Hamamatsu Thai Restaurant "Thai Restaurant Phangan, Relocated from Iwata and Recognized by the Ministry of Commerce of the Thai Government"

Moved from Iwata to a residential area in Tennocho, Hamamatsu City in 2020、The house where you used to live was renovated.、Go to "Pangan Thai Cuisine", which has been relocated and opened as a residence and restaurant! Although the parking lot is limited to 5 cars in front of your home,、It is more reliable to go by shared ride。 The front door on the side of your home during business is locked.、Let's enter from the terrace side on the left side of the building! Expanded terrace seats with good sunlight Terrace seats with soft natural light gently pouring in can be entered with your feet、You will need to change to indoor shoes at the entrance.。 It creates a tropical atmosphere.、The interior of the store is wrapped in bright and colorful colors。While traveling in Thailand、Eat a variety of dishes、30Learning from the basics at a Thai cooking school、The technique is mastered、Chef Hiroyuki Uchino, who spares no exploration of Thai cuisine。2017In the years、In recognition of his achievements、Certified by the Thai government as a "Thai Select", which is considered to be a restaurant where you can taste authentic Thai cuisine.、Serving authentic Thai cuisine with his wife Chisato。This is my first visit since moving to Hamamatsu.、On this day, I was invited by a friend and wife who are car companions.、It will be a late Sunday lunch! There is also a commemorative photo of the honorable moment when the certificate was awarded by Mr. Nattheya Suchinda, Minister of Commerce of the Government of Thailand! Phangan's lunch menu Including the Thai standard "Green Curry" where you can enjoy a refreshing pungency and mild sweetness of coconut milk using fresh herbs and spices, and the luxurious "Phu Patpong Curry" using crab.、Thai yakitori "gayaan", grilled pork "mu yang" and "grilled rice noodles"、While there are a variety of Thai dishes such as "Thai fried rice"、The lunch menu is a great deal! Lunch set appetizer "Shrimp and vegetable spring rolls" Shrimp and vegetable spring rolls served with sweet and spicy chili sauce。It will be bite-sized for easy to eat! "Tom Yum Goong Soup S size (for 1-2 people)" ¥ 1,280 (excluding tax) With a dish ordered separately from the lunch set、Thailand's signature soup "Tom Yum Goong" served in a hot clay pot。3It is from spicy to 15 spicy.、You can adjust the taste with the pungent seasoning of chili peppers and vinegar served separately! Shrimp with head with vegetables and fukurotake mushrooms、The scent of lemongrass and nam pla wafts in the air "Tom Yum Goong"。It is a Thai specialty dish that you can enjoy sweet, spicy, and acid.、This "Tom Yum Goong" has a fairly mild taste.、Even if you don't like spicy, it's OK! "Khao Soi Set" ¥ 1,280 (excluding tax) (Chiang Mai local ramen) Chiang Mai specialty "Khao Soi"。It is a spicy curry ramen that we fell in love with in Chiang Mai! This "Khao Soi" is、Chicken broth with various spices、Mild soup with coconut milk。Enjoy boiled wheat noodles and fried noodles、A dish where you can enjoy the difference in texture。You can enjoy changing the taste by squeezing lemon! "Exquisite Moo Yaan Set" ¥ 1,530 (excluding tax) (Grilled domestic pork loin with herb mix mochi rice) "Pork = Mu" in Thai、Meaning "bake = yarn"、"Mooyan" that becomes "grilled pork"。This "Mooyan" uses domestic pigs.、Seasoned and laid pork loin broiled、Mixed with refreshing and spicy sauce from northeastern Thailand、ハーブ野菜と一緒に香りを楽しみながらいただきます! 「餅米」 餅米はバタフライピー(タイ語アンチャン)の花の青色素を用いて炊いた色鮮やかな青紫の餅米と白い餅米の二色仕立て! 竹籠で出来た餅米の入れ物が可愛く持ち運びにも便利そうな「ガティップカオ」を手にパチリ! 「空芯菜の炒め物」¥895(税別) (パックブン・ファイデーン) 茎がストローのように筒状で空洞がある野菜の空芯菜をサッと炒め香ばしいニンニクの香りとシャキシャキッとした食感を楽しむ一品! ランチセットのドリンク「オレンジジュースジャスミン茶」 昨年11月に2週間ほどタイへ旅立たれたというお二人。Bangkok→ Khao Yai→ Pattaya→ Chiang Mai (Loy Krathong Festival) Pai in Mae Hong Son Province→ Ao Nang in Krabi Province located on the border with Myanmar →、ライレイ→バンコクと久しぶりにゆったりと目的地を存分に巡られたようでリシュレッシュされたご様子でした! 席を立つと椅子にセットされていたシートが印象的で思わず目が留まりました!こちらはネパールの婦人たちがせっせと手作りされているハンドメイドの作品だそうで、His wife, Chisato's favorite things。The sun god (?) who looks like a lion woven and sewn together colorful fabrics. It is a motif! Mr. and Mrs. Uchino who have the same Chihuahua as their dog、And on Sunday afternoon, I was able to have a good time with my car and hobby friends Mr. and Mrs. Muramatsu。ご一緒できてとても嬉しかったです!有難う御座いました! タイ料理パンガン 住所静岡県浜松市東区天王町114-14 TEL:053-422-3761 Hours of operation:Lunch 12:00~ 14:30、Dinner 18:00-21:00(予約制) 定休日:Monday、Tuesdays、On Wednesdays、他不定休有 駐車場:5台 http://pangan.jp/...

"Steve Cafe & Cuisine" Thai restaurant along the Chao Phraya River

チャオプラヤー川のリバーサイドレストランでタイ料理を提供する「Steve Cafe & Cuisine Dhevet Branch(スティーヴ カフェアンドキュイジーヌ・デベット支店)」へ! こちらはデュシット地区のカラフルな寺院「Wat Thewarat Kunchorn Worawiharn(ワット・テワラット・クンチョン)」の奥にある「Golden Teak Museum(ゴールデン・チーク・ミュージアム)」の脇道を進んだ桟橋「Wat Thewarat Kunchorn Worawihan Pier(ワットテラワットクンチョン船着場)」目前にある川沿いレストラン! 店名の「Steve(スティーヴ)」とはオーナーの英語のニックネームを用いており外国人や若い世代が異文化で楽しめる本格的なタイ料理のコンセプトを表すために西洋的なイメージを描き名付けられています! こちらはタイの政治家や著名人も訪れるほど有名とのことでButler(執事)のSMET(スメット)さんお勧めのレストランです! 入口には靴箱が用意されており靴を脱いで上がるスタイルで寛げ築60年以上の伝統家屋はカラフルでレトロ調な雰囲気で装飾されておりアットホーム感があります! 人気店のため基本的には事前予約が望ましいとのことこの日の夜も多くの観光客で賑わっておりリバーサイドテラス席は満席であったため奥のテーブル席へ案内してくださいます! テラスからは「King Rama VIII Bridge(ラーマ8世橋)」の夜景が伺えます! こちらでは家庭的な自家製タイ料理を楽しむことができ熟練したシェフが作り出す料理は新鮮な食材にハーブやスパイスをふんだんに用いて香り高いタイ料理を提供! メニューは豊富でバラエティに富んでおりタイ語と英語表記写真付きで記されているため指差しオーダーが可能です! テーブルシート上には店舗紹介が記されたペーパーが敷かれておりQRコードで各店舗の情報が読み取れます! 「Spicy papaya or fruit salad with prawns(海老入りソムタムサラダ)」150THB(日本円にして約540円)※1THB=約3.6円(2019年11月のレートにて換算) 南国のタイならではのスパイシーなピリ辛サラダは細切りした青パパイヤがたっぷりと用いられておりとってもヘルシー! 酸味があり食欲を増進させるため前菜代わりに頂くのがお勧めです! 「Rice with fried bajil leaves pork or chicken with egg(豚肉または鶏肉のバジル炒め)」160THB(日本円にして約580円) 日本でもタイ料理の定番として人気の「Phat Gapao(パットガパオ)」ですがこのメニュー名では通じないため写真を探しながらオーダー! 豚肉か鶏肉を選べるためあっさりとしたチキンを選択! ホーリーバジルたっぷりで香り良くライスには目玉焼きと胡瓜やトマトが添えられ彩り豊かです! 「Omelet with minced pork in soup(オムレツ入り豚挽肉の肉団子スープ)」180THB+麺代(日本円にして約650円+麺代) タイ風ラーメンが大好きな旦那様のためにタイ人のSMETさんがタイ語で通訳してくださり麺入りスープというメニューには無い裏メニューを作って頂きました!(*゚д゚人) Thanks!! ふわふわ卵の入った豚挽肉の肉団子スープに細麺(セン・ミー)を追加してもらい美味しいタイヌードルの完成です! バンコク旅の最終夜はSMETさんのガイドもありローカルな雰囲気を楽しめとても充実した時間を送れたことに感謝致します! Steve Cafe & Cuisine Dhevet Branch (スティーヴ カフェアンドキュイジーヌ) 住所:68 Sri Ayuthaya roadSoi Sri Ayuthaya 21 (Devet),Vachiraphayabaan,Dusit,Bangkok TEL:+66 2 281 0915 Hours of operation:May-Fri 11:30-14:30、16:30-23:00、Saturday and Sunday 11:30-23:00 http://stevecafeandcuisine.com/...

"The Siam The Siam" Chef's Direct Thai Cooking Lesson /Kuruai Buwachy

ラグジュアリー・アーバン・リゾートホテル「The Siam(ザ・サイアム)」の「Private Cooking School(プライベートクッキングスクール)」で学ぶタイ料理レッスンパート③! さてタイの定番料理「 PAT THAI GOONG(パッタイ・クン)ผัดไทยกุ้งสด」をガッツリと食した後は、The last dessert "GUAY BUAD CHEE":バナナのココナッツミルク煮)กล้วยบวชชีง」のクッキングスタートです! Lesson③ 「GUAY BUAD CHEE(クルアイ・ブワッチーバナナのココナッツミルク煮)กล้วยบวชชีง」 [Ingredient(材料)] ・Banana 100g(バナナ100g) ・Coconut milk 250 ml(250 ml) ・White sugar 35g to test salt(白砂糖35g 塩少々) ・Pandanus leaf 1pcs(パンダンリーフ1個) ・Sesame (Black and white sesame dosage) [Cooking method / Cooking Method] 1.ココナッツミルクにほぐしたパンダンリーフと白砂糖を投入し火入れする。 1. Boil Coconut Milk, white sugar and pandanus leaf in a pot until almost consistency. 2.Add a thickly sliced banana to the coconut milk and simmer until tender。 2. Add banana in coconut milk until banana get soft and coconut milk is consistency. 3.Add a little salt and taste before extinguishing the fire.、Incorporate it into a bowl, sprinkle with black and white sesame seeds, and serve with flowers and it is complete! (Can be served hot or cold) 3. Add salt to test after that turn off the gas already too serve, Can serve hot or cold. "GUAY BUAD CHEE":Banana boiled in coconut milk) กล้วยบวชชีง":Shimoo Design 浮様丸皿...

"The Siam The Siam" Chef's Direct Thai Cooking Lesson /Pattai Edition

ラグジュアリー・アーバン・リゾートホテル「The Siam(ザ・サイアム)」の「Private Cooking School(プライベートクッキングスクール)」で学ぶタイ料理レッスンパート②! さてタイの2大スープである「TOM KHA GAI(トム・カー・ガイ)ต้มข่าไก่」を美味しく堪能した後は次なるメニュー「 PAT THAI GOONG(パッタイ・クン)ผัดไทยกุ้งสด」のクッキングスタートです! こちらでもlade企画の『器と旅するシリーズ』でDamri Muksombatシェフに習うタイ料理を盛り付けさせていただきました! Lesson② 「PAT THAI GOONG(パッタイ・クン)ผัดไทยกุ้งสด」 [Ingredient(材料)] ・Tiger prawn 2pcs(海老2尾) ・Vegetable oil 15ml(植物油15ml) ・Bean curd, diced 10g(豆腐ダイスカット10g) ・Shallot sliced 15g(エシャロットスライス15g) ・Dry shrimp 1tsp(乾燥海老小さじ1) ・Rice noodles, small 70g(ライスヌードル70g) ・Chicken stock 1ladle(チキンストックお玉1杯) ・Pickled turnip chopped 1tsp(蕪のピクルス小さじ1) ・Bean sprout 20g(もやし20g) ・Chive 2~3 stalk(ニラ2~3本) ・Peanut, chopped fine 3tsp(砕いたピーナッツ小さじ3) ・Garlic chive 5g(ニンニクチップ5g) ・Whole egg 1pcs(卵1個) ・Lime cut half 1each(ライム1/2個) ・Tamarind sauce 2.5tbs(タマリンドソース大さじ2.5) [Original Phad Thai Sauce(For 15-20 portions)オリジナルパッタイソース15~20回分] ・Tamarind juice 200ml(タマリンドジュース200ml) ・Palm sugar 200g(パームシュガー200g) ・Lime juice 150ml(ライムジュース150ml) ・Mushroom soy sauce 100ml(マッシュルーム醤油100ml) ・Tomatoes paste 50g(トマトペースト50g) [調理方法 / Cooking Method] 1.鍋でオリジナルパッタイソースを合わせ煮し冷蔵庫で冷やしておく。...

"The Siam The Siam" Chef's Direct Thai Cooking Lesson /Tom Kagai

ホテルのオールダイニングとなる「Chon Bistro(チョン・ビストロ)」のExecutive ChefであるDamri Muksombatさんがマンツーマンで料理指導してくれるプライベートクッキングスクールはレストランの一角で行われ、It becomes a kitchen decorated with fresh flowers and fresh Thai ingredients and blackboard with title sign、生徒のためだけの素敵なプライベート空間が用意されています! レッスンメニューは、To learn three dishes from the set menu、This time the、前回習った内容とは異なるメニュー2品と復習メニュー1品に挑戦します! 同室には、The table where you can enjoy freshly made meals is set.、1Because you set up a meal time every time you finish making the product、料理が温かい内に楽しめます! 卓上に用意されたのは、Welcome drink "KAFFIR LIME FIZZ" prepared for hydration during the lesson、It becomes "Original Recipe Book" of Damri Chef、帰国してからも習った料理を再現することが可能です! 「CUCUMBER KAFFIR LIME FIZZ(胡瓜とカフィルライムのフィズ)」 胡瓜やカフィルライム(コブミカン)のジュースにライムやレモンを絞ってソーダーで割ったフレッシュで爽やかな香りが楽しめるとっても美味しいジュースです! 前回同様に「ザ・サイアム」のホテルオリジナルエプロンを着用するため、Don't worry about your clothes getting dirty.、After the lesson, you can take this apron home with you.、ホームクッキングにも使えます! スタンバイするとアシスタントのMooさんのアイデアで始めたというサービスが! Damriシェフを囲んだ記念撮影をインスタントカメラでしてくださり、It is made to have it in commemoration of the course! Truly、女性スタッフならではの心配りですね! 最初にタイ食材を色々教えてくださるところからスタートし、Including pakchi and chili peppers, which are indispensable for Thai cuisine、Lemongrass, Manama、Kafill lime、Pandan Leaf, etc.、Some of the ingredients are familiar, and some of them are good to meet you.、分からないことは全てDamriシェフが質問に応じてくれます! さて、Be ready.、With a sharpened kitchen knife in one hand、When it comes、クッキングスタート! Lesson①「TOM KHA GAI(トム・カー・ガイ)ต้มข่าไก่」 [Ingredient(材料)] ・Chicken stock 150g(チキンストック150g) ・Coconut milk 150g(ココナッツミルク150g) ・Chicken breast sliced(鶏胸肉100g) ・Red Onion 20g(赤玉葱20g) ・Sliced galangal 20g(カー 20g) ・Kaffir lime leaves 2leaves(コブミカンの葉2枚) ・Straw mushroom 2tbs(マッシュルーム2個) ・Small green chili cut half 2pcs(唐辛子2本) ・Coriander root 1~2g(コリアンダーの根っこ1~2g) ・Fish sauce 1.5tbs(魚醤大さじ1.5) ・Lime juice 1pcs(ライム1個) ・Lemongrass 2pcs(レモングラス2個) ・a little red chili oil(少量のチリオイル) [調理方法 / Cooking Method] 1.ココナッツミルクにチキンストックを合わせ加熱する。 Sliced Red Onion and Galangal (Kerr)、Finely sliced lemongrass、Muscular Kafir Lime Leaf (Kobumikan Leaves)、put the roots of the coriander。 1. Heat the Chicken stock, coconut milk add the kaffir lime leaves, lemongrass, galangal, Coriander root. 2.4equally cut mushrooms and thinly sliced chicken、they put some pepper in。 2. Add...

Home party with Thai cuisine made with recipes from Bangkok's top hotel chefs!

浜松を代表するPatisserie「アボンドンス」のBernard Heberle(エベルレ・ベルナール)と長谷川 豊佳 (Toyoka Hasegawa) I'm going to invite you and your wife.、我が家でタイ料理を振る舞うホームパーティを開催! 今回のバンコク旅行で一流ホテル「The Siam(ザ・サイアム)」のクッキングスクールを再度体験して来たことで、Because my Thai repertoire has increased、Reproduced in my home、海外旅行好きで国際色豊かな御2人に御賞味頂きます! タイ料理に欠かせないフレッシュな「レモングラス(Lemon grass)」や「コブミカンの葉(Kaffir lime leaves)」、"Galangal" etc.、Because it is not sold in an ordinary supermarket、This time the、I was able to give it to Niparat, who is owner Chef of my favorite Thai restaurant "Rattana Thai Restaurant Rattana"! Cop Kung Kra (Pu) / Car ขอบคุณ ครับ/ค่ะ!! At the time of the home party, I hear the likes and dislikes of the guest as much as possible and make it.、Actually,、Bernardの嫌いな食材は「葱全般」とかなりの困ったちゃん! タイ料理の殆どに玉葱や青葱が入りますが、This time, i did not use green onions at all.、代用食材を巧く利用しながら調理しています! 乾杯は御2人に差し入れて頂いた志賀高原の玉村本店「山伏 弐 saison noir」のコク深い黒ビールにて À votre santé!!! [クラフトビール&ワインMENU] 「山伏 弐 saison noir」 自家栽培のホップと同じく自家栽培の酒米「美山錦」をつかった複雑な味わいの無濾過・非熱処理、In the beer of the bottle secondary fermentation、フルーティーな味わいにほのかなロースト香があり複雑な味わい! 「ミツボシビール ヴァイツェン」 愛知県犬山市のクラフトビールメーカー「盛田金しゃち酒造ビール」の「ミツボシビール ヴァイツェン」はドイツ・バイエルン地方発祥の伝統的な上面発酵ビールで酵母由来のクローブやバナナの様な魅力的な香味を放ち柔らかな口当たりが特徴! フランス「アルザス トリンバック リースリング 2014」 緑がかった透き通った色、a fruit flavor like white peaches、熟したグレープフルーツやレモンを想わせる爽快感とミネラルが凝縮されたアルザスを代表するリースリング! [タイ料理MENU] ①「ソムタム(ส้มตำ)青パパイヤのサラダ」× 器:Wing Yue release (Gaku Shakunaga) mars himawari Φ250 我が家の近隣にある西鴨江町の「竹村園芸」で栽培されている浜松産青パパイヤを購入しタイの定番サラダ「ソムタム」を我流でアレンジして作ります! 青パパイヤだけでなく、Shredded apples and red-core radish in season in Japan、三方原町の「金子農園」のミニトマトと下茹でし冷凍保存してあった丹波篠山産の黒枝豆と一緒に甘辛い合わせ調味料で和えるだけの簡単サラダ! 熟す前の青パパイヤは酵素が多く、Lipids and carbohydrates、Take the protein down.、Vitamins and minerals、Dietary fiber、ポリフェノールなどの栄養が豊富なことで知られています! パパイヤに含まれる酵素は疲労回復や消化促進等の健康維持に効果的で美容効果も得られるので更年期女子には必須のサラダです!(笑) ②「パットガパオムー(ผัดกระเพราหมู)豚挽肉のホーリーバジル炒め」× 器:Wing Yue release (Gaku Shakunaga) シャーレリバーシブル Φ250 豚挽肉をバジルで炒めるタイ料理の定番おかず! ”パット=炒める”、"Gapao-Holy Basil"、"Pig=Mu" and "Pat Gapaomu"、Ground chicken is "Pat Gapaogai"、The squid is "Pat Gapao Pramuk"、海老は「パットガパオクン」となります! 今回は、Add shiitake mushrooms instead of onions to improve aroma and umami.、彩りにピーマンと赤黄のパプリカを入れています! 最後に回しかけるナンプラー(魚醤)の香りで一気にタイ料理へと変身! 白身カリカリの黄身はとろとろ半熟に仕上げた目玉焼き乗せは鉄板です! ③「ガイヤーン(ไก่ย่าง)タイ風焼き鳥」× 器:Wing Yue release (Gaku Shakunaga) mars Φ250 タイの焼き鳥ガイヤーンは、The day before, put the chicken wings together and soak them in seasoning and put them to sleep overnight in the refrigerator.、石窯ロースターで焼き上げた一品! レモンやライムなどの柑橘系を絞って頂くとさっぱりと楽しめます! ④「トムカーガイ(ต้มข่าไก่)鶏肉のココナッツミルクスープ」× 器:Wing Yue release (Gaku Shakunaga) 薄鉢 Φ240 こちらのスープは「トムヤムクン」の次に有名なタイの2大スープの1つとなり、"Tom= Boil"、"Carr-Galangal"、"Guy= Chicken"、 スパイスと酸味の効いた 鶏肉のココナッツミルクスープです! 今回バンコクの一流ホテル「The Siam(ザ・サイアム)」のクッキングスクールで習ってきたスープとなります! トムヤムクンよりまろやかで、I am quite addicted to this soup that the smell of herbs is refreshing! Aro-i อร่อย!! The recipe will be introduced in detail in a future Bangkok article、作ってみたい方は記事を御覧くださいね! ⑤「パッタイ(ผัดไทย)タイ風焼きそば」× 器釋永 岳...

A Thai restaurant named "Rongros" Wat Arun opposite shore is opened!

Lunch time at rongros, a popular Thai restaurant overlooking Wat Arunlawararam on the other side of the river! This is a bright shade of royal blue.、元々ガレージであった場所に一目惚れしたオーナーが温かいタイの家庭料理を提供するレストランとして2019年5月に新しくオープン! 「 Rongros(โรงรส)ロングロス 」とはタイ語で「garage(ガレージ)」を意味しますが「味の家」と意味することもありこの店名を名付けられています! 「ワット・アルン」が望めるロケーションということもあり、it's been a hot topic ever since it opened.、多くのゲストで賑わい大人気の御様子! 色が褪せひび割れた店内の壁や剥き出しの柱、Chinese style partition on suspended chandeliers、Sculpture statue at the counter。 And with an antique-style interior with smoked furniture that gives off an Asian scent、東洋と西洋が雑多に入り混じります! 独特な雰囲気で不思議な空間となっておりますが、It is gathered with exquisite sense.、居心地の良さを感じる洒落た空間です! スタッフにオススメの料理を聞きながらオーダーをします! 「Heineken Beer(ハイネケンビール)Lサイズ」250THB(日本円にして約900円)を頂きワット・アルンに乾杯! 「Phad Thai Goong(パッタイ / タイ風焼きそば)」280THB(日本円にして約1,000円) ライスヌードルでもっちりとした食感の平打ち麺に甘酸っぱいソースが絡むタイを代表する定番料理の1つ! 色鮮やかなバナナリーフの上に盛られたパッタイは、Two shrimps and eggs、Papaya and others are served.、chili seasoning that adds sweetness to sugar and pungent、Thai lime and pakchi、Herbs such as Thai persimmons can be added to your liking.、全てサイドに添えられています! 甘辛のバランスも良く、The sauce is well intertwined with the thick rice noodles.、好みの味わいとなるパッタイです! 「Kra Phrao Pork Set(カオ・パット・ガパオ / 豚肉バジル炒めご飯)」230THB(日本円にして約830円) 豚挽肉をガパオ(ホーリーバジル)で甘辛く炒めたタイの定番料理となりライスとセットのワンプレートで頂きます! 大好物のパッタイに続き日本でも良く食べるガパオライス! タイでは日本のように「ガパオライス」とオーダーしても通じないので注意しましょう!(笑) 同じくバナナリーフの上にそれぞれカップ分けで盛り込まれ見栄え的にも可愛いプレート! 辛味には滅法強いわたし達ですがこれはなかなかホットスパイシーなお味で舌が麻痺する感覚を味わいました! しかしながら味のバランスは絶妙で「辛くても美味しい!」と2人して汗を流しながら完食! お会計の際にこちらのレストランはクレジットカードの使用が不可と判明し慌ててATMに走る旦那様! バンコクのレストランやカフェでは、Because of the progress of cashless culture except for stalls、I didn't have much cash.、キャッシュを持ち歩くことも大事だと知らされました! 最後にGeneral ManagerのPONGSAKORN K.NA AYUDHAYAさんに御挨拶をさせて頂き記念撮影! お店の雰囲気もロケーションもスタッフのサービスも良く美味しいタイ料理が頂けるレストランでお勧めです! レストラン前には先日お世話になった「Riva Surya Bangkok(リーバ スーリヤ バンコク)」と同グループホテルで「ワット・アルン」を一望できるホテル 「Riva Arun Bangkok(リーバ アルン バンコク)」があります! 次回バンコクに再訪する際には是非こちらの「Riva Arun Bangkok(リーバ アルン バンコク)」 にも滞在してみたいと思います! 食後はチャオプラヤー川の「ターティアン船着場(Tha Tien)」周辺の路面店を散策しながらショッピング! 観光地ということもあり、There are a lot of shops of a beautiful and stylish shop.、土産物にも事欠きません! ぶらり散策を楽しんだ後は、Because it was time to arrive at the check-in time of the hotel、今旅行最後の宿泊先となる思い出のホテルへ向かいましょう! Rongros โรงรส(ロングロス) 所在地: 392 16 Maha Rat Rd, Phra Borom Maha Ratchawang, Phra Nakhon, Bangkok 10200 Thailand TEL:+66 2 106 2198 Hours of operation:11:00-3:00、5:00To 22:00 Closed on Mondays:無休 https://rongros.business.site/...

"ARUN Riverside Bangkok" Sunset Dinner with Sunset and Temple Views

View ARUN ARUN, a rooftop restaurant and bar at ARUN Riverside Bangkok, a hotel with views of Wat Arun-Aran-Ratha-Laam – Rooftop Restaurant & Bar(ビューアルン)」にてディナータイム! 11月中旬のバンコクのサンセットタイムは夕方17:30To 18:00to be in between、夕暮れを待つゲストで満席となる「View ARUN」! わたし達も事前予約で特等席を用意して頂きました! お隣には韓国からいらした観光客カップルが可愛いブーケを持って記念撮影する姿も伺え特別な夜を演出されているようで喜ばしい限り! こちらでも同様にLade企画の『器と旅するシリーズ』を御紹介させて頂き、Potter appeared in the project part 1 "" 釋 Yong Yue (Gaku Shakunaga)"The sharp instrument boasts a simple stripped-down useless、Kazuhiko caudate, who participated in the planning part 2 (Kazuhiko Shimoo)San&Shimoo Saori (Saori Shimoo)And it symbolizes the beauty of Japan writer's unit "Shimoo design"、合理的且つ美しさを忘れない木製器と共にコラボレーションしていただきます! サンセットに合わせてタイ料理とカクテルをオーダーし乾杯! 「Secret in the forest(シークレットインザフォレスト)」 320THB(日本円にして約1,150円) カラー映えするカクテルをオーダーするとこちらが出て参りました! メロンソーダのようなロングカクテル! 「Evening Bouquet(イヴニングブーケ)」 320THB(日本円にして約1,150円) ウォッカベースの口当たりスムージーなスイートカクテル! タイ料理①「Khan Toke(カントーク)」× タイの伝統器 450THB(日本円にして約1,620円)※1THB=約3.6円(2019年11月のレートにて換算) 豪華な伝統器に盛られたカントークは、Assorted appetizers in northern Thailand style、Fried chicken and shrimp fritto、Deep-fried chicken wings、Tsukune Pass、Stick Spring Roll、Onion Ring、It is wrapped in a pandan leaf and is dressed in jasmine flower decoration, and a Thai chimaki is included.、Thousand、Sweet Chili、タイソースと3種のソースに合わせてお好みで頂きます! ピリッとスパイシーなソースに揚げ物の盛り合わせにはやはりタイの「Chang Beer(チャーンビール)」180THB(日本円にして約650円)です! タイ料理②「Pad Thai(パッタイ)」× 器Shimoo Design 浮様リーズ 丸皿 Φ280 320THB(日本円にして約1,150円) もっちりとした食感のライスヌードルの平打ち麺に甘酸っぱいソースが絡み合い、Pattai, Thai's popular soul food with a response to eating, is a favorite and indispensable! Pattai is served with the usual kawa shrimp onitennaga shrimp (Macrobrachium rosenbergi)、火入れも良くプリップリ! 野菜はフレッシュなもやしやパクチーが添えられ、Chili Peppers and Peanuts to Taste、シュガーは花弁上に添えられます! タイ料理③「SIRLOIN JIM JAEW(サーロインステーキ タイのチリソース)」 × 器:Wing Yue release (Gaku Shakunaga) mars himawari Φ250 550THB(日本円にして約1,980円) オーストラリア産のサーロインステーキにタイの肉料理では定番中の定番とされるNam Jim Jaew(ナムジムジョー)という甘辛くスパイシーな付けダレが添えられてきます! ソースはスティック野菜との相性も良く一度食べたら癖になるお味! 食事を楽しみながら夕暮れを待っていると刻一刻と移り変わるグラデーションの空色と「ワット・アルン」とのコラボレーションがまた美しく印象に残る夢のようなひとときです! この時期の寺院のライトアップは夜18:30is started more、There are many tourists who look forward to the moment now or now.、わたし達夫婦も心待ちにしておりました! ライトアップの瞬間が訪れるとあちらこちらから歓喜の声が聞こえてきます! ライトアップされる頃には辺りはすっかり薄暗くなってしまいますが、While gorgeous cruise ships with illuminationcomeand and go、キラキラと川面の煌めきと共に煌々と輝く寺院の出で立ちに感動! 食事を楽しんだ後は部屋へ戻ると窓ガラスに映し出される光景はまるで液晶大画面のように鮮やかです! 昼の印象とは全く違う艷やかな面持ちの「ワット・アルン」をしっとりと楽しむためにビール片手にベランダへ! ライトアップは朝方を迎える4時頃まで輝きを続けバンコクの長き夜をひたすら満喫出来たのです! 最高のローケーションを誇るホテルに乾杯! View ARUN – Rooftop Restaurant & Bar(ビューアルン) 営業時間:12:00~Midnight(通し営業) Arun Riverside Bangkok(アルンリバーサイドバンコク) 所在地Khwaeng Phra Borom Maha...

"Babble & cocktail dinner at the riverside dyed with rum" illumination

All-dining restaurant "Babble" at Riva Surya Bangkok, bangkok's riverside hotel & Rum at Riva Surya Bangkok(バブル&ラム)」にてカクテルディナー! バブル&ラムは朝6:30- Night 0:00To be open all day until、宿泊ゲストは時間を気にせず食事を楽しむことが可能です! チャオプラヤー川(Chao Phraya River)沿いのテラスダイニングということもあり、Authentic Thai cuisine using fresh local organic ingredients while feeling the pleasant tropical breeze、Asian cuisine、ヨーロッパ料理などを楽しみましょう! バンコク初日のディナーはやはり王道のタイ料理が食べたくなります! 夕暮れ時を迎えた空がロイヤルブルーに変化する頃になると、A hotel dyed with illumination。The boats and bridges running along the Chao Phraya River are also lit with neon lights.、艷やかな夜へと移り変わります! メニューは英語表記のみですが、Because it is a photograph, the contents of the dish and the sense of volume are easy to understand.、It is also highly evaluated that consideration has been made so that the fingering order can also be made! I ordered three kinds of dishes while asking for recommendations.、カクテルと共に頂きます! 今回のバンコク旅行でもLade企画の『器と旅するシリーズ』を御紹介させて頂き、Potter appeared in the project part 1 "" 釋 Yong Yue (Gaku Shakunaga)"The sharp instrument boasts a simple stripped-down useless、Kazuhiko caudate, who participated in the planning part 2 (Kazuhiko Shimoo)San&Shimoo Saori (Saori Shimoo)And it symbolizes the beauty of Japan writer's unit "Shimoo design"、We will collaborate at various restaurants with wooden wares that do not forget rational and beautiful! Thank You for the Collaboration!! カクテル「Surya Mango Drifting(マンゴーカクテル)」250THB(日本円にして約900円)※1THB=約3.6円(2019年11月のレートにて換算) ライトラムに甘みのあるサワーとマンゴージュースをミックスし大きくカットしたフレッシュマンゴーとフレッシュミントをたっぷりと添えて! タイに来たら一度は食べたいマンゴーを思いっきり楽しめるカクテルです! ミントが爽やかで甘過ぎず、However,、The freshness and richness of mango are not lost.、そしてラムの香りに包まれつつも飲みやすい女子ウケ抜群のカクテルです! カクテル「Strawberry Ice Tea(苺のカクテル)」250THB(日本円にして約900円) テキーラ、Light ram、Vodka、Strawberry Liqueur、Mix sweet sour sour spree and sprite、丸ごと苺とフレッシュレモン添えたカクテル! リキュールのグラデーションカラーを楽しみつつ下層部のシロップを少しずつ混ぜながら甘みを調整して頂きました! タイ料理①「Samosa Lanb Moo(豚挽肉のサモサ)」250THB(日本円にして約900円) × 器Shimoo Design 浮様リーズ 丸皿 Φ280 タイ料理の定番サモサは、Add onion to minced pork、タイ特有のスパイスで味付けしたタネを詰めて揚げる揚げ春巻きのようなもの! 少し甘みを感じるタネに仕上がっていますので辛味のあるフィッシュソースを付けて食べると甘辛で丁度良いバランス! 外サクサク、In The Middle Juicy、パクチーを添えてもエスニックな香りが楽しめ美味しく味わえます! タイ料理②「Tod Mun Goong(タイ風エビカツ)」320THB(日本円にして約1,150円)× 器:Wing Yue release (Gaku Shakunaga) mars himawari Φ250 Todは揚げる、Mun is fat、Goong is shrimp、を意味します! 外はサクサクで中はプリップリの海老のすり身がたっぷりと詰まったボリューム満点の揚げ物です! プラムの酸味が利いた甘~いソースを付けて楽しみます! わたし達は甘辛が好きなのでサモサのソースを付けて美味しく頂きました! タイ料理③「Pad Thai River Prawng」350THB(日本円にして約1,260円)× 器:Wing Yue release (Gaku Shakunaga) リバーシブルシャーレ Φ250 パッタイは日本でいう焼きそば! ライスヌードルのもっちりとした食感の平打ち麺に甘酸っぱいソースが絡み合い食べ応えのあるタイの庶民的ソウルフードです! タイでは川エビのオニテナガエビ(Macrobrachium rosenbergi)が人気で圧倒的な存在感を誇る手長鋏が器を大きくはみ出す程に! サクサクとした揚げ生地を器にされており、Decoration with decorated lime and gorgeous orchids is also beautiful、It is a dish that can be photographed in a catchy way! I think it's a reasonable price for a hotel restaurant.、味わいも日本人でも食べやすいテイストですのでお勧めです! こちらでは毎週木曜、Friday、6 pm on Saturday only:30-21:00In between the、ホテル専属のハウスバンド「Brownie Burger」が出演し生演奏で小気味良いリズムを奏で楽しませてくれます! また、20 daily at this restaurant:00-21:00happy hour per hour.、If you buy your first drink, you can enjoy your second drink for free.、Talk while immersed in the band music that sounds comfortable riding in the night breeze、お酒を楽しむことができます! babble & rum restaurant(バブル&ラム) 営業時間:6:30to 0:00(オールダイニング) Riva Surya Bangkok(リーバ...

Thailand cooking lunch home Chiang Mai born "Rattana' spicy chef

Speaking of Thailand Restaurant famous for its Hamamatsu、初生のニトリ近隣のテナント一角にある「Rattana Thai Restaurant ラッタナー」もその内の代表格です! 当初、2010Is opened in June as the taystee "Rattana.、After that、タイ料理を振る舞う「ラッタナー(Rattana Thai Restaurant)」として営業を開始! ”ラッタナ”とは水晶玉のことで、"Rattana" has a meaning of cute women、"Rattana" became heavy in Buddhist terms、Could not be used to serve liquor store、It is named "Rattana" with。 Niparatt, owner、Further north from the city of Chiang Mai in Thailand's ancient capital, Sangam go from vane (Chiang Mai)、Chiang Mai food in Japan is rare and。 In her parent's home、Chiang Mai style sausage Siwa (spinning out and sausage coil that) of out in the family business manufacturing and selling、From childhood, and making、美味しいサイウアを「ラッタナー」で提供! かつてニパラットさんが松本市で営業していた「レストラン・ホントン」は、Staff are popular as people come through from Tokyo over the weekend.。Have been away for a while、2009Since opening as a hobby to Thai Festival across the、It is acclaimed。In arm's made a matrix of best and famous shops from around the country gathered in Yokohama Thai festivals especially during、Is that "Rattana.、わたし達夫婦の中でもお気に入りのタイ料理店となります! 店内は、Table 10 seats、4 wall counter seats are small and、2Floor seats also available、Many Japanese like Thailand started.、タイ人のニパラットさんのお友達や他国の人も集いとてもワールドワイドな賑やかな空間! 「トムヤムクン(海老スープ)」大1,500円小1,000円 世界3大スープの1つ。Tom Yam paste and Baker (ginger), Takai (lemon grass), by by Mackle (Orange leaf) flavour and aroma.。Tom Yum Goong、There are a variety of styles by store、The Tom Yam Kung here、Is characterized by deep palate with intensity of flavor and the shrimp ROE and coconut milk。Not in Tom Yum Goong NI palat, especially of Japanese study、Naturally tomjakumkun。As in spicy or mild fragrant good acidity and flavors of delicious Tom Yam Kung。辛目 favorite?、When ordering、一言”辛めで!”とお願いすると良いでしょう! 「カイジャオ(タイ式玉子焼)」600円 タイの家庭料理の中でも代表的な1品。Minced chicken or pork to eggs and onions、Put the blue onion、Over high heat, and finish the surface of。In a fluffy omelet like。Thailand cuisine is not spicy food only、If you like chili sauce like ketchup in Thailand, our、辛いもの好きやビール好きには堪らない当てとなります! 「カオソイ(チェンマイのカレーヌードル)」900円 生麺と揚麺の2種類の麺と濃厚なカレースープのラーメンです。Chiang Mai's distinctive cuisine.、It is said originated was originally made by India who lives in Chiang Mai。NI palat, paste send from your sister's cock, making authentic taste。Assortment of fried noodles and buns, pickles and Curry rich is an attraction! Flat thick noodle's noodles。That is a bit soft eyes、Often entangled in thick soup、湧kasemasu appetite。Fried noodles first curricula and texture often、In corn flakes and blend in the soup "and will" show、2通りの味わいを感じさせてくれる逸品です! 「ゲンキオワン」 750円 ゲンキオワンとは、In Thailand, minced (soup), Camo (green), the mean Green Curry in the WAA (sweet)。Stir paste ground herbs and spices of coconut milk and PLA、Sugar、Vegetables、Meat、Shrimp、Fish in addition is a cooking pot, make。The suave、I feel a mild in coconut milk、Promote sweating by the action of spices coming from、サウナやスポーツジム並みに良い汗をかきます!本当にまろやかなコクと深みのある旨みが相まって抜群に美味しいグリーンカレーでお勧めです! 「パットガバオ(バジルと肉の炒めご飯)」750円 鶏または豚が選べます。 Since I boiled fried egg、Divide yolk mixture, and eat better。League in Thailand cooking fried rice is a delicious 1。But Thailand restaurant in Hamamatsu any more than Rattana niparatt, Thailand cooking、Easy to fit the tongue in Japanese、Recommended in the Thailand cooking for beginners easy to taste I think。途中でお店自家製ナンプラーをお好みでかけると酸味とコクが増し違った味わいを楽しめます! 「文旦サラダ」 丁度、For the pledge "Buntan' and his wife will have access to a table next to the、ニパラットさんが皆さんに「文旦サラダ」をサービスしてくれました! 文旦にナンプラーを和え、Lemongrass and chili peppers、In addition, tamarind、Woman is sautéed with spicy is a nice fruit salad! Thai language! (ขอบคุณ help:ありがとう) スパイシーで癖になるタイ料理は、After catching effect to stimulate the brain and、Metabolism even better then me.、デトックス作用抜群でお勧めとなります! タイレストラン ラッタナー 住所静岡県浜松市北区初生677-5 TEL:053-523-7233 Hours of operation:Lunch 11:00-14:30、Dinner 17:00To 22:30 Closed on Mondays:Tuesday...

Thailand dishes served in the sister restaurant of the mango tree "mango Chile Thailand Cafe

Nepal is at the intersection of Purchouk Road, a boulevard in front of Patan's city hall.、昨年2016年3月に新しくできた大型ショッピングモール「ラビム・モール(LABIM MALL)」内にあるレストラン「マンゴー・チリ・タイ・カフェ(Mango Chili Thai Cafe)」へ!こちらは世界中の「コカ・レストラン(Coca Restaurant)」と「マンゴー・ツリー(Mango Tree)」のフランチャイズの子会社である「エクスキュイジーヌ・システム(Exquisine System)」が、2016年9月にラビム・モール内にオープンしたカフェレストランとなり、Considering the market level、As a quick-service Cafe shop and no. 1 then success Malaysia Kuala Lumpur、In the following、このネパールに初出店した新ブランドとなります! ライトアップされたショッピングモールは昼の顔とは違った雰囲気を見せています! 本格的なタイ料理を提供する「マンゴー・チリ・タイ・カフェ(Mango Chili Thai Cafe)」。 Shop、On the wall depicting the Thailand food and pop with colorful illustrations、Is the casual combines with a natural wood.、グループのような大人数でもカップルや御家族でも利用しやすい空間となります! この日の夜も、While wrapped in a sense of accomplishment a hard stage 1 successfully、皆でビールで乾杯です! 「ゴルカ(GORKHA)」ネパールを代表するビールで、Become a light tap、甘味を感じるテイスト! ネパールに居ながらにして、Thai restaurant! Yet spicy links、Change the preference on this day、For selected more nice spices Thailand cooking、Worried of tripe.、Everyone was made reliable beer! That are used to travel abroad?、Physical fitness and energy together、胃袋も丈夫な方が多いようです(笑) 「青梗菜の炒め物(Stir Fried Bok Choy)」250ルピー(日本円にして約268円) 青梗菜のシャキシャキの食感を残しつつ、Charm garlic, spicy、醤油の味わいが日本人には嬉しい一品! 一皿のボリューム的には2~3人前あるためシェアしながらいろいろいただきますが兎に角驚くほどの価格で安過ぎます! 「豆腐サテイ(Tofu Satay)」175ルピー(日本円にして約187円) ダイス状にカットされた豆腐を揚げて、Served with peanut sauce、Thailand dishes of salty snacks is! Less guilt in bean curd、女性には嬉しいイソフラボン♪ 「揚げ春巻き(Spring Rolls)」200ルピー(日本円にして約214円) 細かくカットした野菜とマッシュルームをふんだんに用いた揚げ春巻きでお好みに合わせてチリソースでいただきます! 「スパイシーチキンバジル(Spicy Chicken Basil)」450ルピー(日本円にして約480円) 鶏胸肉の挽き肉を空芯菜と共にガーリックで炒め、Holy Basil and the pepper and spicy dish! In Thailand、「パッ・バイ・ガパオ・ガイ・サップ(Phad Bai Gaprao Gai Sap)」と言います。Together with rice、日本でも大ブレイクした「ガパオライス」に! 「タイオムレツ(Thai Omelette)」175ルピー(日本円にして約187円) タイ風オムレツは「カイ・ジャオ(Khai Jiao)」。In a fluffy egg dishes、Vegetables and chicken in a volume、Because good taste has been、おつまみに最適です! 「チェンマイスタイルカレーヌードル(Chiang Mai Style Curry Noodle)」340ルピー(日本円にして約364円) チェンマイ名物のカレーヌードル「カオソイ(Khao Soi)」は、In Thailand we cook hooked one、Two kinds of fresh noodles and fried noodle noodles and thick Curry ramen! In chicken、And finish the main dish and、スパイシーさが癖になります! 「グリーンカレー(Green Curry)」500ルピー(日本円にして約535円) タイでは「ゲーンキャオワーン(Kaeng Khiao Wan)」と言い、Curry is Kaeng = juicy、Cao = Green、WAA = sweet green curry which means、濃厚な味わいとクリーミィーさが堪らなくココナッツミルクのまろやかな口当たりが病みつきになります! 「炒飯(Fried Rice)」350ルピー(日本円にして約375円) 〆の炒飯でお腹も大満足になりながら、Too much o安 of the total amount of drinking, eating and shocked all of us! In a quickly eaten、To share and get together with、とても楽しいレストランとなりました!...

"Rattana" summer! Home Chiang Mai born chef Thailand dishes lunch

Speaking of Thailand Restaurant famous for its Hamamatsu、初生のアピタ近隣のテナント一角にある「Rattana Thai Restaurant ラッタナー」もその内の代表格です! 当初、2010Is opened in June as the taystee "Rattana.、After that、タイ料理を振る舞う「ラッタナー(Rattana Thai Restaurant)」として営業を開始! ”ラッタナ”とは水晶玉のことで、"Rattana" has a meaning of cute women、"Rattana" became heavy in Buddhist terms、Could not be used to serve liquor store、It is named "Rattana" with。 Niparatt, owner、Further north from the city of Chiang Mai in Thailand's ancient capital, Sangam go from vane (Chiang Mai)、Chiang Mai food in Japan is rare and。 In her parent's home、Chiang Mai style sausage Siwa (spinning out and sausage coil that) of out in the family business manufacturing and selling、From childhood, and making、美味しいサイウアを「ラッタナー」で提供! かつてニパラットさんが松本市で営業していた「レストラン・ホントン」は、Staff are popular as people come through from Tokyo over the weekend.。Have been away for a while、2009Since opening as a hobby to Thai Festival across the、It got high popularity。 Is an owner of the kyōgen matrix's most famous shops from around the country gathered in Yokohama Thai festivals especially in arms! Is that "Rattana.、In our couples became the favorite Thailand restaurant、Especially in the summer, the body wants spicy Thai food that makes you feel particularly sweaty.、夏場は良く出没しています! 店内は、Table 10 seats、4 wall counter seats are small and、2Floor seats also available、Many Japanese like Thailand started.、タイ人のニパラットさんのお友達や他国の人も集いとてもワールドワイドな賑やかな空間です! この日もお気入りの「カオソイ(チェンマイのカレーヌードル)」900円と「ゲンペ(レッドカレー)」900円をオーダー! ランチタイムは、It comes with pakchi soup and mini salad.。Because you can select either chicken or pork as ingredients of "Gempe (red curry)"、I always order my favorite chicken.。 Among thai curry with lots of spices and herbs, "Genpe (red curry)" is、It is spicy with a chili pepper different from "Genkyo Wan (green curry)"、ココナッツミルクのおかげでマイルドな味に感じます♪ 辛さはオーダーの際に辛くしてもらうこともできるので辛いもの好きな方は是非「辛め」をチャレンジしてみてください! 「カオソイ」はチェンマイ名物でもあり、Two kinds of fresh noodles and fried noodle noodles and thick Curry ramen。Enjoy a taste of fried noodles and crunchy and a little soft eyes flat thick noodles、Fried noodles first curricula and texture often、In corn flakes and blend in the soup "and will" show、2Will feel the taste of the street。 Chiang Mai's distinctive cuisine.、It is said originated was originally made by India who lives in Chiang Mai。And send it from your sister cock paste NI palat's, make authentic taste。In a thick Curry with fried noodles, fresh noodles and pickled vegetables assortment、Added coriander aroma and flavor will be hooked! There are hot、後を引かない良い意味の辛さで美味しいです♪ 夏はやっぱりタイ料理!...

Scroll to top