Taipei Station direct connection good location! Full of dignity of Europe "Palais de Chine Hotel" Accommodation article!

Located on the North to Taipei main station、Taipei City was built as a joint project with the Government of、 Large shopping mall "Q square (cue square) Beijing railway station: Takashi square" in that "Palais de Chine Hotel (paredesin) you Shanghai" is、Connected to the underground station, Taipei, boasts a perfect location。 2010Since opening in may、The hotel attracts attention、 Chen Rui, (Ray Chen) in the prominent architects and designers has been handled、 Décor oozes style of European design。 A red sign emerges around a bustling Taipei main station、 The logo image of stamp、ホテル名である「君品」の文字が一際目立ちます! 「君品」とは、Means "King of quality"、パレデシンは台湾で初のホテルチェーンブランド 「LDC Hotels & Resorts Group(雲朗観光)」が運営される5つ星ホテルです。 This time、Factors marked the stay at this hotel、やはり台北駅直結という好立地でした! パレデシンの多大な魅力を感じていただくためにも、As the accommodation article summary page created at Ki。 And considering the Taiwan trip、From around Taipei main station with your stay、 または既にパレデシンを御予約された方に是非ともご覧いただきたいと思います♪ ヨーロッパの風格漂う 5つ星ホテルへチェックイン! クラシックモダンな客室 エグゼクティブデラックス 多国籍に富んだ ブッフェスタイルの朝食 女性GMに日本伝統工芸品である松井機業の「しけ絹」を贈呈! 芸術的な美空間に最新設備を 投じた機能的な施設紹介! フロア毎に異なる 細やかなディティール! 品格溢れるホテルを チェックアウト! 「La Rotisserie(ラ・ロティスリー)雲軒西餐廳」平日限定ロブスターとタラバ蟹祭りを開催! 「Le Palais(ル・パレ)頤宮」で広東料理を中心とした料理長お勧めの豪華なアラカルトディナー! ホテル近くのエリア情報 台北の問屋街「華陰街」 卸売り問屋が連なる専門店街! ホテル北側周辺を散策し 「台北当代芸術館」へ ホテル近くの珈琲スタンド 「EAVES COFFEE」 Palais de Chine Hotel(パレデシン)君品酒店 所在地台北市承德路一段3號 TEL:+8862-2181-9999 http://www.palaisdechinehotel.com/ja-jp/...

"Palais de Chine Hotel" Check out the dignity full of appearance and hospitality rich hotel !

Located on the North to Taipei main station、Taipei City was built as a joint project with the Government of、 Large shopping mall "Q square (cue square) Beijing railway station: Takashi square" in that "Palais de Chine Hotel (paredesin) you Shanghai" is、Connected to the underground station, Taipei, boasts a perfect location。 2010Since opening in may、The hotel attracts attention、 Chen Rui, (Ray Chen) in the prominent architects and designers has been handled、 Décor oozes style of European design。 A red sign emerges around a bustling Taipei main station、 The logo image of stamp、ホテル名である「君品」の文字が一際目立ちます! 「君品」とは、Means "King of quality"、パレデシンは台湾で初のホテルチェーンブランド 「LDC Hotels & Resorts Group(雲朗観光)」が運営される5つ星ホテルです♪ 落ち着き溢れるダークトーンの色調を基調とし、 Using the walls quarried rock walls and chandeliers、And is the image of the European、 新しいデザインながらにクラシカルな要素を上手く取り入れた6階のフロントロビー♪ この日は台北駅から台湾の最南端である墾丁(Kenting)に向かうため、Early flights。 After breakfast、In a room packed up immediately、 フロントスタッフのRuby Changにチェックアウトをお願いしました♪ ホテル1階のコンシェルジュカウンターにて待ち合わせ場所となる台北駅東三門までの道案内を伺います♪ コンシェルジュのWei Huangが待ち合わせ場所まで荷物を運びながらエスコートしてくれるとのことで大変助かりました♪(謝謝♪) 今回は長期滞在であったため、And well over the 20 kg suitcase weight is、 And that's hard with this suitcase and go underground、 台北駅東三門までは徒歩だと10分かかるとのことでタクシーを手配してくれました♪ Assistant General Managerの陳冠雅(Jennifer Chen)がお別れの挨拶に出向いてくださいました!(謝謝!) 今回、Factors marked the stay at this hotel、It was located in Taipei train station directly connected。 Try to stay real、パレデシンの名に恥じない品格に溢れたその造りや、 Hard surface concept to attractive natural are understandably、 Introduction to 6 year anniversary at this year's、I felt the novelty of various ingenuity that month does not feel too much。 Also、In terms of software、That bundling many hotels group company、Developed with the experience of hospitality、 And、In women's Manager and Assistant Manager standing on the、I feel attention unique to women。 In addition、Thoughts of the owner making andanalyzed 1人1人 staff、Providing services。 The charm of the hotel、やはり「人」であると確信。 You can feel fully comfortable in there can、心休まる滞在となりました♪ タクシーに乗ることおよそ5分で台北駅の端にあたる東三門手前に到着しました! 天候にも恵まれた台北3日目の朝は台北駅より新幹線に乗り込み台湾の最南端である墾丁(Kenting)に向かいます♪ Palais de Chine Hotel(パレデシン)君品酒店 所在地台北市承德路一段3號 TEL:+8862-2181-9999 http://www.palaisdechinehotel.com/ja-jp/...

"Palais de Chine Hotel" "La Rotisserie" Buffet -style breakfast that incorporates also Japanese food

Connected to the Taipei main station、Large shopping mall "Q square (cue square) Beijing railway station at, square" in designer hotel that features a "Palais de Chine Hotel (paredesin) you Shanghai",、6La Rotisserie (La Rotisserie) cloud hotel Western restaurant procuratorial floor at the front next to the morning 6:30-10:00To the breakfast room will be。 Breakfast is buffet style and、 ランチとディナーはセミブュッフェスタイルで楽しめるオールダイニングです♪ 広々としたメーンダイニングが用意されており、 Center counter、There was a cold dishes such as salad and appetizer、 In the open kitchen counter、Are a wide variety of hotdish。 特に注目すべき点は日本料理の充実でしょうか♪ 奥のカウンターには、Soba noodles with poached egg and、 日本の朝食の食卓には欠かせない納豆までもが用意されています♪ 蕎麦は冷たい汁が用意されており、Enjoy with a chilled soup。 Topping、Chopped seaweed、Green onions、七味唐辛子です♪ 「秋刀魚の塩焼き」までもが用意され、This rice、Miso soup、Put the pickles、 完全に和定食の完成です♪ お茶漬けとしていただけるよう、In an earthenware Pan there are bonito based soup、 「サーモンのお茶漬け」となっています。 The boiled rice in Japan、That seems to be common or "white rice"、こちらの茶漬けは「酢飯」だったため驚きました! 秋刀魚の塩焼き、Chirashi sushi、Ochazuke.、Poached egg、Summarizes the "Japanese" style, with assorted pickles。 Taiwan and Chinese cuisine、Those who got bored with, such as the European、最高の朝食でしょう! 我が家の旦那様も「ご飯党」なためこれには大喜びでした♪ お茶漬け用に用意された出汁を使い旦那様が面白い食べ方を編み出しておりました(笑) 白米と出汁で梅茶漬け! 蕎麦と出汁でかけそば風! 米麺と出汁で和風フォー!? 目の前で旦那様がありとあらゆる素材を組み合わせて和食を生み出して楽しんでいる間わたしはいつも通りに洋食スタイルで紅茶を楽しんでおりました(笑) ブッフェスタイルの朝食では、To adjust the volume, and、 夫婦でも好みに合わせて料理をセレクトできるところが良い所でもありますね♪ La Rotisserie(ラ・ロティスリー)雲軒西餐廳(6階) 朝食:6:30-10:00 Lunch:11:30-14:30 Afternoon tea:15:00-17:00 Dinner:18:00-21:30 Palais de Chine Hotel(パレデシン)君品酒店 所在地台北市承德路一段3號 TEL:+8862-2181-9999 http://www.palaisdechinehotel.com/ja-jp/...

An à la carte dinner at "Le Palais" Palais de Sin Cantonese cuisine with a gorgeous!

Designer hotel of Taipei train station directly connected "Palais de Chine Hotel (paredesin) you Shanghai" in Le Palais (Paris) Summer Palace Chinese restaurant on the 17th floor, Cantonese cuisine mainly、 Dim sum and dim sum、Or the Teochew variety Chinese cuisine, Shanghai cuisine menu will be available。 Chef Chen Wei Qiang (Chen)、In the famous hotel restaurant experience、 While responding to the various needs of guests、Always challenging new recipe、 オリジナルメニューを生み出しています♪ 「Le Palais(ル・パレ)頤宮」は2010年のオープン以来、This year celebrates its 6th anniversary。 陳偉強(Chen)シェフの料理に対する真心と信念のもと、 Many foodies and culinary creations to produce、Has received numerous awards。 In addition、両岸グルメ文化フォーラムの「10大レストラン」では、2012And in 2013 has been elected two years continuous。 After that、2015Significantly redesigned menu,、 Popular Cantonese、Fuzhou、Sichuan cuisine in addition to intact new Shanghai cuisine and creative new menu、 Bring excitement and surprise to many foodies、人気を博しています♪ レストランのエントランスにショーケース内に収められたビール瓶が気になりMarcom Managerの王筱瑩(Zara Wang)とVIP Services Asst.Mgr.の嚴嵐(Lydia Yen)に伺ってみました♪ アルコール65度の世界で2番目にアルコール度数が高いビールその名も「Armageddon(アルマゲドン)」! イギリスの26歳の若き経営者2人が営む醸造所が作り出したというビールで、 A new beer was developed in the United Kingdom、It is called buzz beer。 「Armageddon(アルマゲドン)」を生産しているのはスコットランド地方アバティーンシャー州のビール醸造所「Brewmeister(ブリュー・マイスター)」。 Unlike a typical beer manufacturing method、Leaving ice-free frozen wort in the fermentation stage in alcohol、 Are produced by frozen water to get rid of high-alcohol beer。 Really taste it's "amazingly smooth.、It is not painful such as Tequila or whiskey。 Current、Has been with the world's highest alcohol content beer、 In the new beer was brewed at the brewery、アルコール度数67.5度の「Snake Venom(スネークヴェノム)」となります。 If you have the opportunity、どちらもチャレンジしてみたいものですね♪ エントランスホールには馬の水飲み場をイメージして造られた馬水槽が設置されており、 In fact、Is the sound of falling water is cool。 空間造りには中国の伝統的な屋敷のデザインを用いています♪ パレデシンは、Themes on the design style of the Napoleonic era Europe、 中華レストランの「Le Palais(ル・パレ)頤宮」は、Giving out interior fusion of Western and Eastern cultures、 Shop、Maine dining, private room、Each room provides for、 用途に合わせて利用することができます♪ 色鮮やかな鳳凰をテーマに描かれた画は、The paper was printing a special statistic、 まるで本物の刺繍が成されているかのように細部にわたって立体的に再現されています♪ メーンダイニングは、In the space and partition lacing、And provides a 6 seat round table。 Perched on a Chair in the velvet with tassel、皆で楽しく食事を囲むことが可能です♪ 半個室は屋形舟をイメージ! 西洋のテイストをミックス! モダンな中華スタイルに美しい壁画! 個室は6室用意され、Include private rooms available for up to 20 people。 Only in an open space near the window、Feels soft light poured natural light during the day、 夜は綺羅びやかな台北の夜景が一面に広がります♪ 円卓には、There are reserved for large group of people for appetizer assortment、 This is the last year.、And appetizers were made in collaboration with the chef invited from Italy、好評のようです♪ この日のゲストはカリフォルニアの高級ワインである「Opus One(オーパスワン)」などを持ち込まれていましたが、 Taiwan carry-on fees are very cheap、Here is one 500 TWD (Japan Yen:約1,800円)となります♪ 時刻は丁度夕暮れ時を迎えており個室からのサンセットが美しいグラデーションを見せておりました♪ この日は、Houseboat is the image that semi-private sofa seats and other specialties、 陳偉強(Chen)シェフお勧めの料理をアラカルトいただきます。 Continue to day、Is given as an interpreter was present、In the friends of Taiwan、And worked as a graphic designer、 By running running running ZouZou Design Studio、 Coffee lover's interest、気軽に立ち寄れるポップアップ珈琲スタンド 「EAVES COFFEE」を立ち上げている李培熏(Lee Pei-Syun)くんです!(謝謝!) 「紅酢」 食前でも食中でも美味しくいただける飲む紅酢は、So, good acidity and、Links to increase appetite。 Personally I love a red vinegar、こちらの特製紅酢もとても美味しいです! 健康且つ美肌効果も得られるのが嬉しいですね♪ 食中茶には脂肪の吸収を防ぐプーアル茶をオーダーします♪ 「プーアル茶」 プーアル茶に豊富に含まれているポリフェノールは、 Remove the oxygen will oxidise the human body、May act to increase the function of the stomach。 Also、Preventing the absorption of fat、Because it contains no fat-burning effect、 食中茶としてもお勧めです♪ 「大根モチの辛味炒め(避風塘蘿蔔糕)」320TWD(日本円約1,150円) 揚げた刻みニンニクをまぶしてあり、 A tangy and spicy radish cake、After both sides and fried quickly in oil、 The outside crispy、While even I dust enjoy texture、香ばしさが美味しくビールの当てに最適です♪ 「一口鶏から揚げの唐辛子炒め(麻辣跳跳雞)」520TWD(日本円約1,870円) 台湾式唐揚げの調理法で、Sichuan Pepper, complemented by dishes of 4。 Using a floral spicy hotness、後引く美味しさ! こちらは、For stimulating hot are relatively good at channeling that sense of satisfaction and、 辛味が苦手な方は辛さを調整していただくと良いでしょう♪...

"Palais de Chine Hotel" "La Rotisserie" Being held weekday limited lobster and king crab crab festival!

Designer hotel of Taipei train station directly connected "Palais de Chine Hotel (paredesin) you Shanghai" a、 This year marks the 6th anniversary in 2016 to、 Many guests to use、We'll provide the happiness、6-Floor restaurant "La Rotisserie (La Rotisserie) cloud Hotel West 餐廳" held the event! "Lobsters and all you can eat King crab Festival! "And is、3Than a month Monday-Thursday on weekdays with limited、 Lobster and crab dishes, 12-15 and providing、 In the other food is our buffet、 営業時間内で時間制限を無くし食べ放題にされています♪ 営業時間 ランチタイム12:00-14:00、Dinner time 18:30-21:00 Alone like 2,178TWD+10% (Japan Yen:約7,840円+10%) (全額先払いまたは当日現金支払いの場合サービス料の10%を割引) ホテルツアーを終えてMarcom Managerの王筱瑩(Zara Wang)と VIP Services Asst.Mgr.の嚴嵐(Lydia Yen)と一緒に6階レストランへやって参りました。 Got this time was present as an interpreter of the、In the friends of Taiwan、And worked as a graphic designer、 By running running running ZouZou Design Studio、 Coffee lover's interest、気軽に立ち寄れるポップアップ珈琲スタンド 「EAVES COFFEE」を立ち上げている李培熏(Lee Pei-Syun)くんです!(謝謝!) レストランも著名な建築デザイナーである陳瑞憲(Ray Chen)が手掛けられており、 Oozes style of European design。 Use multiple mirrors、•The chandelier、 しっとりとした落ち着きのあるカフェのような佇まいを醸し出しています♪ 中央カウンターには、20And organic vegetable salad、 Grissini or cheese、ドライフルーツなども豊富に 丸太や麻袋、Has been pretty CHOY, bucket、目でも楽しめるディスプレイとなっています♪ 品数豊富なオーガニック野菜! プティサイズのデザート尽くし! 台湾フルーツやジュースも盛り沢山! 毎週月曜日はメニューが変わるとのことで、 On this day exactly well Monday at the time was、新作メニューをはじめ12種類~15種類の料理が並びます♪ 奥のカウンターには、Sushi counter seating、 To have your image of Japan、Gates are used as one of the display。 Hold per order、面白いパフォーマンスも楽しめます♪ 大迫力のロブスターとタラバ蟹のタワー! 味わいの異なるロブスターやタラバ蟹の料理以外にも、Cooked in front of oysters and abalone、 American steaks baked in the oven cut on the fly、レストランならではの豪華な料理が盛り沢山です♪ 澎湖諸島で漁れる新鮮な生牡蠣のコーナーも大人気です! 檸檬をギュギュッと搾っていただくのが定番ですが、 In a wide variety of original source plus changes in taste、お好みのテイストを探してみてください♪ 甲殻類のハサミである「V」をデザインした魚介尽くしのデコレーションが施されており、 Mussels by shellfish、ダンジネス蟹にブラックタイガーなどが勢揃いです! 寿司カウンターでは、Vinchoumagro and lean、Salmon、Seared bonito, such as sort.、 お好みでオーダー可能です♪ 握り寿司や変わり種のロール寿司ライスボールなどが提供されています♪ こちら「明太子のライスコロッケ」はオレンジのブランデーをかけてフランベのようなパフォーマンスが見ものです♪ オレンジブランデーを熱し ライスボールに振りかけて 青い炎で魅せるパフォーマンス! 「明太子のライスコロッケ」 明太子を混ぜたライスをコロッケにし、The salmon will be together。 And flambé with brandy Orange、Delicately scented。 Served with mayonnaise、熱々の状態を一口で頬張りましょう♪ ロブスターやタラバ蟹などと一緒にお好みのトッピングをし楽しむクレープも出来立てを提供しています♪ タラバ蟹の足の豪快なフリット! ロブスター入りのクレープ! 赤酢を注入!ロブスター餃子! ブランデーでフランベする「ブランデーロブスター」や 唐辛子やピーナッツで炒めるピリ辛の「ロブスターの唐辛子ピーナッツ炒め」などなど ロブスターも様々な調理法で楽しめます♪ ロブスターを豪快にぶつ切り! ブランデーロブスター! ロブスターの唐辛子ピーナッツ炒め! この週の新メニューとなる「タラバ蟹のハーブ仕立て」や 「タラバ蟹とムール貝のトマト煮込み」を盛り付けていただきます。 King crab and mussel abundance using and、ローリエなどのハーブの香りが食欲をそそります♪ 「タラバ蟹のハーブ仕立て」、"King crab and mussels in tomato sauce.、「和風カニみその茶わん蒸し」 「タラバ蟹のハーブ仕立て」は、And new menu、毎週新しいメニューに出会えるとのこと! 「タラバ蟹とムール貝のトマト煮込み」にはバゲットを添えて「和風カニみその茶わん蒸し」は、Japan steamed egg custard to taste.、 Shaoxing using accents for、Stand the sweetness、風味が異なります♪ 「ロブスターとオイスターのライスヌードル(龍蝦生蠔米麵)」は台湾のソウルフードとも言える「蚵仔麵線(牡蠣の麺線)」にロブスターを入れてしまうという豪快さ! 「タラバ蟹と浅利の海鮮粥(帝王蟹蛤蠣海鮮粥)」は海の幸豊かな出汁を楽しめそうです♪ 「ロブスターとオイスターのライスヌードル(龍蝦生蠔米麵)」 ロブスターと牡蠣の旨味が染み渡り、Rice noodles is tangled often thin soup that is thickened。 パクチーの風味がアクセントになっています♪ 台湾人の王輔立(Rick...

"Palais de Chine Hotel" Delicate detail that is different in the executive floor and the general floor!

Connected to the Taipei main station、Large shopping malls "Q square (cue square) Beijing railway station at, square" to the designer hotel "Palais de Chine Hotel (paredesin) you Shanghai" of offers、 97 single rooms、175 rooms、Suite 12 rooms、 Presidential Suite and Vice Presidential suites, each one provided by guest、 Provides all 286 guest rooms、 Standard floor, 7th floor ~ located on the 12th floor、14th floor, Executive floor and imposes on the 16th floor。 On the Executive floor、Feeling restless filled with dark-colored thick cloth、 Wood is used in abundance、It is wrapped in a luxurious space。 In addition、Guests staying on the Executive floor、 嬉しい特典として17階に位置するVIPラウンジの「Le Salon(ル・サロン)」を自由に利用できます♪ こちらは15階のエグゼクティブフロアにあたる1520号室「Executive Deluxe(エグゼクティブデラックス)」とです。 We visited this time as usual if that season is、In showing the hustle and bustle of the unexpected、 And almost no availability status、「Suite(スイート)」などのハイグレードな客室の見学ができませんでしたエグゼクティブフロアと一般フロアの違いやスタンダードなタイプの客室を御紹介します♪ 「Executive Deluxe(エグゼクティブデラックス)」 広さ37㎡の「Executive Deluxe(エグゼクティブデラックス)」は、 Classic modern furnished design rooms、Provides the space filled with restless。 Sharing with your room we are indebted、The only difference is built inverted。 独自に開発された「eバトラー」システムでは、With one remote control such as air conditioning and lighting adjustments possible and、 Most recent audio、Video systems are equipped、機能性と豪華さを併せ持った空間で快適ステイ! マットレスは英国主室御用達の名誉を授かっている「Slumberland(スランバーランド)」を使用しており、 In General and executive floors are separated grade mattresses。 In addition to、In the General and executive floors、Although not much different from design、 TV、Is loudspeaker manufacturer and performance differences.、Difference is seen in the attention to detail of the Interior。 For the antique-style furniture decorated、ゆったりとした時間が過ごせます♪ 一般フロアは、And widely used khaki colours and fabrics、ライトな仕上がりです♪ こちらは一般フロアにあたる7階707号室「Superior(スーペリア)」です♪ 「Superior(スーペリア)」 一般フロアの「Superior(スーペリア)」とエグゼクティブフロアの「Executive Superior(エグゼクティブスーペリア)」は、 Size 30 m² and the same comfortable life、Although not much different from design、 Grades of mattresses and TVs、Is loudspeaker manufacturer and performance differences.、 Furniture is installed、Difference is seen in the attention to detail of the Interior。 こちらはシングルベッドのツインルームとなります♪ スペースの関係で、It differs from bathroom build。 一般フロアもエグゼクティブフロアも「Superior(スーペリア)」こ関しては、 Will be integrated with a bathtub and shower design。 独立型のウォシュレット付きのトイレは全室完備されています♪ ホテルツアーはMarcom Managerの王筱瑩(Zara Wang)と VIP Services Asst.Mgr.の嚴嵐(Lydia Yen)にお願いしています。 The space your sense of freedom and convenience、Chen Rui, (Ray Chen) of architects and designers that specialize in、 By separating and basin boundary in the mirror one here a work desk、 Eliminating the sense of oppression by the wall and felt the depth。 This mirror is half type、You can light a small round lights on the mirror switch provided on the side、 女性はメイクをする際にとても便利です♪ デスクの引き出しには、Stationary goods also set、 For in the hotel all have free Wi-Fi、Is useful for business。 Rear mirror of your bathroom is on the door、 開放するとリビングルームと繋がっているというユニークなデザインが施されています! 恥ずかしがり屋には少し抵抗があるかもしれないデザインですがそこはご愛嬌(笑) 便利なことに、Provide outlets to the lead behind the desk、 Can cell phone charging while it is possible。 Or、開放することでテレビを見ながらというのも無理ではないような(?) 何とも解放的なスタイルだと思います♪ 一般フロアは部屋毎の画も違い、Decorated with black-and-white photos of the hotel。 Go trip is taking place?、同じように撮影を楽しんでみてはいかがでしょうか? ホテルツアーでは、You can find the difference in attention to detail individual room、 間違い探しのようで楽しいですね! さてお次は6階レストラン「La Rotisserie(ラ・ロティスリー)雲軒西餐廳」の ロブスターやタラバ蟹食べ放題の平日限定イベントの紹介です♪ Palais de Chine Hotel(パレデシン)君品酒店 所在地台北市承德路一段3號 TEL:+8862-2181-9999 http://www.palaisdechinehotel.com/ja-jp/...

"Palais de Chine Hotel" Introduce a functional facility who cast the latest equipment to artistic beauty space!

「Palais de Chine Hotel(パレデシン)君品酒店」の「君品」は「帝王的な品格」を意味しており「パレ・デ・シン」とは中国語で「中国の宮殿」をイメージし名付けられています芸術性に溢れるヨーロッパの風格を重んじたデザインに チャイナテイストを織り交ぜることで西洋と東洋の融合より感じられる高級感溢れる5つ星ホテルです♪ Marcom Managerの王筱瑩(Zara Wang)と 日本語が話せるVIP Services Asst.Mgr.の嚴嵐(Lydia Yen)に通訳をお願いしホテルツアーをお願いします♪ ホテルの至るところに出現する「馬」は、Hotel desire want and、 車などが流通するまで「馬」は旅に欠かせない移動手段の一種であったためこのホテルを「旅宿」と定め、Stay in the stable with offer、また「世界中を旅をする」という意味合いを含めホテルの在り方の象徴として「馬」を多用されているとのことオーナー自身もよく自己PRの場で「ホテルオーナー」とは口にせず「旅宿の主です」と主張されているのだとかオーナーの粋な心意気が伝わってきます♪ フロントに展示されている「馬」はLady(レディ)と名付けられており、 We have real Lady-like an elegant appearance。 Wood antique the history of about 200 years ago, antiques、The long long journey was brought from Europe。 Built on real horses in life-size size、 For the horse's mane uses real horse mane、In reality there are tons。 That is possible、乗馬に関しては「200歳のご老体のためご遠慮頂いております」とのこと(笑) 口顎の部分も動くようになっていますが、How long for antiques.、 乱暴に触るのは控えておきましょう♪ エレベーターホールには、Now installed on an unused fireplace。 同じく6階レストラン「La Rotisserie(ラ・ロティスリー)雲軒西餐廳」の前にも 暖炉は設置されており、Seems to be running and there is still cold to greet。 The wobbling and wavering flame of real、暖かさと共に安らぎを与えてくれそうです♪ フロントカウンターが設置されている6階では、 That building, so no change in day and night of、 French classic in the stately and luxurious look、 古城に舞い降りたかのような非日常的な時間を満喫できることでしょう♪ フロントカウンター正面には、Business center seating、 Guests 24-hour system freely available will enable。 Here is the image library of the University, is designed to、Are giving the tranquility and serenity。 On this day、That was used at the meeting, we、 事前予約で貸切も可能となるようです♪ ホテル5階へと降り立ち、We visited the banquet and meeting rooms。 Also at what level、The aroma of pleasant aroma、Makes you feel relaxed mood。 Here is、パレデシンのオリジナルアロマ(ラベンダー・松の木などのブレンド)を焚かれているようで、 Be healed in a soft pleasant aroma。 Actually,、It made scented with an aroma of original Hotel Group。 研gi澄maseba smell、At the original flavor of each of its hotels、 再訪した際に思い出が甦ることでしょう♪ 宴会場のレセプションカウンター 宴会場のレセプションには中国東晋の政治家・書家である「王羲之」の「蘭亭序」が残されており、 Written on screen has power。 「永和九年歳在癸丑暮春之初」と始まる書は、 Eastern Jin 1383 (353 years) 3/3、In shanyin County County, kuaiji (present-day Zhejiang Province, Shaoxing City)、 会稽郡の内史であった王羲之は、After performing the ritual at the time of celebrity "Sontaku, Choan" et al 41 people and God、 It is played, making a lined poem flow。 これをまとめた詩集の序文として王羲之の書いたのものが「蘭亭序」になります「蘭亭序」の中に記された「之」の字が全て異なるように記されているのが王羲之の特徴であると教えていただきました♪ 宴会場へと続くコリドールにも西洋と東洋の文化をミックスさせており要所要所にテーマに合った骨董品などを配されています♪ こちらは庭園というコンセプトを持っているため、Are equipped with a work of art to the image of the fountain、 タペストリーにも噴水が描かれたものを飾られています♪ 宴会場「Grand Hall(亮)」 宴会場の「Grand Hall(亮)」は、Will be used as a wedding reception halls and banquet rooms。 Here is、And image of the same construction as the Paris Opera、ドアが重厚感に溢れています♪ 宴会場「Grand Hall(亮)」 「Grand Hall(亮)」は、3Can be divided into two、 By removing the partition becomes a banquet hall that can accommodate up around 300 guests。 Full ceiling height、Conspicuous、The sleek design ceiling、Designed with images like picked "drape"、 And paste the thin copper over wood paneling、 A chandelier or light diffuses affixed over copper、Unleash shine so beautiful。 Even to this day had become a banquet place settings、日本のような新郎新婦のひな壇はなく台湾では親族と同じ円卓に新郎新婦の席が用意されるそうです。 In addition、披露宴では日本のように華やかな正装をされることは少なくカジュアルなファッションで参加される方も多いのが台湾流とのこと。 Cook、At the round table provided Chinese cuisine、It is also occasionally incorporate elements of the ocean, such as the French。 With the reception in a hotel in Taiwan、こちらの会場もとても人気があるそうです♪ 宴会場「Grand Hall(亮)」手前にはカーテンの下にオーナーのお父様である公亮さんが書かれたという 唐の時代の教えが両サイドに飾られており、Has become a pair of。 嚴嵐(Lydia Yen)に書かれている意味合いを伺ってみました♪ 「大其心容天下物平其心論天下事」 心を広く持てば、Vision is spreading.、You can get a wide range of knowledge、Keep calm mind and to discuss the merits。 「虚其心究天下理定其心應天下変」 謙虚な心を持って、Explore the world of、Mind set, fits all!。 公亮さんは書道家というわけではありませんが、Teaching handwriting, itself seems to be very nice.。 Usually during the party, wedding、ベルベットのカーテンの下に忍ばされているそうです♪...

"Palais de Chine Hotel" Traditional Japanese crafts Matsui Kigyo the "Shike-Silk" was presented to women GM!

Palais de Chinese Hotel is a shop that captures the taste of the East while enjoying western eleganity.、Is building the luxury, the pursuit of aesthetic space。 Filled with a noble atmosphere with artistic antiques and carefully selected imported furniture、 Castles in Europe, and to lobby。 まさに「君品」と称するに相応しい品格に包まれています♪ ホテルツアーに出向く前にGeneral Managerである劉怡秀(Ivy Liu)と Assistant General Managerの陳冠雅(Jennifer Chen)にご挨拶させていただきました!(你好!) ホテルツアーはMarcom Managerの王筱瑩(Zara Wang)とVIP Services Asst.Mgr.の嚴嵐(Lydia Yen)にお願いします♪ 日本語が流暢に話せる嚴嵐(Lydia Yen)が今回の通訳を担当してくださいますGMの劉怡秀(Ivy Liu)は、2016And only appointed in March。 Been appointed yet, heard about two weeks、Female GM and rare as thought to fruition、 「LDC Hotels & Resorts Group(雲朗観光)」では多くの女性がGMとして活躍されているとのこと! GMの劉怡秀(Ivy Liu)は、After graduating from National Taiwan University and engaged in the hotel industry、 Was awarded the MVP is awarded to excellent Manager in 2012、 Even the best general economic management would, as the best GM even then most prestigious in 2014, has been awarded Taiwan Tourism Bureau。 Cheerful bright and excels in language、リーダーシップとしての能力を発揮する劉怡秀(Ivy Liu)は、 Has been striving to service unique female perspective、 日本人観光客にも快適なホテルステイを過ごしていただきたいと語ってくれました!(謝謝!) Marcom Managerの王筱瑩(Zara Wang)は、Is currently troubled big belly pregnant、 The expected date of confinement and coming in June、臨月ギリギリまでお仕事をされるとのこと!(驚) 穏やかな顔を覗かせ、The floor has been supported by the warm support of the hotel friends。 Zara、元気な赤ちゃんを出産してくださいね♪ VIP Services Asst.Mgr.の嚴嵐(Lydia Yen)は、Being engaged in the hotel and it is about 4 years.、 In the graduate school majoring in psychological counseling、Because the intern experience、 Cool particularly to shoot while having the presence of mind、 Is a soft feel the Pocket size、It seems to be utilized in the service at the hotel.。 Because i speak really fluent and polite Japanese、 時折「え?そんな単語までご存知ですか!?」と驚いてしまったほどです♪ わたし達は今回lade企画の【日本の伝統工芸品・絹(SILK)と旅するシリーズ】として富山県南砺市で140年以上の歴史を誇る「株式会社 松井機業」の伝統工芸品である「しけ絹ランチョンマット」と 「SILK Fairy for Bath(入浴剤)」をパレデシンの皆さんに紹介させていただきました! 今回ご紹介した松井機業の商品は日本が誇るべき優れた地方産品とする「The Wonder 500」にも選出されており、 The other day、「Taiwan Design Expo(台湾デザインエキスポ)台灣設計展2015」でも展示発表された 「Johanas(ヨハナス)」の絹(SILK)と同会社にあたります♪ 松井機業が取り扱う「しけ絹」とは、2つの蚕が力を合わせて織り成す 奇跡の玉糸で織り上げた【二頭の愛の結晶】が生み出す素晴らしい織物です。 Before you travel to Taiwan from Japan、日本を誇る伝統工芸品が日台交流のより良い【縁結び】となるよう、 You choose the products, we have been awarded。 Silk shot so delicate yet dignified strength and presence、柔らかな透け感と光を届ける「しけ絹」のランチョンマット。 And、桜の香りを楽しめる「SILK Fairy for Bath(入浴剤)」は、 In a deep sea water of Toyama Bay and containing minerals make skin moist、美白と美肌効果が楽しめます! GMの劉怡秀(Ivy Liu)は、I like cherry blossoms and pink.、 柔らかな桜色を想わせるランチョンマットと 桜の香りがするシルク入浴剤をお気に召してくれたようでお持ちした甲斐がありました♪ ご多忙な中お時間を取ってくださった 劉怡秀(Ivy Liu)と陳冠雅(Jennifer Chen)を囲んで記念撮影!(謝謝!) さてお次はホテルツアーへと参りましょう♪ Palais de Chine Hotel(パレデシン)君品酒店 所在地台北市承德路一段3號 TEL:+8862-2181-9999 http://www.palaisdechinehotel.com/ja-jp/...

Taipei Station directly connected hotels "Palais de Chine Hotel" Explore the north side near to the "Museum of Contemporary Art,Taipei"

Located on the North to Taipei main station、Taipei City was built as a joint project with the Government of、 大型ショッピングモール「Q square(キュースクエア)京站時尚廣場」に併設される 「Palais de Chine Hotel(パレデシン)君品酒店」で朝食を済ました後は、 Because it was given to the weather、ホテルの北側周辺を散策してみましょう♪ ホテルの目の前にも迫力ある等身大の馬のオブジェが飾られており「驛動」とタイトルが付けられておりこの場所から「旅をする」「遠出する」という意味を持ち合わせています♪ ホテルは大型ショッピングモール「Q square(キュースクエア)京站時尚廣場」に併設されており、 Would be very convenient to shopping。 台北駅新北口に2009年8月19日に 新しいバスターミナルの「Taipei Bus Station(台北転運駅)臺北轉運站」の運用がスタートし、 After that、地下3階から地上4階までの複合施設「Qスクエア」がオープン! 映画館の「Vie Show Cinemas Taipei QSquare(台北京站威秀影城)」は5階に位置しています♪ ショッピングモールの正面エントランスホールは、Décor design feeling of openness、 Water pipes are arranged on the back of the approximately 40 species of plants、Its beauty is kept。 ホテル同様にこちらの建築デザインも陳瑞憲(Ray Chen)が手掛けられています陳瑞憲(Ray Chen)は日本人建築家の安藤忠雄(Tadao Ando)の事務所に在籍していた時代もあり、 Has been working as a prominent architect now undisputed in Asia。 「Qスクエア」はQuick・Quality・uniQueをコンセプトに最新の流行と娯楽を提供する場として注目を集めています♪ 「Qスクエア」1階には、Cosmetics corner, domestic and overseas brand shops、 「STARBUCKS COFFEE(星巴克咖啡)」や「GODIVA Chocolate」「agnès b. CAFÉ L.P.G.」「N.Y. BAGELS CAFÉ」などのカフェが揃います。 An open upstairs area、50Near the store brands-women's、 A hobby and play space on the 3rd floor area、Hits mainly the Taiwan brand electronics and outdoor gear。 Restaurant city is located on the 4th floor、And Taiwan cuisine、 Italian and Thailand cuisine、Japan food、ビアホールやブッフェスタイルのレストランなどが集います♪ 「Qスクエア」の入口左手は、For buses entering and、 The guard has been stationed、Crossing the 10-Please note。 「Taipei Bus Station(台北転運駅)臺北轉運站」の入口はビルの東側となり、This is at the back。 On the bus station floor's ticket office and gift shop、On and off at Terminal 2-located on the 4th floor、 Offers a food court in the basement。 Not to mention easy access、Long-haul bus and、Taipei main station and is directly on the basement floor for、 MRT train and Shinkansen and all kinds of transport、直接アクセスが可能となり大変便利です! MRT「中山駅」からは地下道で通じており、The can be moved without getting wet in the rain。 Also、Bike parking is 1000 units.、Equipped with a private car is 600、 Bicycle parking area、アクセス良好です♪ ホテルから北側に向かい散策してみます♪ ホテルから北上すること徒歩5分圏内の場所に 「MOCA Taipei(台北当代芸術館)台北當代藝術館」があります。 Fluttering in the wind around the red-brick building: tropical trees are planted、Tasteful atmosphere。 And in 1919 erected originally as an elementary school building of Japan rule age、 After that Government changes to Government、Government enters a not be used after the date of。 After renovating the 5/2001、「台北当代芸術館」としてオープンして以来、Also looking at the light of day。 Events will change on a regular basis、On this day、Just、日本で人気の写真家である 「蜷川実花(Mika Ninagawa)」さんの過去20年の作品が一堂に会する 過去最大規模の「蜷川実花展」を開催されていました! 台湾を代表するアイドルグループ「S.H.E」とのコラボレーション作品が展示されており、 The costume design that combines traditional Chinese culture and Japan、 Galaxy Navigator and or in the beautiful、Is giving a vivid impression。 Corner photo exhibit in addition to past films and collectibles gathered and Air Asia airplane model、 Exhibits include a chronology of past Work。 In addition、蜷川実花の作品を背景にしたセットでセルフィーが撮れるコーナーもあり人気です♪ 入口前には「LEXUS × 蜷川実花」のコラボカーが展示され、The bright color scheme has a sight to behold。 Exhibition period and start 3/19、GWの5月8日まで絶賛開催中です♪ 芸術館前の広場も作品の展示スペースとなっており様々なアート作品に出会えます♪ 台北当代芸術館を堪能した後は路地裏に入りホテルに戻りましょう♪ 路地裏を進むと小さな屋台が目に付きました台湾の路地裏は一歩足を踏み入れれば屋台の宝庫です! こちらは「69年老店」という米粉麺で人気のお店とのことですが既に70年以上の歴史あるお店のようです(笑) 朝食を食べたばかりでお腹は一杯だったため素通りしてしまいましたがとても美味しいスープと評判のお店とお聞きしました♪ 台北駅から程近い賑やかなエリアですが、Many small shops in the alley、 And leave the old fashioned atmosphere、 新旧入り交じるところが台湾の面白いところでもあります♪ Palais de...

"Palais de Chine Hotel" "La Rotisserie" Buffet style breakfast rich in multinational

Connected to the Taipei main station、Rooms at the designer hotel "Palais de China Hotel" attached to the large shopping mall "Q square Kyo logistics Naohiroba"、 エグゼクティブフロアの16階1636号室 「Executive Deluxe(エグゼクティブデラックス)」で清々しい朝を迎えています。 The view from this room overlooks Taipei City、 The view of the other side、And suggests that the adjacent high rise tower courtyard。 Slowly and soak in the morning bath、準備をしてホテルの朝食会場へと向かいましょう♪ パレデシンの6階フロント隣にあります 「La Rotisserie(ラ・ロティスリー)雲軒西餐廳」が朝6:30-10:00To the breakfast room will be。 Breakfast is buffet style and、 ランチとディナーはセミブュッフェスタイルで楽しめるオールダイニングです♪ レセプションスペースには、Waiting room seating and、 Convenient to meet up with friends。 Royal Blue walls decorated with elegant tapestries、 何と300年程前の物で大変貴重な代物で存在感が違います♪ レセプションにて部屋番号を提示し、Please guide。 スタッフの屈託のない明るい笑顔で朝から癒やされます♪ ホールは2フロアに分かれており、Left hand became a sofa seat and 腰掛kereru、 Giving out chandelier、しっとりとした落ち着きのあるカフェのような佇まいを醸し出しています♪ 右手にはテーブル席が揃い、2Selections and provides table seats for 4 people、 Only the wall sofa seats and will be。 On the ceiling、「LDC Hotels & Resorts Group(雲朗観光)」のグループ名にかかる「雲」をイメージしながら、 Hotel name "your product" of decorated design mirror image of "products"、 Because mirrors on every wall or ceiling、Deep feeling.、A lively atmosphere。 The lowboard partition alternative、Antiques are displayed in、 And there are newspaper companies、ビジネスマンには有難いサービスです♪ 中央カウンターには、There was a cold dishes such as salad and appetizer、 In the open kitchen counter、ホットディッシュが並びます♪ 色とりどりのサラダバーが用意され、 Grissini or cheese、ドライフルーツなども豊富に 丸太や麻袋、Has been pretty CHOY, bucket、目でも楽しめるディスプレイとなっています♪ 品数豊富なオーガニック野菜! チーズやドライフルーツも! サラミやハムなども豊富に! ホットディッシュは、Introduction to Western-style beef stew、 Taiwan fried noodles、Fried vegetables、ご飯のお供となる小菜などが揃います♪ 牛肉トロトロ熱々ビーフシチュー! 漬物や和え物のご飯のお供! 焼売や蒸しパンなども! 奥のカウンターは和食コーナーとなっており、 Soba or chirashi sushi and poached egg、Grilled fish、Relief in Japan dishes such as miso soup-surprisingly rich assortment.。 和食コーナーは翌日の朝食で紹介します♪ 翌日の朝食の模様はこちらをクリック! 「パレ・デ・シン」の「ラ・ロティサリー」日本料理も取り入れたブッフェスタイルの朝食 フランスパンをはじめ、Loaf of bread、Side dishes, bread、Danish、スイーツ系と こちらもどれをいただこうか迷ってしまうぐらいの品揃えです! 1つ1つ丁寧に手作りされているパンは、And supervised by France's Boulanger、 こちらで毎日焼きたてを提供されています♪ マフィンやデニッシュ! フォカッチャや野菜パンまで! バゲットもお好きなサイズにカット! シリアル系も豊富に用意! 台湾フルーツもどっさり! フルーツジュースやミルクなど! トッピングが自由自在なオムレツやスクランブルエッグ、 Fried eggs、お好みの調理法でオーダ毎に作りたてを提供してくれます♪ 時期的にイースター祭だったこともあり、 There are colorful eggs in a variety of colorful、巨大なダチョウの卵まで! ワッフルとホットサンド! 大根餅やツナロールなど! ベーコンやウィンナー! シンガポールラクサもつくりたてを提供されています。 And the laksa、With galangal and turmeric and other spices spicy rice flour noodle dishes、 ココナッツミルクの甘さとスパイスの辛味が重なり合ったコク深いスープが特徴の 東南アジアの美味しいローカルフードです♪ シンガポールや東南アジアで人気の麺料理であるラクサ! 海老などの出汁を用いたスープに独特の香辛料が利いたコクのあるスパイシーなスープに、 Join the mellowness of coconut milk、 米粉麺のさらりとした食感とその甘辛さが後引く美味しさとなります♪ 人気のホテルゆえに賑やかな朝食会場。 In the flurry of multilingual、Cosy to each happy meal scenery、 From solid foods nutrition、アグレッシブに活動したいと思います♪ まるで柔肌のように白くとろとろに仕上げてくれたオムレツは、 Topped with the onion、Cheese、Bacon、We have put the mushrooms。 Salad dressing、さっぱりと和風ソースです♪ 具沢山のビーフシチュー! 台湾フルーツにヨーグルト! クロワッサンにチョコドーム! ところどころに置かれたアンティークも楽しめるレストラン 「La Rotisserie(ラ・ロティスリー)雲軒西餐廳」でのゆったりとした朝食を! さてお次はホテル周辺を散策したいと思います♪ La Rotisserie(ラ・ロティスリー)雲軒西餐廳(6階)...

Taipei Station directly connected hotels "Palais de Chine Hotel" Classic modern rooms Executive Deluxe

Connected to the Taipei main station、Large shopping malls "Q square (cue square) Beijing railway station at, square" to the designer hotel "Palais de Chine Hotel (paredesin) you Shanghai" of offers、 97 single rooms、175 rooms、Suite 12 rooms、 Presidential Suite and Vice Presidential suites, each one provided by guest、 Provides all 286 guest rooms、 Standard floor, 7th floor ~ located on the 12th floor、14th floor, Executive floor and imposes on the 16th floor。 This time、The rooms become indebted、エグゼクティブフロアの16階1636号室 「Executive Deluxe(エグゼクティブデラックス)」ですエグゼクティブフロアに宿泊されるゲストは17階に位置する VIPラウンジの「Le Salon(ル・サロン)」を自由に利用できる特典があります♪ 「Executive Deluxe(エグゼクティブデラックス)」 広さ37㎡の「Executive Deluxe(エグゼクティブデラックス)」は、 Classic modern furnished design rooms、Provides the space filled with restless。 独自に開発された「eバトラー」システムでは、With one remote control such as air conditioning and lighting adjustments possible and、 Most recent audio、Video systems are equipped、機能性と豪華さを併せ持った空間で快適ステイ! マットレスは英国主室御用達の名誉を授かっている「Slumberland(スランバーランド)」を使用しており、 In General and executive floors are separated grade mattresses。 In addition to、In the General and executive floors、Although not much different from design、 Difference is seen in the attention to detail performance speaker and TV sizes and room。 For the antique-style furniture decorated、ゆったりとした時間が過ごせます♪ ベルサービスで荷物を運んでくれたポーターの左侃民(Ken Tso)は、 In a tall and very intelligent personality、Current、And have been studying Japan language、 一生懸命日本語で話しかけてくれました♪(謝謝♪) 開放感に溢れ利便性の高い空間使いは、 Chen Rui, (Ray Chen) of architects and designers that specialize in、 By separating and basin boundary in the mirror one here a work desk、 Eliminating the sense of oppression by the wall and felt the depth。 This mirror is half type、You can light a small round lights on the mirror switch provided on the side、 Very useful when the makeup woman。 In the desk drawer、Stationary goods also set、 For in the hotel all have free Wi-Fi、ビジネスにも有効です♪ 毎日新鮮なフルーツを! ステーショナリーグッズも充実! ワンプッシュダイヤルでフロントへ! コントローラーで温度調節可能! マルチメディアコンセント! 220v/110vコンセント! 特別なゲストに贈るウェルカムデザートとして素敵なデザートプレートをスタッフのJuliad Chengが運んでくれました!(謝謝!) 先日コンサートで来台されていた安室奈美恵(Namie Amuro)さんがこちらに宿泊された際にFacebookにアップされていた巨大なデコレーションケーキもとっても素敵でした♪ ミラータイプの器には、Cool chocolate horse-shaped your hotel logo with canele、 Macaroons and ganache、Meringue、クッキーなどが美しく盛り付けられています♪ 旅疲れを癒やしてくれるホッとするコーヒータイム。 At taste of any original dessert、2日間に分けて美味しくいただきました♪ エグゼクティブロアの客室には小人がいると伺っていたのですがおそらくこの方です(笑) さらにエグゼクティブロアの客室スピーカーは「Bose」製が採用されており抜群の音を奏でています♪ 室内にも馬に関連する画が飾られておりますがこちらの画は「国立故宮博物院」から利用権利を買われて使用されているそうです! ホテルのあちらこちらに馬の出現率が多い理由は後程紹介致します♪ 室内には、Sony has adopted the 40-inch LCD TV、 独自に開発された「eバトラー」システムが導入されています! ブルーレイの高画質で映画鑑賞が楽しめるところまでは至って普通のサービスですが、 The amazing thing about this、リモコン1つで様々なガイドサービス機能が受けれる所にあります!(驚) 中国語・英語・日本語と多言語化されておりMRTの路線図や高鉄・台鉄・飛行機の発着時間や 天気情報やオンタイムの為替レートなど全て画面上でチェックできるのです! さらに、Also adjust the lighting in a room can be adjusted by remote control.、 Switching on/off of the light on the screen、 And can simulate the atmosphere turns、遊び心までありました(笑) 近隣のレストランガイド! 観光名所までも案内! 台湾の天気予報! 交通機関ガイド! 様々なジャンルのBGM! 映画鑑賞! 入口ドア左手にクローゼットが用意され、Whole-body attire check is possible in front of a large mirror。 Doors provided in the shelf equipped mini bar or fridge、 Lined with white curtains、By dare blindfolded、柔らかな雰囲気を醸し出しています♪ 扉を開けると、There was a free tea bags, bottled water and other soft drinks、 Electric Kettle、Ice box、Include glass cup。 That was an instant coffee、 Tea in tea bags、ホテルオリジナルのセレクトのようでとても美味しかったです♪ 冷蔵庫内は有料です! ティーポットやカップグラスなど! オリジナルティーパックは美味しい! クローゼット内には、Comprises two、Safety deposit box、Laundry bag、 Shoehorn、Gift bag、Shoe Shine service box、 Indoor slippers 2、Wooden Humber、クッションハンガーなどが用意されています♪ セーフティーボックス! 靴磨きサービスと室内スリッパ!...

Taipei Station directly connected "Palais de Chine Hotel" Check-in to the stately five-star hotel in Europe!

Located on the North to Taipei main station、Taipei City was built as a joint project with the Government of、 Large shopping mall "Q square (cue square) Beijing railway station: Takashi square" in that "Palais de Chine Hotel (paredesin) you Shanghai" is、Connected to the underground station, Taipei, boasts a perfect location。 2010Since opening in may、The hotel attracts attention、 Chen Rui, (Ray Chen) in the prominent architects and designers has been handled、 Décor oozes style of European design。 A red sign emerges around a bustling Taipei main station、 The logo image of stamp、ホテル名である「君品」の文字が一際目立ちます! 「君品」とは、Means "King of quality"、パレデシンは台湾で初のホテルチェーンブランド 「LDC Hotels & Resorts Group(雲朗観光)」が運営される5つ星ホテルです♪ パレデシンの1階はスペースの関係で、Only the Concierge counter seating、 To support the travel guides and taxi、Bertha virus、Banquet reservations are possible。 古い街並みでノスタルジックな雰囲気を醸し出す 人気の観光スポットである九份などへ出向かれる場合などのタクシー手配もされています桃園国際空港までは1,300TWD(日本円:4,680円)で案内されております♪ コンシェルジュカウンター コンシェルジュの本棚はカルロス1世(神聖ローマ皇帝カール5世)の図書館をイメージされています。 To the taste of owners who like European history and art、 陳瑞憲(Ray Chen)がデザインし、Various elements are incorporated throughout the hotel。 At the top of the concierge、ラテン語で「PLVS VLTRA(Plus Ultra プラス・ウルトラ)」と記されており「もっと先へ」「もっと向こうへ」「更なる前進」という意味を持ち、 Adopted from the personal motto of Carlos、And the motto in the country of Spain、Is the word written coat of arms。 In establishing this term at the entrance、 「何事にも限界を超えろ!」というオーナーの想いが記されているそうです♪ エントランスホールには、Sparkling chandeliers and beautiful velour curtains are placed、 Exhibits of antique wooden horses with presence and、その大きさは何と本物の馬の等身大とのこと! このお馬さんの紹介は後程ホテルツアーにて詳しくさせていただきます♪ コンシェルジュカウンターにて、 Deposits with non-valuable items of luggage、Ask our morning Bell。 Was this day near midnight midnight、ベルサービスは24時間体制で受付けてくださいます♪ ホテル1階からエレベーターに乗り込み、6Go to the floor at the front counter。 Click here 2-4F is a Department established。 Decorated like a Merlot in the mirror in the elevator design、アンティーク風デザインとなります♪ エレベーター内の案内は、And touch screen、 英語・中国語の他に日本語表記もあり大変見やすくなっており便利です♪ エレベーターを6階で降りると、Spread out in front of the front desk lobby。 Colours and shades of dark tones filled with restless、 Using the walls quarried rock walls and chandeliers、And is the image of the European、 Well embraces the new design with the classical elements。 やはり陳瑞憲(Ray Chen)のデザインゆえに光や鏡を上手く使われていますね♪ 日本語が話せとても優しいフロントスタッフの呉京叡(Esther Wu)が チェックインの応対をしてくれます。 In the hotel、For the Japan front desk staff are deployed at all times you should try is the、 安心のホテルステイとなります♪ フロント左手には、Hotel has won numerous accolades card is posted。 「World Luxury Hotel Awards」では2012年、2014 year、2015Years and more is winning、 「台湾観光局」が認める「5つ星ホテル」の名誉も授与されており、 Each staff and skills、知識以外にも火災の際の非難経路や設備といった ホテル全体がテストされ、Normal、3Rigorous checks are so in every。 Also、厳しい審査基準をクリアした一定の独立系ホテルなどが加盟できる 「Preferred Hotels & Resorts」のグループにも台湾で初めて加盟されており名声を得ています♪ 台湾観光局が認める5つ星ホテル 数々の受賞歴 国際観光旅館の認定証 チェックインを済ませ、An elevator will take care of the rooms.。 7th floor on the standard floor-12th floor used khaki colours、And the fabric used。 Executive floor and the 14th floor ~ located on the 16th floor、 In a modern and chic attire、Is heavily filled with calm colours and high-quality wood。 And image of horse-drawn carriage ceiling hallway、緩く描かれたカーブデザインが素敵です♪ エグゼクティブフロアに位置する「Junior suite(ジュニアスイート)」の前には、 The library has installed、オーナーのコレクションである 各国の歴史や美術に関連する本が多く置かれ自由に閲覧可能です♪ 今回のお部屋は16階の1636号室 「Executive Deluxe(エグゼクティブデラックス)」となりますお次はお部屋の紹介です♪ Palais de Chine Hotel(パレデシン)君品酒店 所在地台北市承德路一段3號 TEL:+8862-2181-9999...

Scroll to top