"RAW" The advance in Taipei! Young chef who are active under the Andre Chiang of the world's top chefs!

In the University of Zhongshan district, Taipei City or district、同地区初の高級飲食店ビル 「Hasmore Building(ハスモアビルディング)赫士盟大樓」が2014年9月末にオープン。 5階には「ミシュランガイド」で3つ星評価を得た 六本木の日本料理「龍吟」の台湾1号店「祥雲龍吟」のオープンをはじめ、 1階には英誌「レストランマガジン」が主催する投票イベント 「Asia’s 50 Best Restaurants」の2015年度で5位にランクインしたシンガポールの仏料理店 「Restaurant André レストラン・アンドレ」の 江振誠 André Chiang(アンドレ・チャン)シェフの監修するレストラン「RAW ロウ」と続き、 2~3階は「Hasmore Ltd. Group(ハスモアグループ)赫士盟集團」のブランドが占め、 2階に日本のラーメン店「ラーメン凪」と アメリカンカジュアルレストラン「Chili’s Grill & Bar チリズ・グリル&バー」が、 3階にはステーキ店「RUTH’S CHRIS STEAK HOUSE ルース・クリス ステーキハウス」が入店。 5Into this Bill in restaurants、 This area is、In other graduate school district、In recent years, successively built luxury homes、 Consumption of the wealthy is expected、Great sensation。 「Hasmore Building(ハスモアビルディング)赫士盟大樓」は香港を拠点に中台で海外飲食店ブランドの代理展開を手掛ける 「Hasmore Ltd. Group(ハスモアグループ)赫士盟集團」の本部を兼ねておりセメント大手である「嘉新水泥股份有限公司」との合弁事業として建設。 Investment amount、15Billion Taiwan Yuan (approximately ¥ 5 billion) venture。 5 stories above ground、Total floor space of 3 underground floors is approximately 1000 square meters.。 Interior、Japan and Denmark、World renowned architectural firms such as Paris has been handled。 前日はこちらのビル5Fの「祥雲龍吟」へ伺わせていただきました! 日本料理「龍吟」が台北進出!「祥雲龍吟」至極の哲学料理とティーペアリング http://lade.jp/diary/travel-diary/taiwan/43712/ 2014年12月9日にオープンして以来レストラン「RAW ロウ」は、 We are calling the topic as Taipei is difficult and most booked restaurants、 This time、奇跡的に予約を取ることができました!(嬉喜) 今年2016年の「Asia’s 50 Best Restaurants」は、 In Bangkok the announcement and ceremony held on 2 / 29、 Same as last year、1位はバンコクの「Gaggan」、 Similar to last year in Taiwan、女性シェフとして注目を集める陳嵐舒(Lanshu Chen)の 「Le Moût Restaurant(ラ・ムー)樂沐法式餐廳」が30位にランクイン! さらにこちらの「RAW ロウ」が47位と初ランクインされました!(Wonderful!) 世界中の美食家たちから注目を集める江振誠 André Chiangシェフの新たな挑戦でもある素晴らしい台北支店「RAW ロウ」を紹介致します♪ 店内に入ると、There is a leisurely waiting space like a luxury café.、 I use a lot of southern pine、ナチュラルな素材でありながらも スタイリッシュで斬新なデザインを用いたバーカウンターの奥が およそ60席(内シェフズテーブルを含む)のメーンダイニングスペースとなります。 This is the status quo.、Always half buried subscription、毎時12時(正午)に15日後の予約をスタートさせ、 Are accepted only on the Internet。 Shortly after the start in just 15 seconds.、およそ60席分のランチとディナーが満席になってしまうとのこと!(驚!) アクセス数は10,000アクセスもあるようでその倍率は何と100倍にも及びます! それほどの人気店へと今も尚成長し続けるその理由は、Get to know what visitors think、 Through the filter of our、この場でお伝えできればと思います♪ RAWはシンガポールにある「Restaurant André」を経営している江振誠 André Chiang(アンドレ・チャン)シェフが 「生まれ育った台湾の地で、A Taiwan food use.、今まで自分が体験してきたことを台湾の人たちに伝えたい」と 2014年12月に台北にオープンさせたレストランです江振誠 André Chiang(アンドレ・チャン)は、1976In Taiwan-born。 もともとは芸術家を目指していたAndré Chiangですが、And opposed to his father、Up the road, went over to Japan at the age of 13、 Will help you get started in a Chinese restaurant in Kofu, Yamanashi Prefecture to open his mother、 Only when、Will hit the wall in Chinese the world is not suitable for your。 At that time、ふとテレビで「料理の鉄人」に出演していた坂井宏行シェフの生み出す料理たちに衝撃を受け、 Hold interests in France cooking、After that、Cross into France。 In France、Montpellier's famous "Jardin des sens" in nine years between the cooking basics learning、...

The trial's "Gion MAVO" Kyoto Gion! To pair the Japan tea serving France”Aya”Plus

Gion TAKUYA France restaurant opened on the corner of the Gion district lined with fine dining。 Owner-chef Wendy Tsutomu Tsutomu Nishimura、 神奈川県小田原で2007年~2014年までフランス料理店「la MATIERE」を営まれておりましたが、 And objectives to be moved ago his wife's birthplace in Kyoto、 2014年7月14日に、Reopen at here Gion。 Name of the shop、前店の「matiere」に「evolution」を加えさらに進化させるという意味合いを込め名付けられた造語を用い「MAVO」としています。 Place、Approximately 200 meters under the Kyoto Gion Park on Benten-Cho, Yasaka Shrine Torii South Gate、 下河原通りに面するホテル「舞風館」1Fに位置します♪ 祇園MAVOの看板(表札)を造るにあたり、Got a huge support from the、 享保6年(1721年)に創業され290年余りに続く材木商の「酢屋」だと伺いました正式名称は「(株)千本銘木商会」とします。 In the Edo period、坂本龍馬をはじめ、Professional many sea Kaientai team wrote、Because they are in suya sea Kaientai Kyoto Division、 非常に坂本龍馬に縁のある材木商となります西村シェフが坂本龍馬を心より尊敬するところより、Achieved, and wished desperately want to use this suya trees。 常務取締役であり銘木師でもある中川さんに相談されながら、 From the selection of the wood in、Format and design、For advice to the coloring.、 ようやく完成へと漕ぎ着けたそうです! 西村シェフ自らが筆を執り、100枚以上にも及ぶ「MAVO」と書き綴った中から、 Eye-catching line of most feel the Verve is selected。 Wood、Angela is a very hard wood used、Character uses gold leaf。 西村シェフの坂本龍馬へのこだわり溢れる熱い想いを汲み取り職人である中川さんが丹精込めて造り上げられた至極の一品が祇園MAVOの顔となっているのです♪ 店内に入るとフロントでこだわりのアイテムがお出迎えしてくれます「祇園MAVO」はホテル「舞風館」の1階につながっていることもあり、 Japanese-style breakfast are provided for guests。 If any general reservation one day in advance、8 am:30-10:00までの営業内で利用が楽しめるそうです♪ フロント内に設置された水槽内を覗き込むとスッポンの「エヴァンス」が顔を出してくれます! 西村シェフがジャズピアニストであるビル・エヴァンスを敬愛されるがゆえの命名だそうですその命名ゆえかエヴァンスは、 And shake hands、その長い首を横に振りながらダンスを見せてくれるほどにリズム感に溢れています! 飼い始めて1年で既に2cmほど大きくなり成長を見せたというエヴァンス今後も祇園MAVOの看板として活躍してくれることでしょう♪ フロントを抜けると、Comfortable atmosphere。 In the space of this furniture and lighting、Food-related books, such as display、 西村シェフはインテリアがお好きなようで、Feel sticking to furniture and lighting。 メーンダイニングにも使われているテーブルは「デンマーク製ヴィンテージ」。 So extension expressions、It is possible to set the table according to the number of guests。 In this table、今が旬となるバターナッツ南瓜を招き猫とともにディスプレイ! 店内で使用する椅子は非常にシンプルでデザイン性の高いハンス・J・ウェグナーの最高傑作「ザ・チェア」。 In the timing of the next makeover、カイ・クリスチャンセンの「NO.42」を検討されているようです。 Pendant lights、小田原の「la MATIERE」時代にも使われていた アルネ・ヤコブセンの「ヤコブセン・ランプ」を用いています。 Fit the Nordic pine wood thin cutting spinning wood chandelier、Blends gently into the space in the warm light of indirect。 The light located on the front or main dining、 フランク・ロイド・ライトの名作でもある「タリヤセン」。 Gobo in the sunshine against it vertically in a block covering the lamp light is、Indirectly provides a comfortable brightness of the light。 Scandinavian furniture、おもてなしの心と 寛ぎの空間を提案されることを常に重視されるこだわりぶりが素晴らしいですね♪ 祇園MAVOでは、As a new initiative, ' Kyoto Gion said、 France cooking course 1 plate 1 plate and spindle Japan tea、 That pair the tea "tea pairing aya / 彩」をご希望により提供されています。 Open original、But you do not drink alcohol、So you can share time with your drunk alcohol and maybe tastes、 Japan tea with flavor to the wine to evolve further、Complete the unparalleled in other products。 西村シェフは、To stay in the recent Kyoto Gion feels、Near the stage is producing great teas of Uji、 Japan tea is also、It captures the one material、Under the sense to cook the tea、 Try out various extraction methods, temperature, spices, herbs and aromatic、料理全てに合わせるpairing teaを数値化させたマニュアルを スタッフに茶師を導入し、Cooperation with long-established tea shop hung during half a year, has been created。 祇園MAVOのコースは、Because they are organized in different daily menu、 pairing teaも常に新しい組み合わせを研究されているとのことです♪ 様々な効能に優れた茶葉を見せながら「tea pairing aya / 彩」のプレゼンを行ってくださいます西村シェフの感覚の中で料理に用いるソースに合うように、Put instructions in the flavor over tea master、 Use in cooking homemade celery skins or skins of burdock、Orange peel、Vanilla、Used cinnamon、 Tannins, catechins、Utilizing more theanine side effects、 While Japan tea、As well as the wine attack and Middle、To encourage the reverberations of support and configuration、 Extraction temperature、How to extract、Delivery temperature、Further attention on the kind of wine that will offer a。 As a beverage、Can make perfectly nestled the Japan tea serving France、 西村シェフにとって新たな挑戦であり、States should also。 祇園MAVOでは「tea pairing aya / 彩」に限らずワインのペアリングも提供されていますが、 We have、This year's expedition in the car may、 興味津々の「tea pairing aya / 彩」1人当たり3,000円(税別)を追加オーダー致しました♪ 祇園MAVOオーナーシェフ西村勉さん...

"The Siam" in Bangkok spend a luxurious urban resort hotel accommodation above

Numerous present monuments to NPM Royal family Bangkok, Wyman makeup blush、 歴史的地区として閑静なドゥシット地区のチャオプラヤー川沿いに 2012年6月12日にオープンされたばかりのラグジュアリー・アーバン・リゾートホテル「ザ・サイアム THE SIAM」。 The two nights here in、While in the city as the capital of Thailand, Bangkok、 Stepping on to step out there、Away from the hustle and bustle of the city、 川沿いであるがゆえのリゾート感に満ち溢れた素晴らしい5つ星ホテルでの滞在となりました♪ 気になる画像をクリックすると、Each article please link to。 その他のタイ・バンコク記事はこちらからすべてご覧いただけます! http://lade.jp/category/diary/travel-diary/thailand/bangkok/ One of the chicest and most modern urban resorts in the suburbs of Bangkok, with more than 80 m2 of chic and modern suites with antiques, main residences with river views of the Chao Phraya River, rooms in Bangkok's first villa with pool, Opium Spa, sodashi bliss Treatment Enjoy Thai cuisine at Café Cha at Café Cha, a moody night surrounded by tranquility Every moment Afternoon tea At Chong Bistro, you can choose Thai food and Western food At Chong Bistro, you can choose Thai food and Western food Order style breakfast Book a hotel boat and enjoy sightseeing and shopping! Hotel private boat ensures a comfortable river cruise without loss A fun cooking school experience with a Thai restaurant chef! Challenge a delicious larggai in summer at a cooking school! Challenge the real Tom Yum Kung at cooking school! Challenge the exquisite pad thai at the cooking school! Farewell at an urban resort hotel with an elegant time I hope your trip to Thailand will be a wonderful experience you will never forget、 世界85ヶ国において、650 以上の個性的なホテルリゾートが加盟する 世界最大の独立系高級ホテルブランド「プリファードホテルズ&リゾーツ」が タイランドへの旅の特別プランを提供されています今回ご紹介するパッケージプラン“レジェンド・オブ・タイ”では、 3 hotels to join the legends collection、 Siam (Bangkok)、Dhara Dhevi, Chiang Mai (Chiang Mai)、 アナンタラリゾート&ヴィラズ(プーケット)のいずれかに宿泊する方を対象に 以下の特典を提供されています。 2 Stay consecutive nights or more and、 連泊された以外のホテルで3 泊目(追加の1 泊)の宿泊が無償 プリファードホテルズ&リゾーツは世界で最大の独立系ホテルブランドです。 85 In countries of more than 650 unique hotels and resorts.、And residence、 Featured hotel brands have joined the。 A global collection of preferred Hotels & Resorts guests tell the difference、 Lifestyle and travel、In the event we、 Only one luxury toys hospitality experience provides。 Everything's member institutions、The preferred Hotels & Resorts integrated quality assurance program、 Are required to maintain without service level of the highest quality and unmatched。 iPrefer™(I prefer) guest loyalty program、Preferred residence farelock℠、 Preferred family farelock℠、Preferred pride farelock℠、Preferred Golf farelock℠ now、 We provide a variety of benefits to guests seeking a unique experience is of value。 For more information visit preferred Hotels & Resorts WEB site。 プリファードホテルズ&リゾーツ https://preferredhotels.com/ ザ・サイアム THE SIAM 所在地:3/2 Thanon Khao, Vachirapayabal, Dusit, Bangkok 10300, Thailand TEL:+66 (0)2206-6999 info@thesiamhotel.com http://www.thesiamhotel.com/...

"Dhara Dhevi Chiang Mai" runner dynasty reminiscent to luxury resort hotels lodging Chronicles

Also referred to as "Northern rose" northern Thailand's ancient Chiang Mai "Chiang Mai, Dara Devi Dhara Dhevi Chiang Mai" is、Built on the concept of Lanna cities making、The old city (a collection of villages) has been reproduced beautifully。 A luxury resort hotel on a grand scale the image of Royal temples、Would that invite the Viewer to a world we haven't seen yet。今回「ダラデヴィ・チェンマイ Dhara Dhevi Chiang Mai」には2泊3日で宿泊いたしました。Reminiscent of the Lanna dynasty and vast nature monuments、And introduce the details, such as persistence in restaurant。Click the image in the mind、Each article please link to。 その他のタイ・バンコク記事はこちらからすべてご覧いただけます! http://lade.jp/category/diary/travel-diary/thailand/bangkok/ ダラデヴィホテルに チェックイン ラグジュアリー感満載の コロニアル調のお部屋 幻想的な風景が広がる 夜の世界に魅せられて 朝食は和洋折衷で豊富な 種類のモーニングブッフェ 東京ドーム5個分の広大な施設を スタッフに案内してもらいます 広大な敷地内に広がる水田で バッファロー乗馬体験! ル グランド ランナーで伝統的なタイ料理と美しく舞うタイ舞踊ショーを体験 竹製の飾り物をつくる ワークショップに挑戦! 伝統的なタイ北部の2階建て ヴィラはプライベート感満載 フィットネスやヨガスクールタイボクシングも! デヴァスパのホリスティック インド式トリートメント タイレストランの お得なランチセット チェンマイで評判のマカロンが 食べられる有名なケーキショップ 一番人気の日本食レストラン「蓮」でディナー 名残惜しくも素晴らしいリゾートホテルとのお別れの時 タイへの旅が生涯忘れることができない素晴らしい体験になることを願い世界85ヶ国において、650 以上の個性的なホテルリゾートが加盟する 世界最大の独立系高級ホテルブランド「プリファードホテルズ&リゾーツ」が タイランドへの旅の特別プランを提供されています今回ご紹介するパッケージプラン“レジェンド・オブ・タイ”では、 3 hotels to join the legends collection、 Siam (Bangkok)、Dhara Dhevi, Chiang Mai (Chiang Mai)、 アナンタラリゾート&ヴィラズ(プーケット)のいずれかに宿泊する方を対象に 以下の特典を提供されています。 2 Stay consecutive nights or more and、 連泊された以外のホテルで3 泊目(追加の1 泊)の宿泊が無償 プリファードホテルズ&リゾーツは世界で最大の独立系ホテルブランドです。 85 In countries of more than 650 unique hotels and resorts.、And residence、 Featured hotel brands have joined the。 A global collection of preferred Hotels & Resorts guests tell the difference、 Lifestyle and travel、In the event we、 Only one luxury toys hospitality experience provides。 Everything's member institutions、The preferred Hotels & Resorts integrated quality assurance program、 Are required to maintain without service level of the highest quality and unmatched。 iPrefer™(I prefer) guest loyalty program、Preferred residence farelock℠、 Preferred family farelock℠、Preferred pride farelock℠、Preferred Golf farelock℠ now、 We provide a variety of benefits to guests seeking a unique experience is of value。 For more information visit preferred Hotels & Resorts WEB site。 プリファードホテルズ&リゾーツ https://preferredhotels.com/ ダラデヴィ・チェンマイ Dhara Dhevi Chiang Mai 51/4 Moo 1, Chiang Mai-Sankampaeng Road, T. Tasala, A. Muang, Chiang Mai 50000 Thailand ⇒Google Map...

The miracle of South Nanto City Johana "kigyo Matsui" silkworm! Johana beautiful traditional woven natural silk

Now 440 years ago goes South Nanto City Johana in Toyama johana Betsuin zentoku temple as a branch of the honganji in Kyoto、The city flourished as a temple town, also referred to as "little Kyoto in ecchu johana。 Because of Higashi honganji Temple in inami "Jodo Shinshu Otani sect wells wave Betsuin zuisenji Temple.。 Nanto City has also two branch, seen nationally rare said。 And silk fabrics began in 1577 in the age。 老舗の機業場である「松井機業」は、 1877Since founded in (0/1877)、140Nearby, one between the、Has been the manufacture of silk fabrics。 Here you will、2つの蚕が生み出す奇跡の繊維「しけ絹」をはじめとし、 Silk gauze、斜子、Monsha-、Has been produced as well as herringbone。 This time、「リバーリトリート雅樂倶」と「L’évo レヴォ」にてその存在を知った 松井機業さんの機業場の見学をさせていただくと共に現在6代目見習いとして活躍される松井家の三女・松井紀子さんに会いにやって参りました「リバーリトリート雅樂倶」素晴らしき富山屈指のリゾートホテル宿泊記 http://lade.jp/articles/travel/35508/ 爽やかなラベンダー色の夏着物でお出迎えしてくださる6代目見習い・松井紀子さん 工場内は、Who put a bunch of Cascina with dupioni superb harmony sound playing the dawn to dusk。 In ancient times、It seems had been also silk cocoons out of yarn、 Due to changes in the economic structure and economic growth、Sericulture in Japan Japan is almost extinct so。 Current、Nanto is the filament in the city without、Just purchased raw silk was played around with actually。 Dupioni made two silkworm cocoon from the、The difference with silk usually glossy、 There's firmness and strength、A unique clause remains in the impression beautifully。 ※ショールーム・工場見学は「しけ絹コースター」が土産に付き、1人600円となります松井機業 お問い合わせ先TEL:0763‐62‐1230 http://www.shikesilk.com/ 蚕は、By yarn and create a cocoon、Release the unwanted proteins in the body too much eat larvae around。 Make the cocoon、Is a pupae become adults, it is difficult for an act of essential。 On the inside the cocoon、100S to 2-born second by only three percent.、Produce the two horses 'dupion' is.、 Is nearly twice its size compared to normal cocoon。 But the dupion from yarn can be called a dupioni、 In ancient times、Woven in this dupioni silk see section silk "and call、By becoming a fine kimono、 Is discarded or sold on the cheap。 However,、The Johana idaman、その玉糸の節を「二頭の蚕の愛の結晶」と謳い、 Produce natural miracle fiber、As dupioni a rarity worth a look out、 Assemble the paper as part of the space、Such as sliding doors and Interior、 ライフスタイルに溶け込むように合わせてつくられたことが「和紙を裏打ちしたしけ絹」のはじまりだそうです。 The old、The employees 100 people company-wide by the time was prosperous in silk、 You can get a card was left at the entrance to heavily from。 Now、紀子さんを筆頭に両親と数人の社員と共に、On the dupioni、A proud tradition and technology has been in perpetuity。 The delicate dupioni、May lose part of the section、Machinery such as Edo、Quietly watch skilled hands needed。 姉倉比賣神社 太古越中に姉倉比賣という姿かたちの美しい女神様 故郷の舟倉山から大竹野(今の呉羽町)の 地へお移りになり、Since then joined forces with local people、 To develop、Was Telecasting the kind heart ratio、Daughters taught weaving、 Because the villagers were encouraged to attend、 Goddess told everyone you yearn to so was enshrined。 See here、いずこぞ大竹野よ 機を織りますわたくしは 心もともに トンカラリ トンカラリ 」 明るい唄声と共に比賣が機を織り、And the village flourished in the rich。 After graduating from the local high school、すぐに東京の私立大学に進学した紀子さんは、 Lady will enjoy Tokyo brokerage sales jobs。 At that time、Would succeed to the family business in johana hardly head and did not truthfully told。 2008In the years、Rush big flood、Town of jōhana suffered extensive flood damage。 松井機業も壊滅に近い状態の被害を受けながらも父である文一さんは、Iota didn't fold up the textile industry is likely。 At that time、東京にいた紀子さんにとって、Size of the current damage、Knowing Russia and has become a serious thing、 「今思えば、That is just so friendly to French father、やはり父は偉大です」と、 Told of tears to severe recovery。 Such a thing、紀子さんがこの道へと進むキッカケとなったのは父・文一さんが上京し、It was accompanied to France。 In there、And the nature of the silkworm, Bombyx Mori、Working、Material splendor、3And knowing the deep relationship of silk over the millennia and the person、 「うちはこんなにも凄い素材を扱っていたのかとほんま驚きました」と。 That day on the boundary、New in mind to succeed to the family business and then decided、2010In the summer of his hometown to return、 6As their eyes、Is a start from scratch learning about silk。 Tone color、Tone color and silky sound resonates in the plant。 Different weave look for、Only one fabric is born。 2,400Put the thread weaving units。 That thread has come to an end and、Am waiting for the detailed work that connects single new thread by hand。 Finished fabric is soaked in alkaline liquid、 Get rid of colloid components of silk "sericin"、Refining work loosen soft fabric and stain will be here。 Dyeing techniques are important、紀子さんは、Told with pure silk is the most beautiful。 松井家 しけ絹の襖を是非見ていただきたいと、Was invited to the family living room。 In the same room、Be carried out 5-lynching of a six-year as well as the brilliance of the silk sliding doors、 50-60 years of lynching celebrates the silk sliding durability and aging、You can see a hazy texture of pure land。 Toyama、From black sliding around Kanazawa、Sliding door of dyed golden color is so popular。 「昔の人はきっと陽の光や蝋燭の灯火でこのしけ絹の表情の違いを楽しまれていたのではないでしょうか」と襖を眺めて嬉しそうに話す紀子さんは、Appeal of silk with a barge that increasingly have been fascinated by it is。 Silk、With sunlight sunshine anti-war on countless、Has a beautiful glossy shine that nature、 Parallel with the shades of the Windows、Is also nature soft delivers a strong sun light、 2With each lap and cut UV up to 70%、Is a creature that can lower the wind chill temperature is 7 ° C。 しけ絹の襖 しけ絹のシェード 仏壇の紗・斜子テープ しけ絹のシェードの表情が、Rippling water travellers also ask。 生地を重ねることでできるこの繊細な模様は「モアレ」と呼ばれるそうで、 Makes me feel like as if gazing at the painting。 ショールーム 手に取り楽しめるよう様々な商品を飾り、Is designed for light effects、We offer showroom convey the allure of silk fabrics。...

"Gaku Syakunaga" Live as a ceramist at the nostalgic cityscape Iwase Toyama

明治時代に建てられた家屋が今も多く残る岩瀬の街並みの一角にある 富山県中新川郡立山町出身の陶芸家として活躍される「釋永岳」さんの住まい兼工房を訪れました。 Iwase district、The city thrived as a port city North ships to Japan Sea and from the early Edo period。 The Hokkoku Kaido riverbank lined-Donya in Northern previous ship back to town、 And left many houses built in the Meiji era、 Underscoring its increased at that time、Time, if so this seems nostalgic。 Kaga mikura is placed、Port of export rice to the top of glory、 In the late Edo period、Seaweed from Hokkaido and herring、Town of Iwase brought more wealth and culture due to the import of fertilizer。 Here you will、Is called Godai and the Iwase family as an important cultural property.、 北前船の歴史を残す国指定重要文化財に指定されている「北前船廻船問屋 森家」の前に釋永岳さんの住まいはあります。 Street residence side's row houses made a fortune as a seafood wholesaler、 For on the other side was a House Clerk class、The texture of the materials of a building across the street and different。 This city is known as a tourist attraction of Toyama、 By the activity of the light rail runs from JR Toyama station North exit towards Toyama port Iwase、 Many tourists are visiting.。 国指定重要文化財・北前船廻船問屋 森家 所在地富山県富山市東岩瀬町108 入館料:100 yen for adults、Children closed 50 Yen:Year-end and new year holidays (12/28-1/4) * may temporarily closed。 Time:9:00~ 16:30 Contact TEL:076-437-8960 We welcomed by a heroic style by "volcano" and hand-carved wooden nameplate。 Facades used sales insect cages (sumushiko)、4-installed with 5 mm as width divided by bamboo screens、 Exudes a subtle and gentle, airy texture。 During the day、The brightness of the outside views from the inside of the House because for、The hustle and bustle of people、 On the reverse、Night light house from outside there is warmth in the travels at as is.。 Sales insect cage cool air also exudes the atmosphere?。 The houses here、富山の銘酒「満寿泉」を製造する造り酒屋「桝田酒造店」の桝田さんが施主であり桝田さんに「岩瀬でやきものをやらないか?」とお声を掛けていただいたのがキッカケだそうです。 This home will knock nearly nine years ago,、 桝田さんが歴史ある街並みとして残せるようにと手を掛けられる際に「改修するならきっちりと造り若手作家のものづくりの場にしたい」と願われたそうです。 At that time、Tin was hamstrung-clad House renovate both inside and outside、 Well-kept houses、釋永岳さん一家の住まい兼作業部屋へと生まれ変わるのです。 Porch Passin、The wind passes through pleasant House、Cool cool space will do。 On the floor、Put the large table in the Middle、Some pieces are displayed。 In the end your's a、Open all the time as a gallery for、 Please note that non-tour will be in without an appointment。 Gaku Syakunaga / Gaku Shakunaga 花器 ・ 花台 / 釋永岳 小上がりには、Put one large table、Visit our visitor and so become lively banquet table、 Usually used as a utility room with space?。 料理もされる釋永岳さんは、Great fish Yellowtail Shabu-Shabu or off]、Friend Hunter 捕reba bear and wild boar、 Serving hearty man that behavior party everyone seems to。 To arrange flowers Vases made in "women's power" is also highly、意外な一面もお持ちです(笑) 元々彫刻を目指しこの世界に入った釋永岳さんは、 Was graduated from the sculpture Department of Tokyo University of the arts、Start learn ceramics in Kyoto Prefectural Potter school molding Department。 卒業後2003年に越中瀬戸焼「庄楽窯」の釋永由紀夫氏を父に持つ彼は、 Under father、Also begin to study in the same pottery、 「父を目指す陶芸家としてでは終わらず父を超える陶芸家でありたい」と家を出られ、2006The independent years。 At the time of the newly independent、So was making instruments for life seems pain、 「L’évo レヴォ」の谷口英司シェフや良き理解者に支えられ、Referred to as change arose in the mind gradually。 谷口シェフと出会いレヴォに「県外のものを入れず富山一色にしたい!」と熱望され釋永岳さんの作品をまとめて入れてくださったことを機に、 Now,、谷口シェフのために新作づくりに奮闘されることもあるようです。 The first、New not confident to go out into the world because of previous works、there was a little bit of hesitation、 正直に包み隠さず話してくださるピュアな釋永岳さん。 However,、谷口シェフの「コレがいい!コレで大皿頼むよ!」の熱い一言で大きな自信を得たといいます。 Now、While also the object of the favorite sculpture and three-dimensional to pursue one's own ness、 It is said that the equipment making is also possible in parallel with an easy posture.。 釋永岳さんの「うすはりの白グラス」でキンッと冷えた城端の霊水をいただきました。 In his work with the popular light beam white glass、 Flatters proportioned with thinness、World without you 仕上がらなければ completed form for yourself and in commitment.、 「自分が使って気持ちいい器を目指している」と。 Here our sake、I will be your imagination run wild and very delicious。 Lacquer is used、物映えする黒の「漆黒シリーズ」は、Their pottery is not leather or texture。 釋永岳さんの作品は、Without much experience in the form of the exhibition、 And the exhibits in the Gallery, Tokyo、東京の友人でモデリストである 「Takizawa Shigeru 滝沢滋」氏とのコラボレーションなどで作品を紹介されています。 In Toyama、Or held while actually using in collaboration with restaurant food Roundtable event、 Salon will be cooking uses to get as。 Current、Most of the pieces offer more word of mouth、人と人の繋がりを大切にされている釋永岳さんあの「TAKAZAWA」の高澤義明シェフも雑誌「Discover Japan ディスカバージャパン」の食材探しの企画で 富山を訪れた際に立ち寄りオーダーを掛けてくれたそうです!(凄) 彼の器が日本のみならず、Coming more and more to the world fly as hope。 「ちょっと街を歩きましょうか」と誘い出してもらい、Will be a tour of Studio。 清酒の蔵元直送店として特に吟醸酒にこだわっている酒屋「酒商 田尻本店」の横裏手に彼の工房があります。 Here you will、やはり「桝田酒造店」さんの満寿泉(ますいずみ)が有名で、 Other、勝駒・菊姫・天狗舞・黒龍・八海山・だるま正宗・南部美人・澤屋など 北陸の有名な日本酒やワインを販売しています。...

SHIMOO DESIGN couples produce refined beautiful Japan tools us

「おわら風の盆」で全国的に有名な八尾町。 Stepped into the Yatsuo town for the first time in Toyama from her husband's maternal family。 In Yatsuo-machi、And the hilly, narrow mountain roads、下尾和彦さんとさおりさんご夫妻のユニット作家 「SHIMOO DESIGN」の住まいとアトリエがあります。 This time the、In a peaceful natural environment makes will be a tour of produced wood furniture。 Couple with furniture making apprenticeship in 1998, independent、 But Carpenter has been indebted to cooperate with、The couples who made the most of home and Studio。 Corner of your living room and Gallery、 Like the model works on clean and simple。 Wood works are all works of the two men seems to。 All their creations are manually、To admire the solid wood cut out student sticks out will, over time。 That is like the beauty of the wood grain、All materials are made using ash wood。 流行や時代を感じさせない「潔く美しい日本の道具」をコンセプトに追求し、 A draft design brainstorm with each other based on、It is further opinion, go to and derive。 高岡出身の下尾和彦さんは、Way of the Takaoka bronze casting sculptor father was sorry、To the world of woodworking。 Whom the woodworking Department of the College from the high school of Arts and crafts、20Will find employment at the young age of Alpine furniture workshop。 In there、Discover the fun of furniture manufacturing、 いつしか「誰もやらないようなものをつくりたい」と思うようになったそうです。 Independence first、Repeated attempts, in a variety、 1998年の「工芸都市高岡クラフトコンペティション」への出店し、 Fine won the Grand Prix and grasp the big dream。 立礼卓 無駄なものを削ぎ落とした引き算のデザインを生み出し、 With sophisticated furniture was still too much and did not、Lightness and starts aiming。 Winning machines、Have the confidence that、Improved stacked a bit further by。 2008In the years、隈研吾建築都市設計事務所が設計した パリのサンジェルマンデプレにある「寿月堂パリ店」に「CHAJOKU」の立礼卓を納めるなどし、 We are seen internationally in Japan and overseas。 The original、The bow by a friend received the request from the master of the tea table、These preconceived ideas traditional to、Propose a new style。 Due to simple design、Attention to detail over the details、Expresses the beauty of the wood grain。 縁具 下尾さんは、You have lost your mother、Feel to the rules of the traditional Buddhist altar、 もっと自由で今の時代に受け入れやすいスタイルのほうがいいのではないかと思考されます。 And、2008年に「縁具」というネーミングで、 Parents have to take care, was the keepsake ornament、Concept of honoring deceased on、 Buddhist altars wholesale of Takaoka, altar to announce collaboration。 Remove the doors and decorations are all、Adapted to the living room to finish、 Desire to feel closer to home at any time be put。 下尾さん夫妻が「L’évo レヴォ」の谷口英司シェフと出会い、 You and your contacts from the order table in the restaurant and equipment ago the opening。 レヴォに「県外のものを入れず富山一色にしたい!」 そんな谷口シェフの熱い想いから生まれた素敵なご縁です器 レヴォでも使われている木の器SHIMOO DESIGNの作品は、To the Interior from the furniture ranges。 Sometimes a House surrounded by trees、Settle down flow air somewhere spacious living。 奥様のさおりさんにお茶を淹れていただき、I enjoyed your story。 The Japanese-style confection provided with your tea、 京都「和久傳」のれんこん菓子「西湖(せいこ)」です。 And "West Lake"、Like a pure lotus flowers in beautiful Lake bloom、 From the riverbank mud, in pure Lotus、Loved, and respected as a man of flowers。 And from its root, Lotus root starch、Wasanbon refined sweetness sweets、This is called West Lake。 Woodlands on the brink and vine in the frozen dessert was delicious is in the gentle mouthfeel。 7Because it may turn out in Kyoto、You would like to visit。 We visited also recently finished working on Studio。 Aromas of the wood workshop。 1Two for one limited production quantity manually、Current、Is looking for people who work together。 If you are interested in、Contact us, try。 Put a line on a piece of wood、Steady work it just cut with electric filing Guide。 谷口シェフの紹介もあり滋賀県の「徳山鮨」をはじめ、Order from a variety of restaurants is increasing。 Friends from school days followed by 2 people、It is a couple of lovebirds together act together have always been a。 Each other and respect each other's opinions、Couple units build on each other's work。 今後も仲睦まじく築く下尾夫妻の活躍を楽しみにしています! 夏には近隣のブルーベリー畑で採れるブルーベリーを ふんだんに使ったかき氷屋さんが最高に美味しいとお聞きしたので、 Shimoo,、Saori、また遊びに行かせてくださいね♪ SIMOO DESIGN シモオデザイン 富山県富山市八尾町松原251-5 TEL:076-455-3191 http://www.shimoo-design.com/...

"Garaku" hex "Revo" Taniguchi chef initialize finally NHK professional appearance!

Resort Hotel "garaku" I of the French were building B1 floor "Server"、 2014年5月22日に「L’évo レヴォ」としてリニューアルオープンされています本物の地産地消を目指しオーナーシェフの谷口英司さんは自ら、 Make the vegetables together with the producer、Picking edible wild plants、Or go to fetch water from wells and、 Ingredients in Toyama、Unconventional is a revolutionary food provided。 Also、Well the latest gastronomy、大胆さと繊細さを併せ持った今までになかった味わいの料理を追求されています♪ エントランス 漆黒の世界を抜け、Light step pointing towards the、Director of machine like go to the parallel universe。 左手に見えますスペインの作家ヒネス・セラン-パガンの作品「影を追って」や多くのアートがこちらでも出迎えてくれます。 Shop、4The table seats for name and place、木のテーブルを用いて優しい雰囲気を醸し出しています♪ 浜松より「WINE BOUTIQUE PANIER ワインブティックパニエ」のオーナーである友人夫妻小野哲義さんと奥様の由紀子さんと一緒にこのディナーを楽しみにやって参りましたレヴォの谷口英司シェフはこの度NHKで放送される 「プロフェッショナル 仕事の流儀」に出演されます! 丁度、That day we、To have left on the trip to Bangkok and Chiang Mai in Thailand、 But not this feature in real time、録画して帰国後の楽しみにしたいと思います! 多くの皆様に是非ともご覧いただければと思います。 Perhaps、After the appearance of、Easily book devote is they may have、 Possible future、定期的に訪れたいと切に願います♪ プロフェッショナル 仕事の流儀 http://www.nhk.or.jp/professional/ 今回もソムリエの吉岡さんにサーヴしていただき希少な素晴らしいシャンパーニュでスタート致します♪ 「HENRI GIRAUD アンリジロー グラン・クリュ・フュ・ド・シェーヌ ブラン・ド・ブラン 2002」 「アイ村のグランクリュのシャルドネの実力をあますことなく表現したい」という願いから生まれた希少なシャンパーニュ。 Fragrant tree with delicate minerality、This champagne with a bouquet of candied orange and spicy, concentrated、 Said to be expressed exactly with Henri Giraud style Chardonnay。 1990Year 1000 was released by vintage、まさに幻のシャンパーニュ 「ブラン・ド・ブラン」が12年ぶりに2002年のヴィンテージで復活! 全てシリアルナンバー入りの限定品で世界規模で品薄状態の希少な幻のシャンパーニュです! 伝統のオーク樽で熟成された木の香りが芳しく蜂蜜味溢れる味わいの強いボディを楽しめます♪ アンリ・ジロー氏はこちらのレヴォでも取り扱われている富山の銘酒である満寿泉を生み出した 「桝田酒造店」さんともコラボレーションされており、4 kyuzaemon Masuda, Jiro and profound friendship.。 「満寿泉」の純米大吟醸をアンリ・ジローのアルゴンヌ産オーク樽で6か月間寝かせて造る「Masuizumi x Henri Giraud」。 2005In the vintage、Blanc de Blanc a rare keg has been used。 In the next Toyama、一度「桝田酒造店」さんにも足を運んでみたいものです♪ 卓上のキャンドルと同じく「松井機業」が手掛ける富山の名産「しけ絹」を用いた美しいメニューしけ絹とは、Usually make a cocoon of SilkWorm, Bombyx Mori.、 In rare cases, two silkworms work together to create a cocoon ball.。 その繭玉からできる糸を織り上げて創られたのがしけ絹とのこと太さが不均一な玉糸で織り上げられたしけ絹は、2A work of art created by the silkworm of the head。 That's how a unique pattern appears in the world、Can it be said that it is a crystal of a couple spun by silkworms?。 Some time before I had a meal、こだわり溢れる演出の数々とおもてなしの心に高揚してしまいます♪ 南砺市城端「松井機業」蚕の奇跡!自然に織り成す美しき伝統の城端絹 http://lade.jp/articles/people/37457/ プロローグ「グジェール」 プロローグと題された、Start of prologue course from bite-sized dishes。 The Guyer appeared, and fragrant with the smell Flos magnoliae (nioicobsi)、 Brandade with spinach and cheese, composite、軽い食感と香ばしさを楽しみます♪ 4月にいただいたコース内容はこちらをクリック 「リバーリトリート雅樂倶」富山の恵を活かし革命的な料理で突き進む「レヴォ」 http://lade.jp/diary/tabelog/french/34835/ プロローグ「富山県産小麦とジャガイモの薄焼きパン」 富山県産小麦とジャガイモを用いて焼いた薄いパンは、 Image of silk paper with menus, and made、Like leaves in the mountains were giving Director。 Curricula and texture、香ばしい香りと優しい甘味が口中に広がります♪ 前回のメニューの絹紙は、Pink was used because it was the season of cherry blossoms、 This time the、Enjoy the summer change from pale green to dark green with green gradient silk paper。 細やかなところにも谷口シェフのおもてなしの心が詰め込まれています♪ プロローグ「アスパラソバージュのコロッケ」 パセリを表面に塗したアスパラソバージュの小さなコロッケは、Wearing the baguette on the。 Toyama was laid beneath the candy store's malt milking in nuts to dried grounds、 摘んでいただくと香ばしく美味しいです♪ プロローグ「八尾の高野もなか屋の焼き鯖最中」 八尾で作られている「高野もなか屋」さんのスティック状のお洒落な最中の皮を用いて、Grilled mackerel Rillettes has endured during the。 If the original、In the skin of the bean paste, such as robes, Japanese-style confection can be used during、 谷口シェフのユニークな発想で、Is provided as an amuse, in conjunction with various Rillettes, etc.。 焼き鯖の旨味と最中の黒胡麻を練り込んだ皮の香ばしさが絶妙にマッチします! 万年草やエゴマの種子を添えてまるでプランターから初々しい芽が出てきたかのような演出が可愛らしいですね♪ 「高野もなか屋」さんの最中の皮とつぶ餡のセットは雅樂倶さんのショップで販売されていますプロローグ「ゲンゲ」 ぬめりが特徴のゲンゲですが、And fried crispy and savory, sprinkled pepper on the skin side of the Eelpout、 Smell, rich and delicious bone to offers。 The instrument、富山の下尾和彦 ・下尾さおりによるユニット作家 「SHIMOO DESIGN」さんが手掛けられている手に触れて嬉しい温もり溢れる木の器です。 At a later date、SHIMOO DESIGNさんにも伺い、For to see a nice tail down and his wife you、後程紹介致します♪ 「SHIMOO DESIGN」夫婦で生み出す洗練された美しい日本の道具たち http://lade.jp/articles/people/37437/...

WINE CLUB HAMAMATSU 4th "@The thirty floor" coming soon!

毎年恒例となるWINE CLUB HAMAMATSUのお贈りする夏の涼しげな催し「Champagne Party 」も 今年の2015年7月20日(月)海の日の開催で、In the early 4th pick、 This year、オークラ浜松の30Fの「パガニーニ」で開催いたしますご用意するシャンパーニュは全部で41種となります「experience of Champagne」をテーマに 希少なRMやオールドヴィンテージなどを厳選。New experience of champagne、幸せなマリアージュの発見をお愉しみください。 The annual prestige champagne、 Perrier-jouet Belle Epoque、Anrigiraud fudsheine、ポルロジェ・サーウィンストン・チャーチルなどを予定WINE CLUB HAMAMATSU 第4回「Champagne Party @The thirty floor」 <日時> 2015年7月20日(月) 海の日 14時受付、14時30分~16時30分 <会費> 15,000 円 <定員> 80 名 <料理> 着席ブッフェスタイル <ドレスコード> サマーカジュアル <会場> オークラアクトシティホテル浜松 30F パガニーニ 〒430-7733 静岡県浜松市中区板屋町111-2 TEL:053-459-0111(Main number) http://www.act-okura.co.jp/ 協力ワインバー ル・ヴァン 主催WINE CLUB HAMAMATSU http://www.wine-club.ws/ お問い合わせ先 : WEB Magazine lade / info@lade.jp 090-7002-8992(ネダチ)...

"Garaku" great inbetween Toyama's best resort hotel accommodation Chronicles

2015On Saturday, March 14, 2010, the Hokuriku Shinkansen finally opened.、Toyama began to attract attention with Kanazawa now。 Kanazawa、Toyama and other、And warm'll receive you tourists across the line and being worked on、It's full of life! This time、富山に居ながらにして富山とは感じさせない究極の大人の隠れ家であり、 "Art"、"Food"、「自然と温泉」を一度に体感できるリゾートホテル「リバーリトリート雅樂倶」さんでの宿泊記を紹介致します♪ ご興味のあるメニューの画像をクリックしていただくとそれぞれの記事がご覧いただけます! 2015年初夏の宿泊記はこちらからご覧いただけます! http://lade.jp/diary/travel-diary/toyama-takayama/garaku/37723/ 富山の神通川のほとりに佇む リゾートホテルへ 神通川を一望する 温かみ溢れる白橡の間 数奇屋の繊細さとエスニックが 融合した新館施設 それぞれの異なる趣を愉しめる 客室・新館篇 大人の隠れ家の形を 追求し続ける本館施設 それぞれの異なる趣を 愉しめる客室・本館篇 神通川と四季折々の 景色を楽しむカフェバー 春日の天然温泉と 寛ぎに満ちたスパ施設 神通川に靄がかり風情溢れる 幻想的な夜 富山の恵を活かし革命的な料理で突き進むフレンチレストラン「レヴォ」 晴れ渡る爽やかな朝を迎え 部屋からの眺望 富山の名産溢れる小菜と 富山米の甘味に浸る朝食 四季折々を彩る公園を 浴衣で散策し愉しむ足湯 富山名産が揃い大切な 贈り物に最適なショップ 「樂翠亭美術館」で 日本庭園とアートを愉しむ 北陸新幹線開通で 富山観光がより身近に 今も尚理想の隠れ家として追求する素晴らしき宿「雅樂倶」について松宮支配人にお話を伺いました ladeがオススメする富山観光に欠かせないグルメ情報 富山の食べログ1位の 越中前鮨の「鮨人」 富山でイタリアンといえば 「ひまわり食堂」 富山でこだわりのワインなら 「カーヴロンド」 リバーリトリート雅樂倶 富山県富山市春日56-2 TEL:076-467-5550 http://www.garaku.co.jp/ 雅樂倶のお得な宿泊プランご紹介...

"15th slow city in law was" glad adult gadgets, city's concept

毎年恒例の雑貨イベントのコトコト市も15回目となりました。 Last year, charging for sleep has been、 This year is year a half Fukuroi hattasan 4/26/2015.(Day)To organize、 Blessed with beautiful weather on the day of the visit for great success and became a much better。 And the low city、Sewing machine with low、お鍋をコトコト丁寧に作られる 手仕事の音をイメージして「コトコト市」と名付けられ、 Western general store、Eating and drinking places、Woodworking at the Baker Center、Cloth、Skin、Pottery、ガラスなどの 人気作家がこの日1日だけ集まるマーケットです。 The theme of this time is "A sundries market where Otona is happy"。 Material like、Like texture、Love the design。 It is aimed at City of goods will satisfy discerning eyes and tongue Dolly。 そんなコトコト市の模様を特設ページにまとめましたので お好きなブースをクリックしてスナップショットをお楽しみください♪ 第15回コトコト市 in 法多山「イベント特設ページ」は こちらをクリックしてご覧下さい! コトコト市 http://kotokotoichi.blog91.fc2.com/...

"La Fiesta Primavera 2015 ' rite of spring-trotting classic sports car

And seasonal spring breeze feels comfortable on the cheek、開催第7回目を迎える今年も無事に開幕された 「La Festa Primavera ラ フェスタ プリマヴェラ 2015」。 2015年4月17日(金)~2015年4月20日(月)までの4日間、1920年~1960年代の愛すべきクラシックスポーツカーが 愛知県名古屋市の「熱田神宮」をスタートし、 Mie Prefecture、Wakayama Prefecture、Nara Prefecture、Osaka Prefecture、Shiga Prefecture、Go to Fukui Prefecture、ゴールを京都府京都市の「ウェスティン都ホテル京都」に構え合わせて2府6県のおよそ1,100kmもの距離を一般走行致します。 Early in the morning to speed up preparations on the day of the、I had been worrying about rain sky start time、 To view the shower seem like、In a comfortable, pleasant weather、Cut out head start、 Atsuta-jingu part 3 in the parking Hall、エントリーした参加予定車両59台の中から車検に通り走行可能車両となった51台が見事なスターティングを果たすことができました! 大のクラシックスポーツカー好きのladeも早朝から名古屋入りしスタンバイ。 Full of personality、Keeping all models join vehicles fascinating and very high scarcity value, we can、一挙にご紹介致しましょう♪ 今大会には「マセラティ浜松」の親会社である「GLION GROUP」も協賛していることからマセラティ浜松のジェネラルマネージャーの杉浦明さんと同行し祭典の開幕を見守りに参りました♪ 会場内には「Alfa Romeo アルファロメオ」の展示ブースが設置されており現行車のジュリエッタと4Cが注目を集めていました♪ 参加車両ならびに関係者以外は入場制限がかけられているゲート内。 In addition to participating vehicle undergo inspection、Waiting for the vehicle to lead the course。 先導車に「LEXUS レクサス」LFAが先陣を切り「PORSCHE ポルシェ」パナメイラとケイマンの2台を中間に走行させています。 In the time schedule published、熱田神宮を9時~12時半と予定しておりましたが早朝7時台から、Start gathering by self-propelled vehicles can be seen。 8時台~10時台までは、For vehicles with little to、His visitors, was sparsely but、 出発の12時を迎えるおよそ30分前ともなると、At the departure gate along with people egocentrically、見送る人たちで賑わいます♪ 多くのメディアが取材に押し寄せる中ladeも「日本経済新聞社名古屋支社」の記者である近藤奈穂さんにインタビューを受けました! 丁度昨年開催された「マセラティデイ2014」にも見学参加されており趣味で写真を撮るためだけに様々なカーイベントに参加されている 通称カメラおじさん(写真中央左)と再会した場面だったために、To undergo an interview together。 日経の近藤さんはまだまだ入社2年と駆け出しの新人記者さんだそうで普段は事件担当なのだとか! こういうイベントでの取材経験はあまりないそうで、For more car would not only for young women。 Still、Your appearance will be interviewed in the hard、キラキラと輝いておりました! 近藤さんわたし達への取材記事楽しみにしていますね(笑) 今後も大いなるご活躍を期待しています♪ スタート時刻の12時を迎えいよいよ出発! スターターにはタレントの近藤真彦さん(50歳)がスペシャルゲストとして立たれ、 1台1台に「行ってらっしゃい」の温かいエールを贈られます♪ 先導者「レクサス LFA」 エントリーNo.2「BNC 527 MONZA (1927) "Kyoto Takemoto's (D)、竹元 淳子さん エントリーNo.3「RALLY NCP(1930)」堀内 眞治さん(D)堀内 麻里さん エントリーNo.5「MG J2(1933)」稲川 淳一さん(D) エントリーNo.7「MG PA SPECIAL(1934)」植村 等さん(D)西川 淳さん エントリーNo.8「MG N(1935)」小宮 延雄さん(D)小宮 芳子さん エントリーNo.10 「FIAT 508S(1935)」出川 勇人さん(D)鈴木 清之さん エントリーNo.11 「BENTLEY 6 1/2 LITTER (1928) "Mr. m. Umeda (D)、木田 裕子さん エントリーNo.12「LAGONDA LG45 TYPE T7 RAPIDE(1936)」栗原 健彦さん(D)斎藤 和實さん エントリーNo.13 「CITROEN TRACTION AVANT 7CV(1938)」青井 茂秋さん(D)青井...

Scroll to top