City crowded as Taipei Harajuku called "Ximending" youth fashion culture epicenter

「台北の原宿」とも呼ばれ流行発信地として若者が賑わう西門町(シーメンディン)は、 In the most popular shopping areas in the young、Crowded with many shoppers and tourists on weekends。 西門町は、It flourished as a commercial area located in the Wanhua District of Taipei City、 To hit outside the West Gate of old Taipei Castle、日本統治時代に「西門町」という名前が付けられ、 1890As the downtown area has evolved from the late。 1990In the late Taipei City's established a pedestrian here、Vehicle access is restricted to、 Feel free to enjoy the shopping place。 Current、A variety of weekend events、Other young、生mare変ri new international tourist attraction being。 Around the station、Various apartment buildings lined with Central Department store、 巨大なビルの「錢櫃 Party World」は全てがカラオケボックスとなっています♪ MRT板南線の西門駅(シーメンジャン)を出るとそこには西門町の街並みが広がり、 In a very lively area、Many people gather around the station even on weekdays。 Cute, reasonably priced fashion and accessory store is a sequence、Local high school student, also of the popular town。 Considering Japan fashion anime toy shop started.、As the maid、 Akihabara and reminiscent of street cameras and electronics to what exists in this area、 You can glimpse into youth culture of Taiwan。 有名な観光名所の「西門紅樓 シーメンホンロウ」などをはじめ、Shops are closed in the morning is due to、 Enjoy shopping and sightseeing、午後にお出掛けすることをお勧めします♪ ノスタルジックな雰囲気を醸し出す「西門紅樓 シーメンホンロウ」は、 Located in Wanhua District, Taipei City, Chengdu City Road、西門町徒歩区のすぐ近くに位置しています。 1908In the red brick style buildings was built in two-storey、台湾の三級古跡にも指定され、 Characterized by the appearance of height 8 m octahedron、日本統治時代には通称「八角堂」とも呼ばれていました。 Continue at the rear of the octagonal hall、Cross-shaped building on the first floor storey brick buildings。 Along with the building of the two kinds of structures at the time、西門市場と呼んでおり紅樓は西門市場の入口とされていました。 The Japan colonial period、Scope of this market's Chengdu City Road、Xining South Road、Expanded range of trapezoid is surrounded by the River in the city、 Now, though,、Continues to maintain its size。 After World War II、Octagonal hall is picked up by the Shanghai Commercial、その赤レンガの外観から「紅樓劇場」と呼ばれました。 Also in 1963、At the Red House Theater movies is the beginning.、"Look for a Red House Star Academy"、また簡略して「紅樓」とも呼ばれます。 1997In Taiwan Affairs Department、紅樓を第三級古跡に指定しその際に「西門紅樓 シーメンホンロウ」として正式に命名「紅樓」はただ歴史が古いだけでなく、In those buildings and to see also、 Design、日本人建築家の近藤十郎さんが担当しています近藤十郎さんは当時、And responsible for the Taiwan government-general building Department、Western architecture as been very good at。 Today the first floor、Cafe and exhibition space for souvenir shop and spread、 2階はライブハウス「河岸留言 西門紅樓展演館」があり、 Various artists appeared in film actors。 奥には16もの小さなショップが集まる「16工房」があり、Enjoy Taiwan designers works。 In the morning and still closed down in sales、Would be good for leisurely afternoon visit。 館内への入場は無料です♪ 「西門紅樓 シーメンホンロウ」の南広場はカフェが多く点在しますが、Seems crowded at night, during the day without anything。 こちらは「小熊村」というオープンカフェでこの一帯はゲイスポットとして有名です(笑) 駅前交差点付近には、Surrounded by large shopping。 「西門駅」を降りるとすぐ見えるのが「誠品116」です「台北の109」とでもいいましょうか若者向けのファッションブランドが多くテナントとして入っているビルとなります♪ 渋谷センター街のような雰囲気の西門町ゲートをくぐり抜け漢中街の通りを進みます漢中街には、Many restaurants and shops are lined up。 "McDonald 's"、"Starbucks coffee."、Not to mention the large chain stores, such as "Kentucky Fried chicken"、 「讃岐うどん」や「富士宮やきそば」などの日本料理店も見かけます♪ 西門町にある「阿宗麺線」は、Became famous in the large intestine noodles line、Always create the matrix、 So that figure will be 立chi食i in the storefront in many eyes、It is quite obvious。 In the feel the thick spicy bonito dashi flavor spicy soup、柔らかな麺線がつるりと胃に馴染みます! 伝統の味としても注目を浴びている大腸麺線は「並んでも食べる価値有り!」と評価されています♪ 台湾の食文化を支えてきた料理の内の1つに「麺線」があります。 And the noodles line、Soft thin noodles resembling vermicelli Japan Taiwan's own。 豚の大腸が入った「大腸麺線」と磯の風味豊かな牡蠣の入った「牡蠣麺線」の2種類がありいずれも臭豆腐と並ぶ、Becomes a popular street food in Taiwan。 「阿宗麺線」小椀50TWD/大椀65TWD (日本円にしておよそ小椀185円/大椀240円) 「阿宗麺線」のスープは、Is a deep flavor and taste the biggest features of bonito。 In thick soup、Working as an accent in a subtle spiciness of garlic and red pepper。 And fully cooked pork intestine、Line of noodles was topped with cilantro。 Easy-to-eat and cut short、Hot that is the point of eating to pour it in a Milk-vetch、 猫舌には危険な熱さです! 一口食べると、Spread that rich taste of dried bonito、 The large intestine is too soft, like crunchy、Along with the noodle line coming into smooth in the mouth、 染mi渡rimasu colon breathed enough juice to flavor the palate。 Roughly three decades between、この味を守り続けている「阿宗麺線」は台湾の伝統的なローカルフードとして気軽にお楽しみください♪ 西門町の漢中街北端には台湾小吃店が軒を連ねる通称「小吃街」があります。 Which are open till late at night、 小腹が空いた時の夜食としての利用もお勧めです♪ 中でも「水龍王」は深夜まで営業しており西門町近くのホテルに宿泊した場合夜食での利用価値が高い人気のお店となります♪ 「檸檬屋正宗苦瓜原汁」 看板商品は写真を見て頂ければお気付きのようにゴーヤを使ったドリンクです! その名も「苦瓜原汁」(笑) 台湾でもゴーヤはポピュラーな食べ物で、While white gourds are also one Taiwan specialty products。 How to make the drink is fairly simple、A bitter gourd seeds、Milk fruit juice with the juicer、 蜂蜜を加えシェイクしたら「蜂蜜苦瓜原汁」65TWD(日本円にしておよそ240円)の出来上がり! 水は一切加えない100%ゴーヤの原汁。 We can add the juices of other fruits and vegetables according to your desire、You should mix、Reduces the bitter taste of bitter gourd。 健康ジュースとしてお試しいただくのも良いでしょう♪ 交差点角にあったこちらのお店も列を成しており、Is so popular。 「加熱滷味(ジャーロゥ ルーウェイ)」とは台湾式の煮物で、 Select a material on the fly、In dish boiled into broth, season with、Simmered dishes such as Oden's spicy flavor in Japan。...

Taiwan original cocktails at BAR like amba Taipei Ximending "聽吧 tingba" laboratory!

On the 5th floor of the designer hotel "ambadai Northwest Gate Town" located in Siemendin, also known as "Taipei's Harajuku",、 There is "聽吧 tingba" which is crowded with events every weekend。 「Legacy」とは、Become a famous Club of Taiwan origin brand、その名を取って「Legacy mini」とネーミング。 At the entrance、炭を用いてエコ消臭!(笑) 「聽吧 tingba」とは中国語の「聴 ting(聴く)」と「吧 ba(○○しよう!)」で「聴こう!」という意味を持ち人に耳を傾けさせる空間として様々なイベントを開催しています♪ マネージャーの袁敦佩(Patricia Yuan)さん(写真奥)と フロントオフィスマネージャーの李哲銘(Mark Li)さん(写真右)と 通訳に日本語が話せるフロントスタッフの黄馨美(Célia Huang)さん(写真左)に 施設を紹介していただきました♪ 「聽吧 tingba」のフロアは、As spacious and relaxing guest、 Antique sofa and ragged、圧縮したドラム缶がサイドテーブルに早変わりとユニークな施し! まるで70年代を彷彿とさせるノスタルジックな雰囲気が漂いタイムスリップしたかのような錯覚を感じさせる空間です♪ 壁には、300Vintage jeans more than a fashionable in art are covered、 至るところにリサイクルポイントが目白押し! こちらのホテルは、The original、大型デパートであった場所を 「エコ、High-tech、創作」を3大コンセプトにリノベーションしています♪ 「聽吧 tingba」のイベント情報はamba台北西門町の公式サイト内のイベントスケジュールをチェック可能です! amba台北西門町のスタッフは、Everyone has been a jeans and uniforms、 In an informal style and a familiar sense of distance and a guest、Staff was friendly and seems that is based。 You guys、とても親切で明るく笑顔が素敵なスタッフばかりです♪ 壊れてしまったスピーカーを無造作に積み上げポップにデコレーションし、Recycling。 Sound had gone really well、活躍できる場所を提供されたスピーカー達の姿はどこか誇らしげに見えます♪ 懐かしいアナログレコードが吊るされた遊び心溢れるレコードカーテン。 At any moment it flows when old skool breaks old retro antique radio。 All hotel is non-smoking、 「聽吧 tingba」内には、Equipped with suction 菸 "room" (SMOKING ROOM)。 Taiwan smoking rules are the same as the European、In contrast to Japan、There is no place to smoke in the building。 どうしても煙草を止めれない方には嬉しい部屋ですね♪ こちらは実験室をイメージしたバーカウンターを設置国際的に有名なバーテンダーであるJean-Marc Nolantを招き、The original cocktail creation。 amba特製の8種類のカクテルは、Utilizing the Taiwan local ingredients and fresh vegetables and fruits、With mixed herb liqueur、 台湾独特な香りが醸し出されます♪ カラフルな試験管やビーカーなどをはじめまるで科学実験でも始まりそうなlaboのような造りです! バーテンダーのBenny Jianくんにお勧めのオリジナルカクテルを作っていただきましょう♪ 「GRANDPA’S TEA(お爺ちゃんのお茶)」250TWD(日本円にしておよそ925円) (Gin, oolong tea, Mb apple liqueur, lime juice, rose syrup) 手前のカクテルはamba特製のカクテルで、We are using oolong tea。 With the refreshing taste of gin base、Fragrant oolong tea is rich in taste and refreshing、 とても美味しいカクテルです! 「RUBYTINI」250TWD(日本円にしておよそ925円) (Vodka, fresh grapefruit juice, fresh lemon juice, Monin rose syrup) 奥のカクテルは、With rose vodka-based cocktail、 Sweet and glamorous fragrance、女性が好まれる飲みやすい味わいです♪ 「kiwi juice フレッシュキュウイフルーツジュース」140TWD(日本円にしておよそ520円) 新鮮な果物を用いてフレッシュジュースをも提供しています。 Taiwan fruit is very sweet、Kiwi fruit stand more sour than sweet, dense,、 弾けるほどのフレッシュ感でとても美味しいジュースです! 朝食会場でも新鮮なフレッシュフルーツジュースを提供されており何とも贅沢! 試験管でテキーラなどのショットを提供したり、Or provide a fresh juice in a beaker、 嗜好を凝らされている楽しいBAR「聽吧 tingba」です! 美味しいカクテルで眠気を誘ったおかげで、Only sleep two hours so I couldn't have、 Had a good night's sleep and deep sleep that。 Now、Next in line、ブッフェスタイルでいただく朝食の紹介です♪ amba台北西門町(台北西門町意舍酒店)amba Taipei...

Check-in to the designer hotel is in a pedestrian paradise of young people of the city "amba Taipei Ximending"!

Enter the pedestrian paradise of Ximendin, a popular destination also known as "Taipei's Harajuku" and crowded with young people、 中心街とも言える武昌通り二段街と昆明街の交差点にある 「誠品武昌店」ショッピングモール内の5階~10階に位置する デザイナーズホテル「amba台北西門町(台北西門町意舍酒店)」は、 AMBASSADOR Taipei Ambassador Hotel Taipei celebrates its 50th anniversary、 2012年2月に立ち上げたセカンドブランドです。 The nearest station is、And location and within walking distance 5 minutes ' walk from MRT Ximen Station Exit 6、 In the area、Lined with Taiwan Xiaochi stall、Theatres, shops、Is the specialty shops, cafes and movie theaters.、 In Japan, Harajuku and Shibuya、Has become a city like Akihabara atmosphere。 This Taipei coverage trip per day、前回お世話になった「amba台北中山(台北中山意舍酒店)」の姉妹店でもある こちらの「amba台北西門町(台北西門町意舍酒店)」にお世話になります♪ 前回amba台北中山の記事はこちら! 新規オープンのデザイナーズホテル「amba台北中山」へチェックイン! http://lade.jp/diary/travel-diary/taiwan/43195/ 現代的なデザインを施し、Stylish and packed with playful、 160室もの客室を誇るデザイナーズホテル「amba台北西門町」の入口は誠品武昌店正門の右手にあるホテルに繋がるアプローチを奥に進みましょう♪ ホテル名のambaの「am」は「AMBASSADOR」の「am」を取り「ba」は中国語(北京語)の「吧(バー)」で「○○しよう!」の意味がありますホテル内には至るところに「○○吧(バー)」の文字が現れますので意味を考えてみるのも楽しいですね! ホテルサインの奥へ進むと館内へと進むホテル専用のエレベーターがあります♪ フロントオフィスマネージャーの李哲銘(Mark Li)さんが出迎えてくれたのでホテル専用エレベーターにてフロントロビーのある5階へと参りましょう♪ 5階のフロントロビーには、Front、Concierge Desk、 レストランの「吃吧 chiba」バー&ラウンジの「聴吧 tinba」 と創作スペースがあります♪ 「amba台北西門町」は、 Giving out always related to seasonal event decorations、 For the guest to enjoy、嗜好を凝らされています! 丁度10月下旬のこの時期はHalloween(ハロウィン)を模して、Play is given a playful display。 With skeleton figurines with bench、記念撮影を楽しめます♪ フロントロビーの壁に飾られたカラフルなアート作品に御注目! 西門町の街を歩いているファッショナブルな女の子たちをモデルに描いたもので、 First glance、This picture of touches like tile surface、実は全て様々なシールを用いて描かれているのです!(驚!) ワーナー・ブラザーズ社によるアニメ「ルーニー・テューンズ」に登場する黄色い鳥のキャラクターである トゥイーティー(Tweety Bird)が一杯貼られているのでじっくりとお楽しみください♪ こちらのホテルも先日紹介した「amba台北中山」と同じく、"Eco-friendly、High-tech、創作」を3大コンセプトにされており、 In some places is a unique design by using recycled products.。 Front desk side、Also、Top lighting、2012年のホテルオープンを記念して、 2012個ものリサイクルペットボトルをハメ込んだポップなフロントデスクを設置! こちらにもHalloween(ハロウィン)をイメージして、Big spiders and pumpkin haunted apperarance。 The species of trees that display on the front rear Cup、 「amba台北西門町」は「AMBASSADOR Taipei アンバサダーホテル台北」のセカンドブランドなため大きな木のようなアンバサダーに対してambaはその木の種を表しているそうです♪ こちらのホテルでは、Japan staff day and night together as much as possible will be reside you should try being and、 言語に困ることなく無事にチェックインを済ますことが可能です! 深夜のチェックインとなってしまいましたが、Very late、とても助かります! さてそれではお世話になるお部屋に案内していただきましょう♪ amba台北西門町(台北西門町意舍酒店)amba Taipei Ximending 所在地台湾台北市武昌街二段77号5樓 問い合わせTEL:+886 2 2375 5111 Reservation TEL:+886 2 2525 2828 Local toll free number:0800 88 2828 http://www.amba-hotels.com/jp/ximending/...

Scroll to top