"Imperial Hotel" Special floor Imperial rooms of floor with take the dignity certain beauty and functionality

Opened in 1890 (0/1890) since the、国際的にも高く評価されてきた「帝国ホテル IMPERIAL HOTEL」の客室は、 570 rooms in the main building and the newly built Tower House 361 rooms, luxuriously furnished and equipped rooms 931 total。 本館14~16階の特別階「Imperial Floor(インペリアルフロア)」は、Suitable for special guests、 The beauty and functionality with features take、最上の寛ぎを提供されています♪ 「Imperial Floor(インペリアルフロア)」には、 And are staffed by dedicated floors of guest attendant、Responded to various requests、 Attentive service is provided。 (Response time:7:30To 22:00) ゲストアテンダントとして活躍される女性スタッフは自身で着付けを習われ、 Kimono and 着konasa as a uniform and、素敵な装いで出迎えてくださいます♪ エレベーターホールにカードキー対応のセキュリティエントランスを設置されており、In Circular Quay entrance。 There is a special floor、Security has been enhanced、プライバシーが保護され安心してお過ごしいただけます♪ 快適性を追求した「Imperial Floor(インペリアルフロア)」15階の1565号室 「Deluxe(デラックス)」を見学させていただきます♪ 15階1565号室「Deluxe(デラックス)」 本館のインペリアルフロア「デラックス」は、42M² with pride、 Total coordination plays a British designer, Julian Reed (Julian Reed)、 クラシカルで落ち着いたインテリアとともに居心地を重視した機能的で快適な空間を提供しています♪ 心地良い眠りを追求するため帝国ホテルが独自で開発したオリジナル寝具 「スリープワークス」のベッドとデュベを採用されており心地良いスプリング性で快眠を誘います♪ 枕はお好みに合わせて、Such as hulls and low resistance type、7Choose the type of、寝心地抜群です! 冷え性の方は、In that case feet designed electric anchor there examples in the past、 Whenever something is inconvenient、相談されることお勧めします♪ 窓際には、To provide a vantage point a work desk、Free Wi-Fi are equipped、Also suitable for business。 Equipped with sofa to relax and enjoy reading with Ottoman。 コーヒーテーブルとセットのソファでお茶を楽しみながらゆったりと過ごすことも可能です♪ インテリアの一部として37インチのテレビもスッキリと収納されており、 In the drawer、パジャマを2着用意されています♪ ミニバーも充実しておりますので、The price of each, see Price table。 ミネラルウォーターやティーセットは無料で利用が可能です♪ パウダールームには、To enhance staff provides high-quality towels。 Equipped with bathroom shower area and bath tub integrated easy-to-use。 In one switch and adjust the temperature of your choice、Automatic hot water too hot can also、Excellent functionality。 Toilet with Washlet、And independent、曇りガラスの扉で視界も遮られているため落ち着きます♪ バスアイテムには資生堂と共同開発された和漢植物エキス配合の「AYURA(AYURA)」のオリジナルバスアメニティ (シャンプー・コンディショナー・ボディウォッシュ)を採用されており、 Is not for sale、We hear and appreciate a refreshing scent。 Profound sense of、The main building of a high-quality design、From its serenely、 Relatively elderly people is so popular。 Now、Next in line、若者層にもお勧めできる「帝国ホテルタワー館 IMPERIAL TOWER」の30~31階の 特別な「Premium Tower Floor(プレミアムタワーフロア)」の客室を紹介致しましょう♪ 帝国ホテル IMPERIAL HOTEL 所在地東京都千代田区内幸町1-1-1 TEL:03-3504-1111 Private accommodation bookings (Reservations) TEL:03-3504-1251 http://www.imperialhotel.co.jp/...

Different "garaku" quaint, budding damp rooms, main building

「あやめの間」 リゾートホテル「リバーリトリート雅樂倶」さんの客室は、 The concept varies according to each room、1No two rooms are the same。 I would like to introduce the rooms of the main building, which was just recently renovated.。 本館・モダンスイート307号室の「あやめの間」は、 Rooms are spacious、Approx. 72 m² + Balcony、Capacity is 4 people and non-smoking rooms。 The bathroom of the only room facing the park is、Bathtub with park view。 Chic and modern Japanese rooms、Spring cherry blossoms、Full of greenery in summer、Autumn leaves、冬は雪景色と四季折々の景色を楽しめます♪ 寝室 神通川に面した和室 パークビューバスルーム 「影向の間(ようごう)」 本館・モダンスイート308号室の「影向の間(ようごう)」は、 Rooms are spacious、It will be about 80㎡.、Capacity is 4 people。 パークビューの広々としたジャグジータイプのバスが最高です! ホテルというより、The chic appearance like the living room of your own room、大人の男性客に大人気! オーナー様とフレンチ「L’évo レヴォ」の谷口英司シェフもお気に入りのお部屋だそうです♪ リビング 寝室 パークビュージャグジーバスルーム 「風の間」 本館・モダンスイート302号室の「風の間」は、 Rooms are spacious、Approx. 55 m² + It will be a one-room type with a balcony.、Capacity is 2 people and non-smoking rooms。 Cedar from Toyama Prefecture、Umbrella pine、青森産のヒバなどをふんだんいあしらったナチュラルな内装デザインで、 It has been renovated over about two and a half months.。 浴室に高野槇の浴槽を備えられ木のぬくもり溢れる空間です♪ 「城端しけ絹」のパテーション 神通川に面したワンルーム 高野槇を用いた浴槽 どのお部屋もそれぞれに趣が異なり個性的なため、You may be wondering which room to stay in next time.。 Next in line、まったりと安らぎのひとときを過ごすカフェの紹介です♪ リバーリトリート雅樂倶のすべての記事はこちらをクリック! http://lade.jp/articles/travel/35508/ リバーリトリート雅樂倶 富山県富山市春日56-2 TEL:076-467-5550 http://www.garaku.co.jp/ 雅樂倶のお得な宿泊プランご紹介...

Continue pursuing "garaku" adult retreat-main facilities

2000年5月に設立された「リバーリトリート雅樂倶」さんの本館はオープン当初から「アート」、"Diet"、「温泉」の融合により、Draws attention to the ever in Japan called the buzz was not as。 "Hiding place"、「身体を休める」という意味を持つ「RETREAT リトリート」をコンセプトに大人の隠れ家を追求した形がこちらにあります♪ エントランス 「インドの女シリーズ 鎮魂D / 林清納」 「KAGAMI / 中村卓夫」 「白の連想Ⅱ / 板橋廣美」 新館同様に豪華なアートで出迎えてくれるエントランスホール本館ロビー 新館のメーンロビー同様に広々とした窓には神通川の清らかな水と緑溢れる木々そして優美な桜のお出迎え。 The feeling of openness in the atrium lobby、Unlike the monotone of the annex、 個性的なカラフルな色合いを用いて自由な形のソファー達が並びます♪ ショップ パティシエが腕をふるったホテルメイドのスイーツや、Sticking to use at the hotel amenities、 Sake born of water and the soil and specialty products、The original tea and coffee、雅樂倶さんが選りすぐった商品を取り揃えられています。 So filled with souvenir unique to Toyama、贈り物に最適です♪ パティスリー 本館ロビーに隣接したパティスリーでは、In the showcase in order cakes of the day、 Hassle free you can patissiermaid over the finished cake。 バースデーケーキや飴細工のご予約も可能です♪ インターネットルーム パソコンを置かれ、Because you are connected to the Internet、Is available free to you there。 Study of the small space because、とても落ち着きそうです♪ カフェ「リヴィエール」/バー「ミレニアム」 神通川の美景と四季折々の自然に囲まれ、The warm sunlight while feeling the hardball、Recommended that you spend an elegant tea time。 昼はカフェとして、15時からは宿泊の方専用のセルフカフェとして無料でお茶を楽しみながら寛ぐことができますアルコール(有料)も置かれているのでお夕食前の一杯はこちらでどうぞ♪ リバーサイドテラス 見渡す限りの山河の長閑な景色に、Place to rest our mind feeling a good breeze。 カフェ「リヴィエール」よりお茶を運び桜を眺めながらゆったりとしたティータイムを過ごすことができました♪ 自然とは、Over time with different faces。 3階の廊下 階段の踊り場一面に金沢の陶芸家である中村卓夫さんの作品で埋め尽くされており圧巻の佇まい。 Shade of light projected due to its concave shape and、Reflects beautifully ornate pattern burned into the pottery、 記念撮影のベストスポットとしても賑わっています♪ 茶室 本館には、This tearoom selfless Iori、立礼席「巍邦軒」の2つの茶室があり、It is possible to take advantage of the tea party。 お呈茶(有料)もいただけるので外国からのお客様などにも大変人気だそうです♪ 伝統的な雰囲気の茶室「無私庵」 侘びの精神が随所に感じられる伝統的な茶室「無私庵(むしあん)」。 Throw away the decorations and treat、簡素・質素・枯淡な佇まいがまた素敵です♪ 立礼茶室「巍邦軒」のエントランス 建築家である内藤廣(ないとうひろし)氏のアイデアで施した荒々しい岩肌のような剥き出しの黒いコンクリート茶室の常識を遥かに打ち破るその趣きがまた斬新です♪ モダンな雰囲気の立礼席「巍邦軒(ぎほうけん)」 足腰膝が弱いご年配の方や正座ができない外国の方にはこちらの立礼茶室が人気のようです「前衛的地方料理レストラン レヴォ L’évo」 以前ホテル内にあったフレンチ「サヴール」は、2014年5月に「L’évo レヴォ」としてリニューアルされています本物の地産地消を目指しオーナーシェフの谷口英司さんは自ら、 Make the vegetables together with the producer、Picking edible wild plants、Or go to fetch water from wells and、 Ingredients in Toyama、Unconventional is a revolutionary food provided。 Also、Well the latest gastronomy、Is being pursued now combines the boldness and delicacy ever taste cuisine。 こちらでのディナーは「L’évo レヴォ」を予約してありますので、We will later introduce。 The next time、リノベーションしたばかりの本館客室の紹介です♪ リバーリトリート雅樂倶のすべての記事はこちらをクリック! http://lade.jp/articles/travel/35508/ リバーリトリート雅樂倶 富山県富山市春日56-2 TEL:076-467-5550 http://www.garaku.co.jp/ 雅樂倶のお得な宿泊プランご紹介...

Scroll to top