Toranomon relocation opening "Restaurant L'Arjean" Modern French that makes use of the essence of Paris and Scandinavia and the sense of the Japanese season

2020Since opening on December 11, the Michelin Guide Tokyo 2022、2023"And、2Restaurant L'ARGENT, which has won one star for a year, has moved to Kasumi Dining in Toranomon.、グランドオープンに向けて準備をしています! 「ハイエンドレストラン × サステナブル」をコンセプトに上質な空間でパリと北欧のエッセンスと和の季節感を生かしたモダンフレンチを心ゆくまで堪能できるレストランとして注目を集めているラルジャン。From Ginza, a city of tradition and culture、Evolution and transformation and relocation to the city "Toranomon"、Layer classical essence in the breath of cutting-edge、We're creating a new story! The new store is located on the 2nd floor of the Kasumi Building, just off Toranomon Station.。It is also within walking distance from Tameike Sanno Station, Kasumigaseki Station, and Diet Building Mae Station。 When you climb the stairs and step into the store、Gray tones、A chic space with wood on the ceiling and walls spreads。At this store, which mainly has 18 seats at the counter with a sense of realism,、We have prepared a special seat where you can see the chef's cooking scene in front of you! You can enjoy a conversation with the chef and staff without straining your shoulders! Elegant 4-person 2 tables laid out around the counter、4You can enjoy a moody atmosphere in the private room that caters to the name。 The dishes created by L'Argent's chef "Junichi Kato" are、Based on the solid techniques of classical French cuisine、The simplicity of Scandinavian cuisine、Incorporating the flow of cutting-edge gastronomic trends in a perfect balance、盛りつけから味わいまでとても洗練されています!また選りすぐりの食材は全て国産にこだわりシェフ自ら現地に直接足を運び顔の見える方からの仕入れにこだわっています!加藤シェフは私たちの住む静岡の浜松からほど近い掛川出身!現在静岡県では「食材の王国」という場を活かし魅力あふれるふじのくに「食の都」づくりを実現するためその推進役となる人材や県産農林水産物等を表彰・認定しているのですが加藤シェフは積極的に静岡の食材も取り入れていることから「ふじのくに食の都づくり仕事人」として表彰され注目を集めています! 今回はソフトオープン中ということで私たちだけの貸切だったのですがシャンパーニュを頂きながらカウンターの目の前で調理盛り付けされるお料理を堪能させていただきました! 「Pierre Paillard ピエール パイヤール レパルセル NV」 力強さとエレガンスさが融合した銘醸地ブジーを代表する人気生産者の逸品!ブジーに所有する22区画のブドウをブレンド完熟リンゴアプリコットなどの果実にレモンの皮やスパイスのニュアンスがあり繊細で生き生きとした泡とともに濃密な果実が広がっていきますフレッシュな酸とミネラルによるクリーンなキレが優れたバランスを保ち余韻は素晴らしく長く感じられます骨格と果実がエネルギッシュに表現された一度飲んだら忘れられない素晴らしい味わいのシャンパーニュです! 【厳選された食材リスト】 宮城 畠山さんのムール貝帆立貝 愛媛 縞鯵 北海道 根セロリ 長崎 クエ 愛知 高原コーチン 熊本県 ハーブ&ローズの薔薇 アミューズは三陸・宮城のムール貝やホタテを使ったフィンガーフードをカウンターで盛り付けていきます!こちらは復興支援だけではなく持続可能をキーワードにあえて養殖されたものをセレクトしているとのこと!生産者の畠山さんは「森が海を育てる」をコンセプトに、20For more than a year, you have been planting a forest that spreads just behind the sea of Karakuwa in Miyagi.、In the sea where phytoplankton flows in abundant、サイズ感や旨味共に素晴らしい品質のホタテ貝や牡蠣ムール貝を養殖されています目の前で説明をしながら料理を組み立てていくのでとてもライブ感があります! そんなムール貝やホタテ貝を白ワインで火入れした後、Pickled like escabeche and laid out on crispy crustad、Softly wrapped in grilled aubergines espuma、上にはキャビアと穂紫蘇を添えています。Smooth espuma of fragrant baked aubergines spreads in the mouth、Can feel acid in the accent、食欲を増進させる秋にも相応しい一皿です! 愛媛の縞鯵は加藤シェフの師匠である吉野建シェフへのオマージュで毎年思考を凝らしてた前菜に! ぷりっとした縞鯵に優しい香りの梨のゼリーのコンビネーションを柚子の泡で覆い梨のビネガーとディルのハーブオイルで作ったドレッシングのソースで仕上げます! こちらの料理は30年前に小田原にあったレストラン「ステラマリス」の人気メニューの一つである「真鯛と洋梨」のオマージュでフランスや北欧で体験した加藤シェフのフィルターを通して縞鯵と和梨で新たな一皿となっています吉野さんは現在71歳ですがその年齢を感じさせない勢いで全国各地を飛び回りながら最前線で料理に向き合いその模様をフェイスブックでリアルタイムに配信しています加藤シェフの料理をチェックするためラルジャンにも何度か足を運ばれているようですが吉野さんから「成長したね!美味しかったよ」と言ってもらった時にようやく認めてもらえたと加藤シェフが涙したというエピソードも吉野さんに新店舗に伺ったことを伝えると「流石!頑張っていますね」と加藤シェフにエールを贈られていました! パンは渋谷区広尾にあるデンマーク人の店主が営む「BRØD(ブロッド) 」の焼きたてカンパーニュを用意。Campagne slowly fermented with home-cultured sourdough grown in Denmark。Every morning、Fresh butter that is making a squeaking sound in the kitchen、Served with two kinds of thick whipped butter combined with charred butter and buttermilk。新店舗が落ち着き次第旧店舗で提供していたライ麦のベースにエビスビールやホエイを練り込み蒸してからオーブンで焼き上げる自家製のサワードウブレットも作っていくそうですので乞うご期待! コース中盤には加藤シェフが藁のスモークを閉じ込めたガラスの容器を目の前まで開けるパフォーマンスをそこに出てきたのはなんと大きな北海道の根セロリ!こちらを使った一皿は加藤シェフがデンマークでホームステイしていた時数種の根菜を丸ごと藁と一緒に鍋に入れ暖炉の中でゆっくりと火を通した家庭料理を作ってもらいそれを食べた時の強烈な印象が忘れられずその料理をオマージュして作られていますまるごと調理された野菜から出る力強さとトーストされた藁の優しい香りが見事に合わさり素晴らしい相乗効果をもたらしてくれますデンマークの家庭で振舞われた根セロリのローストを竹輪のように串に刺していただきますこちらに合わせるのは昆布・鰹・鮪の出汁をベースにサワークリームをアクセントに入れたソース串差しの根セロリを和テイストのソースにつけて頂くことでデンマークと日本の家庭料理をフュージョンさせた独創的な一皿加藤シェフは東京、Paris、さらにはコペンハーゲンで「時代の寵児」と呼ばれる偉大なシェフのもとで料理を追求してきました彼らと共に「美味しいものの正体」を追い求めるうちに得たものがあると言います。It's、料理の作り手である自分が何を考え何を発信していくべきなのかという問いかけを続け皿の上に表現を繰り返すことこそ今という時代を生きる料理人の本懐ではないかとパリにはパリのコペンハーゲンにはコペンハーゲンの料理がありますが一人の日本人として「和」を強調することで日本らしい加藤シェフ独自の世界観を料理で表現していますChampagne「ルイナール ブラン ド ブラン ブリュット (Ruinart Blanc de Blancs Brut)」 世界最古のシャンパーニュ・メゾン「ルイナール」。Commitment to the refinement of Chardonnay varieties、Champagne is produced by traditional manufacturing methods that have been refined for centuries.、With a delicate, long-lasting pearl-like foam、You can enjoy a smooth and well-balanced taste。 長崎県から届くクエはあえてフレンチのクラシカルな調理法で提供!クエを帆立のムース手長海老セミドライトマトと一緒に網脂で包んでローストハマグリの出汁にサフランのエッセンスをプラスしたソースで頂きます弾力があり食べ応えのあるクエは伝統的な調理法によって単体の素材だけでは感じることのできない融合と調和を楽しめる一皿に!肉厚で旨味のあるクエはまるでお肉を味わっているくらいの食べ応えが印象的でした! 今は世界中で様々なスタイルの料理が出てきている中グローバル化された部分やオリジナリティの追求ばかりがクローズアップされる傾向にありますもちろん進化を追い求めることは重要なことですがそこで働く料理人はその店のオリジナル料理を学んだとしても基本を知らずに表面的な部分だけを見て重要な部分を見落としているのではないかとそんな想いを伝えていきたいと加藤シェフの料理には基本に忠実なクラシカルな調理法が取り入れられています繊細できめ細やかな身質の愛知の高原コーチンが今回のメイン!愛知県豊田市愛知と長野と岐阜という丁度三県の県境にて育てられる地鶏を使った一品高原コーチンは脂乗りが良くまたその黄色い脂は甘みがあり口の中でとろけるクリーミーな仕上がりこの高原コーチンのエキスをたっぷり吸ったスープで根菜類や旬の松茸と一緒に煮込んでポトフ風に仕上げトリュフの香りがアクセントになっている優しくも素材の味を活かした一皿ですこちらのスープは料理を作る際に出た肉や野菜の端材を余すことなく使用していてとてもサスティナブルな逸品! 加藤シェフがフランスの星付きレストランで働いていた時厨房では最高の料理を提供するために食材の本当に良い部分だけを抽出し削ぎ落した部分はまかないでも使い切れない量になるためすべて廃棄していたそうです確かに美味しさを追求した結果そのようなアプローチも仕方ない事なのかもしれない。Just、加藤シェフはそのやり方に対して違和感を感じていましたなぜならばタテルヨシノでの修業時代師匠の吉野さんからは「食材を絶対に無駄に使うな」とゴミ箱を定期的にチェックされるくらい徹底的にフードロスに対する意識を叩きこまれていたからですこれらの教えがベースとなり今のラルジャンのスタイルが確立していますラルジャンでは加藤シェフの体験、Sensitivity、出会いや想いを通じながらただ料理が美味しいということだけではなくフードロス持続性国内自給率復興支援にも繋がるような調理やサービスを心がけ来店されるお客様の心の片隅にそういった思いが少しでも芽生えお客様と生産者の橋渡しが出来るよう今回の移転に踏み切りましたがその核になる考え方は料理人駆け出しの頃に叩きこまれた師匠の吉野さんの考え方が大きく影響していることは間違いありませんコースの最後は色鮮やかな「ハーブ&ローズ」の薔薇を液体窒素で凍結させ砕き、A style that is finished by wearing it in a desale。降り注がれる薔薇の艶やかな瞬間を目の前で楽しめます! 熊本の「ハーブ&ローズ」の薔薇が育つ土壌には、Chef Kato, who heard that volcanic ash is abundant,、A dish conceived with the image of a combination of roses and ash。 Rose ice cream resembling a volcanic rock、Lumpy bubble meringue coated with bamboo charcoal、Served with vanilla powder that resembles volcanic ash。Vessel、From monotone tones without color、Although it seems inorganic at first glance、At the moment when rose petals are added、For a production that seems to be accompanied by the passion drawn by Chef Kato、思わず笑みが溢れます!加藤シェフは幼少期にマジシャンになりたかったようで昔から人を驚かせたい喜ばせるのが好きだったようですそのような思いをマジシャンとしてではなく料理人としてお客様が今まで見たことのないまるでイリュージョンだと感じてもらえるような料理を提供したいとこのような思考を凝らしたプレゼンテーションをしているのではないでしょうか珈琲を頂きながら色とりどりのミニャルディーズは一つひとつのクオリティの高さが際立ちます! 藁と根セロリで出たセロリの端材を再利用したマカロン 青森のカシスを使ったグミ 実家の掛川茶を使った生チョコ 静岡のヨコスカ地区のサトウキビを煮詰めたヨコスカシロ(白下糖)を使ったクッキー 静岡のヤブキタの和紅茶 貴婦人を使ったキャラメルミルクティーのムース 特に和紅茶を使った濃厚なチョコムースタルトは、Coated with caramel、香り高く滑らかな舌触りでとろける美味しさで最後の最後まで口福を感じられました! 今回頂いたどの料理も日本の食材をただ使ったフランスや北欧料理というものではなく繊細な食材の特性を活かし様々な調理のアプローチで味わいの優しい絶妙なバランスとなっていてさらには加藤シェフの想いがカウンター越しにダイレクトに伝わってきて本当に素晴らしい時間を過ごすことができました! そんなラルジャンは今週からはランチ営業もスタートされるようですが本格稼働はもう少し先になるとのこと!バータイムも用意されるのでバーテンダーによるカクテルとのペアリングも期待できそうです!カウンター越しに加藤シェフの想いを直接感じることのできる新生ラルジャンの今後の展開が楽しみです! CHEF PROFILE 加藤順一 / Junichi Kato 1982年静岡県出身「辻調理師学校」フランス校を卒業後「タテル・ヨシノ」(東京)「オテル・ド・ヨシノ」(和歌山)を経て2009年渡仏パリの三つ星レストラン「アストランス」勤務時代は肉部門を任されるここを経験した日本人シェフは加藤を含めまだ3名のみ。2012 year、北欧ガストロノミーブーム黎明期だったコペンハーゲンに渡り二つ星レストラン「AOC」や「レストランマーシャル」で働く。2015And then come back in、「スブリム」のシェフに就任以降は卓越したフランス料理のベースに北欧ならではの斬新な食材使いや美しいプレゼンテーションを駆使する料理で瞬く間に国内外の食通から注目される存在に。2020 year、「L’ARGENT」オープンに伴いシェフに就任L’ARGENT / ラルジャン 住所〒100-0013 東京都千代田区霞が関3丁目2−6 東京倶楽部ビルディング 2F 霞ダイニング TEL:03-6268-8427 Hours of operation:Lunch 12:00-14:30 (L.O.12:30)、Dinner 18:00-22:30 (L.O.19:30)、Bar 18:00-22:30 (L.O.22:00) Closed on Mondays:Sunday https://largent.tokyo/...

Modern French that can only be experienced here where you can feel the chic of the "Restaurant L'ARGENT" era in Ginza, Tokyo

Ginza 4-chome intersection、Directly connected to Ginza Station、"GINZA PLACE" towering in front of the Wako Clock Tower。Featuring "Klein Dytham Architects (KDa)" who is highly acclaimed internationally as an exterior design architect and has a deep knowledge of Japan, the façade with the motif of "FRETWORK (watermark carving)" is、It stands out as an elegant and unique design! Located on the 7th floor of this building where you can feel the bustle of Ginza、2020Since opening on December 11, the Michelin Guide Tokyo 2022、2023"And、2年連続で一つ星を獲得した「Restaurant L’ARGENT(レストラン・ラルジャン)」へ! 虎ノ門移転オープン「レストラン ラルジャン」パリと北欧のエッセンスと和の季節感を生かしたモダンフレンチ ※ラルジャンは2023年8月31日をもちまして銀座での活動に幕を閉じ、The style was newly moved to Kasumigaseki in October。 〒100-0013 東京都千代田区霞が関3丁目2-6 東京倶楽部ビルディング 2F 霞ダイニング 03-6268-8427 It means "silver" in French.、この街に今までなかった新しい価値を伝えたいという思いから名付けられた店名「L’ARGENT(ラルジャン)」。 Chic and modern monotone with gray tone、Providing a calm space unified with a stylish design。8 counter seats are as "BAR L'ARGENT"、16:00-23:00In the open。Bar food supervised by Chef Kato is also substantial.、While occupying the night view of Ginza's prime location、It can be used as a bar for everyday use。Greet your guests、In the 2015 work of the Belgian artist "Jean-Luc Moerman"、The bold hues and meticulous, intricate touches of patting give an uplifting feeling。 The main floor has 28 seats while maintaining a spacious spacing、An open-air dining room with high ceilings。 「THE PENINSULA TOKYO(ザ・ペニンシュラ東京)」内にある会員制の美容クリニック「CLINIC 9ru」からそのまま銀座へ向かいラグジュアリーメディア「Satiss(サティス)」の取締役編集長中山清美(Kiyoharu Nakayama)さんをお招きしランチミーティング。Speaking of Mr. Nakayama、「Champagne」。Although it is still a bright day,、I would like to express my gratitude for your hard work on this day.、お供することに致しましょう♪ Champagne「ルイナール ブラン ド ブラン ブリュット (Ruinart Blanc de Blancs Brut)」 世界最古のシャンパーニュ・メゾン「ルイナール」。Commitment to the refinement of Chardonnay varieties、Champagne is produced by traditional manufacturing methods that have been refined for centuries.、With a delicate, long-lasting pearl-like foam、You can enjoy a smooth and well-balanced taste。 L'Argent's weekday limited lunch course is a one-course course of ¥ 12,000 (tax included, excluding 10% service charge) and consists of 6 dishes + mignardiz dishes.、日本全国からの素晴らしい食材を加藤順一(junichi Kato)シェフの経験や感性、Cherish encounters and thoughts、While playing the role of a bridge between guests and producers、Wishing you all happiness、We offer meals that can only be experienced here。 出版業界で長年活躍されている中山清美さんが立ち上げられたラグジュアリーメディア「Satiss(サティス)」では、In pursuit of "true luxury"、By providing the highest quality content and experiences,、We are helping to enrich the lives of high-end people。The concept is "luxury without herds - and、Connoisseur's Dream"、It teaches us to enjoy life based on "travel"。In a conversation with Mr. Nakayama,、Every story told, including the smallest things,、It comes from "experience"、Interesting words that attract people are always flying around.、So much so that you can't help but be captivated。As an aside、The pins attached to the chest are、With my late dog、It is a feeling that I feel close to as a dog lover。 At the counter where you can see the state of the kitchen、Chef Kato is seen performing a detailed final check of the dishes to be delivered to the guests.。 First of all,、Start with the first dish, which is bite-sized and easy-to-eat finger food。 静岡「ゴールドラッシュ」 加藤シェフの地元である掛川産のとうもろこし「ゴールドラッシュ」を用いた熱々のパンケーキ。Less starch、Because of varieties that contain a lot of sucrose instead、Brown well and add aroma。In Denmark, where Chef Kato trained, it is a snack that can be enjoyed in one bite with Loy, a fish egg called Loy, which is a member of the white trout family, and pickled edible flowers and herbs。Moist pancakes with a strong sweetness of corn。 Next in line、A dish that is completed by pouring a wonderfully glossy green and white marble-colored sauce。 宮城「畠山さんの帆立貝」 「森が海を育てる」と、20For more than a year, you have been planting a forest that spreads just behind the sea of Karakuwa in Miyagi.、In the sea where phytoplankton flows in abundant、Mr. Hatakeyama's "scallops" are cultivated with scallops and oysters of excellent quality in terms of size and flavor。The delicious scallop is accompanied by a white disc with the scent of roses.、I will eat it together while breaking it down。Dill in buttermilk、Served with a fragrant sauce with color。A dignified star-shaped beautiful polygi is an eye-catching accent。 Chef Kato's specialty "fermented mushrooms" are also poured soup on the tabletop.、It is a fragrant appearance。 静岡「発酵マッシュルーム」 静岡は富士の裾野にある日本一美味しい「長谷川農産」のマッシュルームが毎朝届きます。Drifting with a mellow scent、Hasegawa's mushrooms with a subtle sweetness、raw、saute、Unleash the full potential of fermentation and mushrooms、Rich specialties packed into one dish using different cooking methods。At the bottom, egg yolk paste is hidden.、If you combine them while breaking them in the middle、You can enjoy it with a rich taste。 「パン」 渋谷区広尾にあるデンマーク人の店主が営む「BRØD(ブロッド) 」の焼きたてカンパーニュを用意。Campagne slowly fermented with home-cultured sourdough grown in Denmark。Every morning、Fresh butter that is making a squeaking sound in the kitchen、Served with two kinds of thick whipped butter combined with charred butter and buttermilk。 The fresh fish of the day is "Hagi's sweet snapper" from Yamaguchi。Pour in a light green clear sauce of clams and green onions to complete。 山口「萩の甘鯛」 繊細な身質の「甘鯛」をわかめと一緒にスチームで蒸し焼き仕上げしているため、The flesh is plump and fluffy。It is paired with a sauce full of flavor made only from clam broth and green onions。 Chef:Junichi Kato Born in 1982、Born in Kakegawa, Shizuoka。2003Graduated from Sentsuji Culinary College France。Joined Shiba Park Hotel "Tateru Yoshino"。2007Became a sous chef at the Hôtel de Yoshino of the Year。2010In Paris "Astrans" he worked under Pascal Balbo.。2012Year Danish "AOC"、Returned to Japan after experiencing "Restaurant Marshall"。2015In the year he became the chef of "Sublime"、1 Michelin star。2020 December、With the opening of Ginza "Larjean", he became the chef of the same restaurant、2022、2023Awarded one Michelin star for the year and two years in a row。「Gault&Millau(ゴ・エ・ミヨ)」では3トックを獲得し、To the present。 Just the other day、TBSテレビの人気番組「ジョブチューン」で、2023年8月5日に放送された「フレッシュネスバーガーイチ押しメニューVS超一流料理人」のジャッジで一流料理人の諸先輩方と共に登場したため、I'm sure many of you have seen this playful smile。 京都「弥栄の七谷鴨」 京都の亀岡にて、Rivers around the perimeter、Field、country、On a farm of about 1,000 tsubo surrounded by mountains、1"Nanaya ducks" are carefully raised with a very small number of birds, with only about 40 birds shipped per day。Chef Kato says that it is the most delicious duck in Japan。Roast in the oven, sprinkled with honey and spices,、In a sauce with truffles。"Nanaya duck" grown in a place rich in nature、A delicious taste with a rich and strong flavor that runs through your brain。Garnish、From the front, the potato confit is croissant and fried to a crisp, and the truffle is shaved、Served with herb cheese。Kohlrabi in ravioli style。Sneak unripe blue strawberries into watercress。It will be a sautéed jumbo lick from Noto。 Next in line、色鮮やかな「Herb & Rose」の薔薇を液体窒素で凍結させ砕き、A style that is finished by wearing it in a desale。 Video time with a mobile phone in one hand to capture the glossy moment of the falling rose。 Enjoy the beauty and scent of the unfading rose as it is.、It is a cool production that is happy in summer。 Kumamoto "Herb" & Rose さんの薔薇」 熊本の「Herb & Rose」の農家さんから薔薇が育つ土壌には、Chef Kato, who heard that volcanic ash is abundant,、A dish conceived with the image of a combination of roses and ash。Rose ice cream resembling a volcanic rock、Lumpy bubble meringue coated with bamboo charcoal、Served with vanilla powder that resembles volcanic ash。Vessel、From monotone tones without color、Although it seems inorganic at first glance、At the moment when rose petals are added、For a production that seems to be accompanied by the passion drawn by Chef Kato、I can't help but smile。 静岡「ミニャルディーズ」 静岡の食の大使も務められる加藤シェフの出身地である静岡の食材をふんだんに使用している5種のミニャルディーズ。Served in a spherical three-tiered vessel。 Bonbon chocolate using Kakegawa tea, which Chef Kato was born and raised in Shizuoka, is proud of。The hemispherical shape is as beautiful as a planet, and the rich scent of matcha wafts in the air。 It has a sweetness with a complex taste, like mango or banana plus coconut、And yet, I could feel the refreshing smell like pineapple.、A phantom fruit that tastes like a tropical fruit, a pawpaw macaron。Crispy brown sugar cookies、Petit tart made with large blueberries from Shizuoka。 Rich chocolate moustalt made with Japanese black tea、Coated with caramel、Deliciousness that melts with a fragrant and smooth texture。At Mignardis, where the high quality of each item stands out、I feel the good of my mouth until the very end。 「コーヒー」 中山さん、In your busy schedule、Thank you very much for sharing your valuable time with us。Thank you for your continued support。 Restaurant L’ARGENT(レストラン・ラルジャン) 住所〒104-0061 東京都中央区銀座5-8-1 GINZA PLACE7F お問合せTEL:03-6280-6234 Reservation number:050-5384-9609 Hours of operation: Lunch:11:30-15:00 (L.O.13:00) Dinner:18:00-23:00 (L.O.20:30) Bar:16:00-23:00...

Invite Taiwanese friends and family to the Michelin-starred French restaurant "Restaurant L'Arjan" in Ginza for the second consecutive year!

Ginza 4-chome intersection、Directly connected to Ginza Station、"GINZA PLACE" towering in front of the Wako Clock Tower。Featuring "Klein Dytham Architects (KDa)" who is highly acclaimed internationally as an exterior design architect and has a deep knowledge of Japan, the façade with the motif of "FRETWORK (watermark carving)" is、エレガントで個性溢れるデザインとして一際目を惹きます! 虎ノ門移転オープン「レストラン ラルジャン」パリと北欧のエッセンスと和の季節感を生かしたモダンフレンチ ※ラルジャンは2023年8月31日をもちまして銀座での活動に幕を閉じ、The style was newly moved to Kasumigaseki in October。 〒100-0013 東京都千代田区霞が関3丁目2-6 東京倶楽部ビルディング 2F 霞ダイニング 03-6268-8427 銀座の真ん中に位置し、On the first floor of "GINZA PLACE" in front of the Wako Clock Tower、What we are meeting this time is、He is one of the members of the Porsche Club in Taiwan、Mario Fang and her family are good friends! On the first floor of "GINZA PLACE"、Became the "Nissan CROSSING" showroom as a base for disseminating the Nissan brand globally.、2There is a café on the floor.。 In the 1F cylinder type showcase in front of the entrance、Christmas tree decorated with miniature cars of successive Fairlady Z on 12/25(Day)It is exhibited until、It attracts the eyes of the sports car generation on the street! Located on the 7th floor of this building where you can feel the bustle of Ginza、2020Opened on December 11, 2023 in the Michelin Guide Tokyo 2022 and 2023、We invited the Mario family to Restaurant L'ARGENT, which has received one star for two consecutive years.、Let's have a lunch meeting together! The name of the store with the meaning of "silver" is、It is named from the desire to convey new value that has never existed in this city until now。 Chic and modern monotone with gray tone、It will be a calm space unified with a stylish design.、This is the main dining。 The restaurant is also designed for Christmas.。 Private room reserved on this day、Mario and the Mario family (with Mario's wife, Cindy)、With two beloved daughters Silvia、Cindy's mother with Gloria、Spend a relaxing time with 6 of us。 Mario Fang 世新大學公共關係暨廣告學系 兼appointed Associate Professor、Founder and President of the start-up company "CellWine"、台灣hepatitis醫療策進會 Secretary General is a well-known strategic and creative expert in Taiwan.、marketing、PR、digital、 and businessman with more than 20 years of experience in the advertising industry。 Using the experience、He is also a long-term lecturer and associate professor in the Department of Public Relations and Advertising at the University of Taipei、 PR Management and PR Strategy and Planning as Subjects、I create a curriculum such as PR case studies and give lectures.。 He is also famous as a wine lover.、Interacting with wine lovers from all over the world through the "CellWine" application that he launched、 2022In this year, we opened the first storage cellar of "CellWine" in Taipei.。 During this visit to Japan,、Towards Christmas、1Mario's family planning a week-long holiday stay。Make your Ginza hotel your stay a base、I heard that it is filled with an overcrowded restaurant schedule every day and night.。Despite such a busy schedule、Thank you Mario for contacting me.、We had a special half course prepared for us.。Why is、That's because the tempura of "Mikawa Koreyamai" is waiting for them at night (laughs) Chef Kato himself Japan the menu with carefully selected ingredients from all over the country、Production area also disclosed。Chef Kato's dishes are、While incorporating the essence of Scandinavia into the base of French cuisine that has been cultivated、Using ingredients unique to Japan and rich climate、We offer modern French that can only be found here from Ginza.。 The manager, Kibou Ogura, will open the champagne that the owner gave you as a gift! From us to Mario、日本初入荷のChampagne「Jacques Lassaigne × Kisui Nakazawa」を贈呈。 One opening、Manager Ogura introduced himself in fluent Chinese。That's all I can say in Chinese.、After that、It was very impressive to see them serve smartly in English! (Thanks) Cheers to celebrate the reunion for the first time in 4 years! Best wishes to Mario and Mario’s family during this holiday season!! 「J. Vinier Champagne Ola Alba Grand Cru" Claman on the Côte des Blancs、O'Walee、With three grand crus of Shuilly、J. Vignier growing only Chardonnay。9Natalie, the owner of the farm, is in charge of the field and cellar.、My brother takes charge of the business。Family friends、Working with brewer and biologist Sebastian Nickel、Champagne in pursuit of true terroir。In Japan Lover、Pay attention to etiquette like a brush。Ripe and powerful attak with honey and spices、For the smell of ginger、Bursting with nutty biscuits and nuances of exotic tropical fruits。 Chef Junichi Kato went with one item。 Chef:Junichi Kato Born in 1982、Born in Kakegawa, Shizuoka。 2003Graduated from Sentsuji Culinary College France。Joined Shiba Park Hotel "Tateru Yoshino"。 2007Became a sous chef at the Hôtel de Yoshino of the Year。2010In Paris "Astrans" he worked under Pascal Balbo.。 2012Year Danish "AOC"、Returned to Japan after experiencing "Restaurant Marshall"。 2015In the year he became the chef of "Sublim"、Awarded one Michelin star。 2020 December、With the opening of Ginza "Larjean", he became the chef of the same restaurant、 Awarded one Michelin star here for the second year in a row。 "Gault&Millau)" won 3 tocks.、To the present。 "Tottori Snow Crab" The first dish of amuse bouche is、Bite-sized finger tart made with plenty of Tottori snow crab。Spinach puree and gentle flan flavor、The saltiness of the fresh caviar "HAL CAVIAR" from Shizuoka that accompanies the accent is the best match! A beautiful appetizer appeared! Put on a white-green color sauce and you're done! "Kagoshima amberjack" marinated amberjack、Combination with compatible apples。Salad with herbs、Served with powdered sorbet of Western hollyhocks。Delicate and light taste、The harmony between the sourness and sweetness of fresh apples and amberjack is a wonderful dish! "Homemade bread sourdough bread" Homemade bread sourdough bread based on rye is、Whey and shrimp beer are used.。Why、Is it limited to shrimp beer? He told me that。Based on the historical fact that the first store of the beer hall "Ginza Lion" on the basement 2nd floor of this building was the same as the address of the same building as Ginza 5-chome 8-1、Limited use to "Ginza Lion" shrimp beer。Homemade yeast is、Chef Kato was enrolled in a bakery during his training in Denmark.、Take home the yeast cultured from the bakery.、It's still being used today.。For sourdough bread that feels the aroma of rye and firm umami、Every morning、With fresh butter that we are making、Served with two kinds of thick whipped butter combined with charred butter and buttermilk。On this day, we will enjoy caramel and nutty taste! The main dish is here! "Hokkaido Ezo Deer" Roasted inner thighs with moist, soft and rich taste of Ezo deer。Wearing a sheet made of blackcurrant、Served with pickled beets or roasted andives imitating petals。The richness of the sauce poivlade, which is boiled down with red wine and peppered, goes well with the acidity of blackcurrants! The appearance of Deserre imitating the ephemeral Danish winter! "Rum Raisin" A dish that expresses the cold winter scenery of Denmark trained by Chef Kato。Vanilla and whipped cream are powdered to resemble snow.、Inside, homemade pickled rum raisin ice cream served with banana puree。Conscious of the SDGs、A nice approach that sprinkles cocoa powder on the estragon stems used in cooking and resembles dead branches。The combination of refreshing aroma and rich rum raisins exudes an adult taste.、冬を堪能するに相応しい秀逸なデセール!...

Birthday trip in Karuizawa(3)French restaurant with accommodation "Auberge de Primavera"

For a birthday trip to enjoy the autumn leaves this year, go to the French restaurant "Auberge de Primavera" in Karuizawa, which has accommodation in all junior suites! Surrounded by rich forest nature、A French restaurant opened in the early summer of 1996 in Karuizawa, an area suitable for spending a quiet time.。Owner-chef Yasuyuki Onuma, who trained at a famous restaurant in Tokyo,、It has been renovated and expanded several times as an utopia.、Launching accommodation facilities attached to restaurants so that guests can relax more、Reborn as an auberge、2020On April 1 of each year, we also opened "ONZA" where you can enjoy Japan cuisine.。 Not far from "Kumba Pond", which is also a famous place for autumn leaves、Auberge facing Kumba Pond Street。Each placemark、It is a yellow sign that says "Primavera"。 You will be greeted by a symbol tree with beautifully colored autumn leaves、A wonderful Western-style building with ivy crawling。This is the main building facility with a restaurant.。 A bracket light that welcomes guests with a warm light、The reddish leaves are also illuminated by lights and the maple is colorful.。 "Primavera Depuis 1996" and、A sign board with the opening date and the chef's name engraved on the restaurant's name。 Terrace seats that are active in the season of fresh greenery when a pleasant breeze blows from spring to summer、Pets are allowed。 Walk through the tranquil garden where you can enjoy picking autumn leaves that change in various shades、To the front desk of the main building。 Check-in at the reception desk of the main building。Check-in time is 15:00、Check-out is 11:00And will be。 This is a hotel where you can enjoy authentic French cuisine.、Fortunately, there is only one room where pets can stay together.。Pets are charged separately、1¥4,000 for small and medium-sized dogs per night、Large dog ¥5,000 (tax and service charge not included)。 Write your address, name, contact information, car number, etc. on the check-in sheet.、Sign to agree to the terms and conditions。 This time to stay for consecutive nights、While asking Ken-ichi Tanaka, who serves as the manager, about recommended spots in the area、Chat for a while。 If you go to the right with the main building in the background,、You can see the accommodation adjacent in front of you.。The parking lot is in front of the main building.、I decided to park on the street and drop off my luggage first.。Traveling with a dog can quickly increase the amount of luggage.。 Walk along the cobblestones filled with autumn leaves、To the accommodation that will be taken care of。 In front of the property、Because there is a breakfast venue "VEGAN + Plus"、Let's introduce it at breakfast the next morning。 Wooden deck spreads out、Accommodation tucked away as if blending in with the forest。There are 10 guest rooms in a two-story building.、At the foreground of it、Because the corner room on the road side is pet-friendly、It's also easy to take your dog out for a walk! The fallen leaves piled up on the pile were so beautiful、Involuntarily peeking、Even on iPhone for Instagram stories。 While it seems to accumulate naturally、You can enjoy the gradation of splendid autumn leaves! 1st floor R0om 1 (pet-friendly room only) The room key holder with a leaf motif is very nice。Recently, there are many convenient card keys in any hotel.、I still enjoy the atmosphere、I am attracted to such detailed arrangements.。 When you open the entrance、A natural space where you can feel the warmth、To the right of the coat hanger is a large mirror attached to the wall.、It is also convenient as a view before going out.、You can also feel the depth of the space。 On the right side of the corridor is a bathroom lined with a powder room.、There is a toilet on the left hand door.。If you go to the back, the living room and bedroom will expand.。 France is a relaxing space with antique furnishings in an atmosphere as if you were visiting a country house in Paris.。All guest rooms are junior suites of 50 square meters.、It is large enough for two couples (+ one small dog) to stay.、It's comfortable! The view from the window side in the bedroom、A wide bed is available with two single beds connected by a highly cushioned headboard.。 Free Wi-Fi on TV、There is also a small refrigerator.。 When I go out to the veranda、A coffee table is provided.、Although it is on the road side、Blindfolded by lush trees,、It is possible to relax and relax.。 The powder room is on the left as soon as you enter.、Because it is raised slightly from the bathroom、No need to worry about flooding。 Thick and absorbent fluffy bath towels, face towels and hand towels、Shirt-shaped sleepwear is also available.、If you stay for consecutive nights, everything will be replaced at the time of cleaning.。A hairdryer is also available in the cupboard.。 Hand towel in the basket、Toothbrush set、Cotton、Preparation of swabs。 Bath salts、For bubble bath (bath salt)、France has a lineup of bath items from the pioneer of marine cosmetics "ALGOTHERM" born in Brittany、Gentle shampoos and treatments for delicate skin、shower gel、Hand soap is available。 Spacious bathroom with a large bathtub where you can stretch your legs comfortably。 If you pour hot water from a cute antique-style European-style faucet、Relaxing bath time comes。 There is also a double-head tiled shower booth with a head shower and a handheld shower head in the back.。 Toilet equipped with a washlet The pet cage prepared in the room is lined with a pee sheet.、Tableware for pets is also provided.、Even a roll for hair removal! Your dog Chocolat will get used to this room right away.、I'm having a good time。 Flower frames and furnishings hung on the wall、France visited marchés such as the Clignancourt flea market in Paris、What was actually purchased.。 Air Purifier、Air conditioning。11At night in Karuizawa in the early months、It's so cold that you forget the warmth of the day.、25The room will be warmed up enough by setting it to about degrees.。 The cold chocolate is "on your lap、Let me put it on."、While holding it in one hand、I saw "Rurubu Karuizawa" at the front desk、Let's ♪ study the tourist attractions in Karuizawa The welcome food set on the table is "walnut"、Isn't it too cute! And、Set walnuts in a squirrel-shaped nutcracker、Get behind the wheel、Crisp the walnuts! From the inside, the magnificent walnut is so cute that I am in agony ... I went outside and picked up the autumn leaves for shooting (laughs) I enjoy ♪ this kind of detailed production. Dinner time at the restaurant、Of course、Pets are not allowed、Give the chocolate a homemade dinner that you brought earlier.、Let them stay clever for a few hours。Choko-tan、Wait smartly in ♪ a warm room, the lantern is lit.、There are a lot of autumn leaves at your feet! An evening in Karuizawa where you can feel the "little autumn" abundantly。 No one dropped it.、Even the fallen leaves of autumn leaves woven by nature feel like an art.。 A good trip、We're just getting started。Now、It will be the time for the main event, which is the main reason why I chose this auberge for this birthday trip.。Let's come with a special dinner by Chef Yasuyuki Onuma! Auberge de Primavera Address:1278-11 Karuizawa, Karuizawa-cho, Kitasaku-gun, Nagano TEL:0267-42-0095 https://www.karuizawa-primavera.jp/...

Lake Hamana "THE HAMANAKO" Great day-trip hot spring plan with French lunch to enjoy Yuto Onsen!

"The HAMANAKO" overlooking Lake Hamana、All rooms are lake view、2014Oriental Modern & Resort」をデザインコンセプトに全面リニューアルした露天風呂と大浴場の「ONSEN La Coon(温泉ラクーン)」が楽しめる大人のリゾートホテルです! 今回は、While enjoying Yuto Onsen at this hotel、Enjoy lunch at a French restaurant、客室での休憩までもが付いてくるお得な「日帰り温泉ランチ付プラン」を利用致します! 2012年に大規模リニューアルされたロビーは、With the theme of "Japan from the East"、It's christmas season.、中央に設置された巨大クリスマスツリーが出迎えてくれます! 「日帰り温泉ランチ付プラン」は、11:30~ 17:00Up to the time、ゆったりとホテル利用が可能となるお得なプランです! フロントでのチェックインを済ませ、I was guided.、After receiving the room key, head to the restaurant! The restaurant is、1階「日本料理 遠州灘」の和食または最上階となる13階「スカイレストラン バンボシュール」のフランス料理のいずれかを選べます! 私たちは抜群のロケーションを誇る13階「スカイレストラン バンボシュール」のフランス料理のランチをセレクト!Sommelierの水口さんが出迎えてくださいました! コロナ禍で外食が減ってしまっていることもありますが、It's been a few years since I visited here.。I've been talking about it a lot.。 クリスマスの装飾と共に並ぶ錚々たるワインのボトルたち! レイクビューとなるお席は、Sunny and comfortable、Warmth that can't be thought of as winter。 The beauty that the surface of the lake reflects in the sunlight is dazzling enough not to be suppressed by the image、The view from the top floor spreading like a panorama、浜名湖随一のロケーションを誇ります! 「デュク・ドゥ・モンターニュ・ロゼ(DUC DE MONTAGNE ROSE)」 ノンアルコールのスパークリングにて乾杯!ベルギー大使館推奨の飲料メーカー、This "Duc de Montagne" made by Neobül、It is a big hit product that boasts annual sales of 1 million bottles in France、It's made with the same time and effort as wine.、ノンアルコールとは思えないほど完成度の高い味わいを実現しています! クリスマス仕様で小さなサンタさんとツリーに囲まれて一足早いクリスマスランチ! オードブル 「真鯛のカダイフ包み揚げ ドライトマト、Red-turnip、ビーツのソース」 クリスマス週間に相応しいオードブルの登場で赤と緑のコントラストが美しい一皿! 本日の鮮魚は真鯛でカダイフで包み揚げ、I enjoy the crunchy texture of crispy and fine kadaifu outside、The inside is a fluffy sea bream! The sauce under the kadaifu is a sauce condensed with the sweetness and sourness of dried tomatoes.、器に描かれた鮮やかな赤いソースはビーツで仕上げられています! 「チキンのロティ」 皮面をパリッと焼き上げオーブンでじっくりと火入れしているため身はふっくらと柔らかく焼き汁に牛の出汁フォンを加えて煮詰めたソースでさっぱりといただきます! 「ポークグリエ」 焼き目を付けた後にオーブンで火入れし中はしっとりと柔らかに仕上がっています!ソースはチキンと同じく焼き汁に牛の出汁フォンを加えて煮詰めたソースで! 「小さなロールケーキ フルーツ バニラグラス」 たっぷりのカットフルーツが添えられた器にはふわふわの小さなロールケーキは忍ばされており、With vanilla ice cream。Vanilla and cream sweetness with fruit sourness、後味さっぱりとしたデザートです! 「コーヒー」 「フォンダンショコラ フランボワーズグラス」 通常の日帰り温泉ランチのプランではデザートは一皿ですがソムリエの水口さんからもう一皿のクリスマスデザートを頂戴しました! 中はしっとりと濃厚なフォンダンショコラに酸味のあるフランボワーズのアイスを添えて! そして、Good news is that、デザートに合わせて特別な「貴腐ワイン」も頂戴します! 「サンタ・バーバラ・ワイナリー・ジンファンデル・エッセンス 2003 (Santa Barbara Winery/Lafond Vineyard Zinfandel Essence 2003)」 カリフォルニアの風光明媚な観光地サンタバーバラの街中にある老舗のワイナリー「サンタバーバラ」。At the time of establishment, it was only the scale of selling dessert wine locally.、Santa Barbara's leading winery now producing more than 20,000 cases。Ripe Zinfandel、I made wine by the chance of the winemaker of the grape which was originally going to be discarded.、Unexpectedly, you'll have a wonderful red dessert wine.、Very rare red rot wine! It has only been produced six times in more than 40 years since the winery was established、In a very rare wine、The original Zinfandel old tree has already been pulled out, so it is a very valuable thing that can never be obtained again except the existing one!In the manga "New Sommelier Shun no Wine" by Mr. Shiro Araki、This Zinfandel Essence has appeared、Kenichi Hori of the California Wine Institute made a lot of headlines with his comments about wine! in a glossy reddish purple、ふくよかで濃厚な味わいながらも綺麗な酸を持つプラムジュースのような味わいが楽しめます! 東側を望む窓からは浜松の街のシンボルとなる「浜松アクトタワー」の姿も捉えることができます! BGMにはシャンソンがかかり、Enjoy an afternoon when the flow of time feels gentle。 The staff who knows the face in Bambosure decreases, too.、I've met Mr. Mizuguchi for the first time in a long time.、お元気そうなお顔が見れて嬉しかったです! 食後は、With the towel set you prepared in your room、1階奥にある「温泉SPA」へと参りましょう! 2014年3月に「Oriental Modern & Resort" is a completely renewed open-air bath and large public bath with the design concept、南国リゾートの雰囲気で清潔感のある寛ぎの空間に生まれ変わっています! 男湯と女湯に分かれて入浴。This hot spring is、The private source "Yuto Onsen" gushing out from 500m underground is drawn、The name of the hot springs、地元の雄踏(ゆうとう)町から名付けられています! 男湯「露天風呂」 ガゼボ(西洋風あずまや)のような露天風呂が中央に設置されており、Surrounded by tropical trees、Look up at the blue sky、外の風を心地良く感じながら入湯できます! 男湯「露天風呂」 外湯ということもあり、I'm glad that a little hot water is prepared.、Because the hot water temperature changes depending on the place to enter、Let's enjoy the hot water temperature that suits your body! Because the number of customers is overwhelmingly different on weekdays than on weekends、混雑を避けたい方は平日利用がお勧めです! 男湯「露天風呂(お茶風呂)」 外湯の中には、A teacup-like bathtub is installed for both men and women.、Tea venue Shizuoka's unique event、You can enjoy a fragrant "tea bath" using plenty of "Shizuoka prefecture tea leaves"! If you take a deep breath while soaking in the tea bath、You will be healed by the fragrant aroma of tea! Because this "tea bath stock" is sold in the souvenir shop、御自宅でも「お茶風呂」を楽しむことが可能です! 内湯に設置された「男湯サウナ」は、Hot dry hot air promotes sweating、It becomes a dry sauna where you can enjoy the exhilaration when sweat vaporizes、"Women's Bath Sauna" is、A mist sauna with high humidity is installed.。Mist sauna is because there is a lot of moisture in the air、お肌の水分量を保ちながら利用することが可能です! また、In the women's bath、You can enjoy a change bath that is nice for healthy and beautiful skin, such as "carbonated spring" that is good for blood circulation and "silk bath" to make beautiful skin、乾燥肌持ちの私の一番のお気に入りはやはり湯上がりの肌がしっとりとした「シルク風呂」となります! 雄踏温泉を満喫した後は、Take a short break back to your room。今回お世話になった客室は9階「915号室」 柔らかな色調で温かみがあり、In a Western-style room that becomes a simple and tireless design、36In the area of the square meter、ツインベッドは120cm幅のセミダブルでゆったりとしています! お部屋に用意された静岡茶で一服しながら温泉で温まった身体を休めます! 全室レイクビューとなる「THE HAMANAKO(ザ・浜名湖)」の景色に癒されながら、Hot Springs and Meals、A petit-rich day trip plan where you can enjoy a room break、You can relax both mind and body、浜松市在住の方にもお勧めできるプランとなります! THE HAMANAKO(ザ・浜名湖) 所在地:4396-1 Yamazaki, Otocho, Nishi-ku, Hamamatsu City, Shizuoka PREFECTURE TEL:053-592-2222 Parking lot:約300台有(利用者無料) https://www.daiwaresort.jp/hamanako/...

Scroll to top