欲しいイサム・ノグチのフリーフォームソファとオットマンで出迎えてくれるカウンセリングルームIsamu Noguchi イサム・ノグチ 1904年ロサンゼルス生まれ。 Colombia University、While aspiring doctors learn sculpture in Leonardo da Vinci art school。 Scholarships will be awarded、Moved to Paris, living abroad to send、After that、Beijing、Across Japan。 1947年にハーマンミラーのデザインディレクターであったジョージ・ネルソンに請われ「ノグチ コーヒーテーブル」を発表。 A great Japanese American sculptor to represent the world。 2004In 100th anniversary birthday、これを期にVitra(ヴィトラ)が販売権利を獲得。 Attractive works are reprinted one after another and have become a topic。 リラクシングルーム「はなだま」 七色の光を宿す美しいアコヤ貝で彩られた幻想的な空間には、Pleasant music flows quietly、 Experiencing a moment of peace、It is possible to cool down slowly。 One of our staff we were at all likely assisted inlay work of、An extraordinary desire is filled with。 After admiring the spacious relaxation room、メーンイベントの「L’évo レヴォ」を紹介します♪ 2015年初夏の宿泊記はこちらからご覧いただけます! http://lade.jp/diary/travel-diary/toyama-takayama/garaku/37723/ リバーリトリート雅樂倶 富山県富山市春日56-2 TEL:076-467-5550 http://www.garaku.co.jp/ 雅樂倶のお得な宿泊プランご紹介...

"Garaku" art and book Café & library

「リバーリトリート雅樂倶」さんの館内にあるカフェ「リヴィエール」さんは午後15時より 宿泊客専用のセルフカフェスペースとなります。 Here you will、Showcasing the works of writers, both domestic and international, has been working、ミュージアムカフェとされています♪ ゆったりとしたテーブル席が設置されたホール内には、 As a summer Museum planning vol.3、ガラス工芸家の高橋禎彦氏の涼しげな作品を展示♪ バー「ミレニアム」 しっとりと大人の空間を演出するバー「ミレニアム」では藤井武さんによる大作「幻花」が壁面にディスプレイされそれに合わせて 「William Warren ウィリアム・ウォレン」のイングリッシュ パブ ソファがコーディネイトされています。 "Good to see the British Pub, old classic sofa.、 "Square in the modern sense in sharp sofa.、 The fusion in a fine balance of this contrasting two sofa、このイングリッシュ・パブ・ソファです。 In the classic appearance、This sofa with nostalgia and novelty、 Also isnt sitting position depends on the depth of the seat surface feature、 You can discover the Constitution to fit position、機能性も優れたソファです♪ 宿泊者用フリードリンク 宿泊者用コーヒー、Tea、ハーブ茶 ワインサーバー(有料) リバーサイドテラス 見渡す限りの山河の長閑な景色に、Place to rest our mind feeling a good breeze。 カフェ「リヴィエール」よりお茶を運びゆったりとしたティータイムを過ごせます♪ ライブラリー ライブラリーが本館施設2階に設置されており、Free immigration is available from。 Is self service、For the freedom to enjoy carefully selected Chamomile and Kaga stick tea、 書籍と共にゆったりとした読書タイムを過ごせます♪ 2階アートウォーク ライブラリー横の扉から駐車場や公園側の外の景色も楽しめます♪ 寛ぎ溢れる雰囲気に満ち満ちた空間で、 Able to browse books in a variety of genres and the art library。 Team by Wellisのロングチェアにゆったり座ってのんびり寛ぐとロビーが見下ろせ良い眺めです♪ 開放的な空間で豊富な品揃えの本で静かに読書タイム。 The next time、スパ&温泉施設の紹介です♪ 2015年初夏の宿泊記はこちらからご覧いただけます! http://lade.jp/diary/travel-diary/toyama-takayama/garaku/37723/ リバーリトリート雅樂倶 富山県富山市春日56-2 TEL:076-467-5550 http://www.garaku.co.jp/ 雅樂倶のお得な宿泊プランご紹介...

A soft fragrance "garaku" tree filled with peace winds between

This time、お世話になる本館・モダンスイート302号室の「風の間」は、 Rooms are spacious、Approx. 55 m² + It will be a one-room type with a balcony.、Capacity is 2 people and non-smoking rooms。 Cedar from Toyama Prefecture、Umbrella pine、青森産のヒバなどをふんだんいあしらったナチュラルな和モダンデザインで、 It has been renovated over about two and a half months.。 浴室に高野槇の浴槽を備えられ木のぬくもり溢れる空間です♪ 富山県産の杉の壁 リビングの壁一面を富山県産の杉で覆いデザインされているため部屋中に柔らかな木の香りが漂い癒されます♪ リビングとエントランスを仕切るパーテーションには南砺市の城端にておよそ140年もの間伝統を守り一貫して絹織物業を続けられる 「松井機業」さんの城端しけ絹を用いられています。 Through soft light、You can enjoy the gentle texture of barge silk that gives off an elegant luster。 At a later date、松井機業さんに伺い、 6代目見習いの松井紀子さんを取材をさせていただいているので後程紹介致します♪ 南砺市城端「松井機業」蚕の奇跡!自然に織り成す美しき伝統の城端絹 http://lade.jp/articles/people/37457/ ミニバーコーナー ガラス職人によるハンドメイドの「Shgr スガハラ」グラスやシンプルモダンなカップ、 A variety of home appliances in the interior、In that arrangement that there is no gap、 The last、Although I was only concerned about the Zojirushi of the electric kettle、 今回はスタイリッシュなポットに入れ替えられており完璧です!(笑) さらに、We have responded to the most requested request from our customers, "I want you to make tea".、 New、インドに本社自社工場を持つ紅茶専門店「プリミアスティー」のダージリンが用意されています!(嬉) パッケージやプロデュースを金沢の「茶のみ」さんに依頼され上品な雅樂倶オリジナル紅茶にされています。 Tea and coffee are free, but、 Paid drinks and snacks received here、チェックアウトの際に申請致しましょう♪ スッキリとした 収納棚 冷蔵庫 ミネラルウォーターのみ無料 クローゼット オリジナル浴衣と選べる浴衣 神通川に面して設置された文机に急ぎの仕事でパソコンを開く旦那様。 Say a few words while looking at the long quiet scenery、「こんな仕事場最高だね」と。 I lay down on the couch next to him.、Enjoy the gradual passage of time。 本当の静寂の時があなたを出迎えてくれますよ♪ 半円を描き、Can be opened and closed like an accordion、 The lighting creates a gentle light as if you were opening a book。 If you close it, the light will go out、Lights up when you open it、Unique lighting fixtures、 アイザックグループのオーナーである石崎氏が海外で購入されたものだそうです♪ テラス 前回宿泊した4月よりも緑が一層濃くなり、Colorful mountains spread out in front of you、 You can feel the slight change of seasons。 The murmur of the Jintsu River、And you can see the majestic Jinzo Dam quietly blocking the flow。 バスルーム シンプル且つモダンなデザインのスッキリとしたパウダールームから ガラス一面で繋がる木の温もり溢れるバスルーム。 A wall-mounted towel warmer is installed.、バスタオルがいつもふかふかと暖かく使えます♪ 高野槙の浴槽 きめ細かく表面の光沢感があり、Takano Maki's bathtub emits a unique sweet scent when hot water is poured。 Very resistant to water、The bathtub of Takano Maki with excellent strength、It is said that it boasts a longer lifespan than a cypress bathtub。 Wrapped in a gentle scent、While enjoying the scenery、ゆったりとしたバスタイムは最高の贅沢です♪ お風呂で癒された後は喉が渇いたので本館1階の宿泊者専用のセルフカフェへと参りましょう♪ 2015年初夏の宿泊記はこちらからご覧いただけます! http://lade.jp/diary/travel-diary/toyama-takayama/garaku/37723/ リバーリトリート雅樂倶 富山県富山市春日56-2 TEL:076-467-5550 http://www.garaku.co.jp/ 雅樂倶のお得な宿泊プランご紹介...

In Toyama "garaku" lamborghiniaventador check-in!

Lush in nature、Its still on the banks of the jinzu River、 Forget the hustle and bustle、安らぎのひとときを過ごす究極の隠れ家ともいえるリゾートホテル「リバーリトリート雅樂倶」さん。 About 15 minutes by car from Toyama Airport、市内より車で約30分とアクセスは良い場所にあります。 2000年5月に本館を設立されその5年後の2005年11月9日に新館を増築。 To an architect.、数々の賞を受賞されている「海の博物館」や「牧野富太郎記念館」を手がけられた 内藤廣(ないとうひろし)氏を迎え、The concept of earthiness and delicacy of sukiya: Tokyo and Asia、 あくまでもリトリート(隠れ家)というイメージにこだわり、Space is realized。 前回の4月に訪れた頃は、It was barely cherry blossom season.、 今回訪れた6月は、While the green of the area becomes dark and the beginning of summer is felt、 The rainy season, although、Without rain、I was able to spend a lot of time in the climate.。 This home offers、義弟の淳くんの愛車であるアヴェンタドールをお借りしてチェックインし記念撮影緑鮮やかな景観とモダン且つスタイリッシュな雅樂倶さんの玄関アプローチに美しくマッチングしています♪ 「ランボルギーニ アヴェンタドール」 鋭角的なモチーフを多用し引き締まったボディデザインの象徴とも言える 「ガルウィングドア(シザードア)」が軽く跳ね上がります。 Engine hood got the idea from the appearance of the bug、The engine mid-ship vertical position。 Carbon fiber technology、Body with light weight and high rigidity。 Open the bright red cover in the center console、To become a push button type、人差し指1本でエンジン始動! 爆音のように鳴り響くV型12気筒の凄まじいまでのエンジン音に心が踊ります。 What is the body color?、「ヴェルデ・イサカ」と名付けられた目にも鮮やかなライムグリーンが目を惹き付けます♪ エントランス 「すいはつ」 / 中村卓夫 「無題(ミッキー)」 / 高橋禎彦 雅樂倶さんの大きな特徴として見受けられるのが、In the inside and outside、 About 300 pieces of art are scattered all over the place.、that you can see freely。 As if it were a museum, it was as extravagant as it was、The giving that makes the art feel familiar is made.。 Four times a year.、Because the work in the museum is replaced、訪れる毎に四季折々の楽しみがあります♪ フロント チェックインは、14時と早めな設定も有難く笑顔でスタッフさん達がお出迎えしてくださいます♪ メーンロビー 美しく流れる神通川や緑豊かな森林を一望できるメーンロビーは、 With a sense of openness of the luxurious ceiling height、Proud of the overwhelming presence、重厚感溢れるコンクリート壁が成せる迫力感! 床から天井までガラス一面張り巡らせており、 The more you forget the passage of time、長閑な景色と静かな時間が訪れます♪ ウェルカムドリンク「アサヒプレミアム生ビール熟撰」 おつまみ「干し鱈」 チェックインは、I had a welcome drink in this main lobby.、We will guide you through the building.。 In the drink、Green tea、Coffee、Tea、You can choose from green tea.、 驚くことにビールもいただけてしまいます(嬉) ホテルに到着して直ぐの寛ぎの一杯錫製のグラスでいただくビールは最高です! 今回は浜松より「WINE BOUTIQUE PANIER ワインブティックパニエ」の友人夫妻と一緒に来訪しのんびりと休暇を楽しみたいと思います♪ 本館ロビー チェックインを済ませ、Before you are guided to your room、 In addition to the original yukata prepared in the room, it is possible to choose the yukata of your choice by one more, both men and women。 It is considered not to become a yukata of matching to the woman、Because everything has a different pattern、 Choose yukata and obi、I'll take it to your room.。 If you can't dress on your own、You can get dressing service, so don't worry.。 The last time、新館施設の214号室の「白橡の間(しろつるばみ)」にお世話になりましたが、 I'm staying here this time.、本館施設のリノベーションされたお部屋となります♪ 本館施設廊下 「うつろう景」 / 藤井武 今回、Will be helped by us couples room、神通川に面したリノベーションされたばかりの302号室「風の間」です。 The next time、お部屋の紹介となります♪ 2015年初夏の宿泊記はこちらからご覧いただけます! http://lade.jp/diary/travel-diary/toyama-takayama/garaku/37723/ リバーリトリート雅樂倶 富山県富山市春日56-2 TEL:076-467-5550 http://www.garaku.co.jp/ 雅樂倶のお得な宿泊プランご紹介...

What a wonderful hotel "garaku" now also in addition to pursue as an ideal

「izak アイザック」グループが運営するリゾートホテル「リバーリトリート雅樂倶」さんは、 2000年5月に本館を設立されその5年後の2005年11月9日に新館を増築アイザックグループのオーナーである石崎氏の並々ならぬ想いを汲み入れた新館は、 2002年の構想から丸3年の月日を経て、2005年にようやく理想の施設を完成させています♪ 今回桜が美しく舞う良き時期に宿泊する中で、 How to take a、The owners ' of passion although I transmit、 Stay in this ultimate luxurious retreat、Not to mention the goodies that。 In Toyama、Instead of Toyama。 While at the hotel is not a hotel。 究極の癒しの空間創造を思い描く石崎氏の想いは建設=完成ではなく、 Still more new building open 10 years plus、週に何度も石崎氏自らがホテルに足を運び、 Keeping an eye on、In addition to continuing to evolve。 For this reason、Elegant ambiance and a new face、 When to revisit once brought to guests of、It is waiting to meet new people。 General Manager:松宮大輔さん(青森出身・48歳) ホテルをチェックアウトする前に総支配人である松宮大輔さんがお時間を取ってくださったので、 Let me greet, I heard you talk。 松宮さんは、Was appointed as the General Manager, and six months is still、 To fully demonstrate their experience up to now Japan National attraction in hotels and restaurants in、石崎氏の意思を形にされています雅樂倶さんのここ最近は、 Visitors from Asia have increased、Especially Taiwan and Thailand has been increasing as。 Staff English-can I also because several、It is possible to stay。 2015年3月の北陸新幹線開業の勢いもあり東京⇔富山間の距離も縮まることで富山観光への選択肢も増えることでしょう! その流れもあり今までは水曜定休を取られていた雅樂倶さんですが、 5Cancel closing day program from Moon GW dawn、年中無休で営業されます。 It provided for on-site maintenance once a year is closed。 The hotel's restaurant is as ever、 和食の「樂味」さんは火曜定休としフレンチの「レヴォ」さんは水曜定休とされるもののホテル全体が年中営業とされるのは、For guests spread with hard choices.。 本館客室3部屋のリノベーションを終えたばかりの雅樂倶さんではありますが、 The evolution of the future not in fun。 経験値豊かな松宮さんとのお話がとても楽しく過ぎてゆきましたが最後に「ホテルのみならず富山全体で盛り上がっていけるよう頑張ります!」と締めくくってくださいました松宮さんまたお会いできる日を楽しみにしております♪ 送迎車TOYOTA オリジン 雅樂倶さんでは、Cute origin here as a courtesy car、Other provides two wagon、 There is a shuttle service to be。 【笹津駅 ↔ リバーリトリート雅樂倶】 ホテルカーでの無料送迎 【リバーリトリート雅樂倶 → 富山駅】 シャトルバスでの無料送迎 一日一便 11:30正面玄関発 ※前日までの予約制となるため、Reservation clerk or front desk staff。 Also、雅樂倶さんでは、Free transportation with plans to Toyama City stores and entitled、 わたし達も大好きな「鮨人(すしじん)」さんへのディナー送迎が設けられていますリバーリトリート雅樂倶オンライン予約ページ 鮨人外観 鮨人店主木村泉美さん 富山の海老 「また来たい」と、Mr. Lok Kutchan seems to be from the bottom of my heart。 富山帰省の旅が今まで以上に楽しみになりました! 雅樂倶の皆様お世話になりました♪ リバーリトリート雅樂倶のすべての記事はこちらをクリック! http://lade.jp/articles/travel/35508/ リバーリトリート雅樂倶 富山県富山市春日56-2 TEL:076-467-5550 http://www.garaku.co.jp/ 雅樂倶のお得な宿泊プランご紹介...

Suitable for a heavenly gift "garaku" Toyama specialty shop

リゾートホテル「リバーリトリート雅樂倶」さんの本館にあるショップは、 Sweet homemade pastry selection and、Sticking to use at the hotel amenities、 Sake born of water and the soil and specialty products、The original tea and coffee、雅樂倶さんが選りすぐった商品を取り揃えられています。 So filled with souvenir unique to Toyama、贈り物に最適です♪ 館内で使用されている陶器等も含め、The authors selected products to their line and、To the eye candy fun。 わたし達も好きな富山県高岡市の作家「能作」さんの作品も置いてあります。 Rates from、記念品としても喜ばれそうな雅樂倶さんオリジナルのものもあり大切な方へ贈るお土産として申し分ありません♪ 前夜に「L’évo レヴォ」さんで頂いた「桝田酒造店」さんのもので大吟醸の満寿泉の日本酒を詰めた花ボトル飲み終えてもインテリアに映える美しいボトルです♪ 富山のメンタルコミットメントロボット「パロ」 「パロ」とは、2002年に「世界一の癒しロボット(Most Therapeutic Robot)」として ギネスブックに登録されたアザラシ型ロボットで富山県南砺市出身の柴田崇徳さんが開発され、Manufactured in the factory in the city、 Current、Sweden、Has been used in 20 countries around the world including Italy、そのセラピー効果が注目を浴びています。 2005From the year、Started sales at the Aichi World Expo exhibition to coincide with。 そんなパロちゃんが、Current、こちら雅樂倶さんショップのマスコットとして活躍されています♪ 声を掛けたり、And patted her head only、Tweets from, let's look into eyes、身体をくねらせるパロちゃん。 Feigning sleep, close your eyelids, relax mode and、You order straight open, to highlight mode、 Move the tail、愛らしく振舞うその姿が堪らなく愛しいです♪ パロちゃんには、Ubiquitous area tactile sensor (sensor can "feel the touch")、 Whisker sensor、温度センサといった高感度なセンサが搭載されていますそんなパロちゃんとのやりとりで得られる反応で、Stimulated by memories and emotions、It is leading to large image amplifier。 学習機能さえも実現しているパロちゃんの真価は、May not be mechanically fastened。 A lot of tourists and stroked stroked、癒しを提供し続ける雅樂倶さんのパロちゃんは、 It is also adorable around the neck is slightly recessed so far。 Now、Where we could get a souvenir、The next time、お世話になった雅樂倶さんの総支配人へご挨拶することに致しましょう♪ リバーリトリート雅樂倶のすべての記事はこちらをクリック! http://lade.jp/articles/travel/35508/ リバーリトリート雅樂倶 富山県富山市春日56-2 TEL:076-467-5550 http://www.garaku.co.jp/ 雅樂倶のお得な宿泊プランご紹介...

Scroll to top