"Shintaro Amioka Atelier" See the plum picking of Nanko Plum and the creation of works for the next solo exhibition!

Toyohashi-based contemporary artist Shintaro Amioka's residence and office atelier! In response to the announcement of the annual "Plum Picking" at Amioka House held before the rainy season every year、ドライブがてら足を運ばせていただきました! 娘の明里ちゃんが知らせてくれ午前の内に一部の収穫作業を終えていたところに到着! 梅の実は高い位置にも生るため、It will be harvested while using a bedt。 In addition、Because there is pest damage such as caterpillars in the plum tree,、収穫はいつも手慣れた明里ちゃんの梅雨前の大仕事となっているそうです! 庭に植わる3本の梅の木から毎年収穫できる南高梅日本では雨が多く降る時期のことを「梅雨」というのはなぜか御存知ですか? 諸説あるようですが、It seems that the plum fruit is called "Tsyu" by writing "rainy season" because it ripens under the moisture of rain and sunlight.。 In general,、The harvest time of the plum is from June to July.、This year, the rainy season is earlier than normal nationwide.。 The plum blossoms bloom from February to early May, after which the fruit grows and ripens.、今回は梅酒やカリカリ梅にするために熟す前の若い青梅を収穫させていただきます!(※梅は用途により収穫時期が異なります) 私は背丈の届く範囲で収穫する「梅狩り」を初体験! 一粒一粒が大振りで立派な梅の実傷を付けないように大事に大事に一粒ずつ大切に優しく手でもいでいきます! ほんのりと紅い部分もありますが、It is proof that Nanko Ume was bathed in the sun.。 The plum under the leaves is blue buns.。 Children who become umeboshi of Nanko plum from Wakayama familiar in "Kishu Nanko Ume"、It is said that they wait for the time of harvest and wait for the time of ripening on the tree for a while.。 In the first place, "Nanko Ume" was discovered by a person named Sadakusu Takada in 1890.、Originally called "Takada Ume"。 In 1940, the Ume Excellent Mother Tree Selection Committee was established to select excellent varieties suitable for suitable land among dozens of plum varieties in Nanbu Kawamura, Wakayama Prefecture.、The head teacher of the Southern High School Horticultural Department who chaired it、Results of a 5-year plum variety survey conducted by Dr. Katsutaro Takenaka with his students、「高田梅」が最優良品種に選ばれたのです! その時の功績を評し「南高梅(南部高校=南高)」と命名されたとのこと。*Registered as a name by the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries in 1965。 Previous、When I visited Wakayama Prefecture, which is the production area of plum blossoms, I saw the plum garden of Nanko Plum Everywhere.、Not to mention the brand name ume = Nanko ume of the highest quality in Japan、that everyone is aware of。 Now、日本で一番高級な南高梅は御存知ですか? 和歌山県日高郡みなべ町にある天保五年創業・現在五代目が継ぐ老舗中の老舗「東農園(あづまのうえん)」が2016年に予約を開始した12年に一度の限定販売で「丙申年の梅 五福 1.8kg」10万円(税抜)という神事を行なった直営農園で収穫し丁寧に漬け込んだ白干し梅の金箔付の梅干しがあることを知りました! 「丙申年の梅 五福 1粒」3,240円(税込)なんていう桐箱入りの甕に1粒という贅沢品までも存在します! 通販サイト「五代庵」 梅好きな旦那様への誕生日プレゼントにでもしたら喜んでくれるでしょうか?(笑) 今回は梅酒やカリカリ梅用に何と!5.4kgもの青梅を頂戴しました!(感謝) 梅の実の追熟は早いため帰宅後は直ぐに「梅仕事」にかかりたいと思います! ※その模様は次回の記事で詳細を記載致します。 When I looked at Mr. Amioka's atelier on the way back、丁度来月6月26日(土)~「Hirano Art Gallery」にて開催される「味岡伸太郎展-えんちゅうのしぶんのいちのしかくちゅう-」の作品づくりに精を出されているところを見学させていただくことができました! いつも1階のサロンか2階の事務所でお会いすることが多かったのでアトリエを拝見するのは初めてです! そして、It is the first time to see mr. Amioka's work scenery.。 How works are born、制作過程を見せていただけるというのは大変貴重な時間となります! 丸木の複雑な組み合わせのようにも見えますが、The way nature comes in Amioka's hands。 While making many bodies of works、こちらはかなりの大作です! 木片と木片を組み合わせ、An atelier with the sound of drilling holes。 Kankan Khan and、The sound of hitting wooden piles also resonates.。 丸木を四分の一にカットしひっくり返した作品で「えんちゅうのしぶんのいちのしかくちゅう」 手斧やナタにクサビ、Tahgane, etc.、Tools of the year。 And the floor where the wood is scattered.、Look、It looks like art, so it's strange.。 It will be finished in a powerful three-dimensional shape that the vitality of the tree has。 味岡伸太郎展-えんちゅうのしぶんのいちのしかくちゅう- 開催期間:2021年6月26日(土)~7月18日(日) 開催場所Hirano Art Gallery 土日 10:00-17:00 OPEN(月~金 休廊) ※火~金は予約にて13:00-15:00We will open at。 オープニングイベント6月26日(土) オープニングトーク16:00~櫻井拓 × 味岡伸太郎「美術と自然」 オープニングパーティー17:00~(※参加される方は必ずお問合せ下さい) 味岡伸太郎アトリエ http://www.ajioka3.com/...

SHIMOO DESIGN couples produce refined beautiful Japan tools us

「おわら風の盆」で全国的に有名な八尾町。 Stepped into the Yatsuo town for the first time in Toyama from her husband's maternal family。 In Yatsuo-machi、And the hilly, narrow mountain roads、下尾和彦さんとさおりさんご夫妻のユニット作家 「SHIMOO DESIGN」の住まいとアトリエがあります。 This time the、In a peaceful natural environment makes will be a tour of produced wood furniture。 Couple with furniture making apprenticeship in 1998, independent、 But Carpenter has been indebted to cooperate with、The couples who made the most of home and Studio。 Corner of your living room and Gallery、 Like the model works on clean and simple。 Wood works are all works of the two men seems to。 All their creations are manually、To admire the solid wood cut out student sticks out will, over time。 That is like the beauty of the wood grain、All materials are made using ash wood。 流行や時代を感じさせない「潔く美しい日本の道具」をコンセプトに追求し、 A draft design brainstorm with each other based on、It is further opinion, go to and derive。 高岡出身の下尾和彦さんは、Way of the Takaoka bronze casting sculptor father was sorry、To the world of woodworking。 Whom the woodworking Department of the College from the high school of Arts and crafts、20Will find employment at the young age of Alpine furniture workshop。 In there、Discover the fun of furniture manufacturing、 いつしか「誰もやらないようなものをつくりたい」と思うようになったそうです。 Independence first、Repeated attempts, in a variety、 1998年の「工芸都市高岡クラフトコンペティション」への出店し、 Fine won the Grand Prix and grasp the big dream。 立礼卓 無駄なものを削ぎ落とした引き算のデザインを生み出し、 With sophisticated furniture was still too much and did not、Lightness and starts aiming。 Winning machines、Have the confidence that、Improved stacked a bit further by。 2008In the years、隈研吾建築都市設計事務所が設計した パリのサンジェルマンデプレにある「寿月堂パリ店」に「CHAJOKU」の立礼卓を納めるなどし、 We are seen internationally in Japan and overseas。 The original、The bow by a friend received the request from the master of the tea table、These preconceived ideas traditional to、Propose a new style。 Due to simple design、Attention to detail over the details、Expresses the beauty of the wood grain。 縁具 下尾さんは、You have lost your mother、Feel to the rules of the traditional Buddhist altar、 もっと自由で今の時代に受け入れやすいスタイルのほうがいいのではないかと思考されます。 And、2008年に「縁具」というネーミングで、 Parents have to take care, was the keepsake ornament、Concept of honoring deceased on、 Buddhist altars wholesale of Takaoka, altar to announce collaboration。 Remove the doors and decorations are all、Adapted to the living room to finish、 Desire to feel closer to home at any time be put。 下尾さん夫妻が「L’évo レヴォ」の谷口英司シェフと出会い、 You and your contacts from the order table in the restaurant and equipment ago the opening。 レヴォに「県外のものを入れず富山一色にしたい!」 そんな谷口シェフの熱い想いから生まれた素敵なご縁です器 レヴォでも使われている木の器SHIMOO DESIGNの作品は、To the Interior from the furniture ranges。 Sometimes a House surrounded by trees、Settle down flow air somewhere spacious living。 奥様のさおりさんにお茶を淹れていただき、I enjoyed your story。 The Japanese-style confection provided with your tea、 京都「和久傳」のれんこん菓子「西湖(せいこ)」です。 And "West Lake"、Like a pure lotus flowers in beautiful Lake bloom、 From the riverbank mud, in pure Lotus、Loved, and respected as a man of flowers。 And from its root, Lotus root starch、Wasanbon refined sweetness sweets、This is called West Lake。 Woodlands on the brink and vine in the frozen dessert was delicious is in the gentle mouthfeel。 7Because it may turn out in Kyoto、You would like to visit。 We visited also recently finished working on Studio。 Aromas of the wood workshop。 1Two for one limited production quantity manually、Current、Is looking for people who work together。 If you are interested in、Contact us, try。 Put a line on a piece of wood、Steady work it just cut with electric filing Guide。 谷口シェフの紹介もあり滋賀県の「徳山鮨」をはじめ、Order from a variety of restaurants is increasing。 Friends from school days followed by 2 people、It is a couple of lovebirds together act together have always been a。 Each other and respect each other's opinions、Couple units build on each other's work。 今後も仲睦まじく築く下尾夫妻の活躍を楽しみにしています! 夏には近隣のブルーベリー畑で採れるブルーベリーを ふんだんに使ったかき氷屋さんが最高に美味しいとお聞きしたので、 Shimoo,、Saori、また遊びに行かせてくださいね♪ SIMOO DESIGN シモオデザイン 富山県富山市八尾町松原251-5 TEL:076-455-3191 http://www.shimoo-design.com/...

Mizuho itaya-machi Bldg. 4F joint Atelier birth! Opening ceremony!

Manufacturing and design、アート作品などを制作する場所として浜松芸術音楽支援機構が運営する「共同アトリエ」なるものが板屋町みずほビル4階に誕生しました!この日は、Not completed Studio at Harrods、オープニングセレモニーに参加してまいりました♪ およそ231㎡ほどある4階フロア内に共用の交流スペースとしてサロンを設け、The others are 1 room-and then divided into Room 9, with 9 rooms、9.25M² rooms and the staff of 14.35 square has become a monthly fee is different depending on the size of the space mechanism。 1号室 11.99㎡ 27,000円 2号室 11.99㎡ 27,000円 3号室  9.25㎡ 22,000円(決定) 4号室 11.00㎡ 25,000円 5号室 11.00㎡ 25,000円(決定)      ※共益費として各室3,000円/月 別途必要 6号室 10.22㎡ 24,000円 7号室 12.65㎡ 29,000円 8号室 14.35㎡ 33,000円 9号室  9.75㎡ 23,000円 すでに3号室と5号室は抽象画家である川邉耕一氏のアトリエとして入居されており日々制作活動に励まれているご様子です♪ アーティストの入居に関しては審査会があり、(Art critic and curator) Junko Iwabuchi, Shingo wakagi (photographer), Noriko Yanagisawa (artist), Fumiya Kizu (artist), Yukio Masuda (sculptor), Hiroyuki KANEHARA (art critic) and Hirano Osamu (round 8 real estate group Chairman) as a Committee Member will review。Move-in condition and is evaluated、Among artists members where residents regularly exchanges started.、Together, encouraging public relations on behalf of the whole building、While the activities, either individually or as member information and delivery、And who will spark efforts to recruit supporters and collaborators。 オープニングセレモニーで運営及び協賛団体代表として丸八不動産グループ会長である平野修氏より挨拶があり、"Now, Hamamatsu、Opportunities as artists as well as young and fewer days away... I present to break down and、This Mizuho buildings and offices、多くのアーティストの活動を支援していきたい」と心に秘めた熱い想いを語られました。 The esteemed artists of many people, including officials at Harrods、Progress from beginning to end to surround a snack served in the Salon room。Future、Mizuho building 4th floor Atelier, in the Center、浜松から発信するアーティストが多く誕生することを願いたいと思います! 共同アトリエ入居者募集! モノづくりやデザイン、Art、And the people who create, such as event planning、The recruits who can cooperate with the members of the family。Current、And those who are looking for a place、How exciting to be information, gathered at the atelier of Mizuho、興味のある方は是非お問い合わせください! 施設概要 板屋町みずほビル4階 所在地:102-8 itaya-machi, Naka-ku, Hamamatsu-Shi (in a straight line to the North from Jr Hamamatsu station, 5 minutes ' walk:広小路通り) 規模鉄筋コンクリート造 4階建て 4階フロア(231㎡) 利用料上記 ※各室は何名かでのシェアも可能です(事前申請と許諾要) 初期費用:Guarantor 30000 Yen * upon return、但し修繕などあれば償却 設備:Watercooler、The men's room、Ladies ' WC、Elevator (lift)、wi-fi 運営:Hamamatsu art music support organization, Hamamatsu-Shi Naka-ku, 326-28 contact number:053-413-3908 Supporting organizations:丸八不動産グループ 協力公益財団法人平野美術館...

Scroll to top