Alexander's Steakhouse, a one-Michelin-starred winner in Taipei

アメリカ合衆国カリフォルニア州のCupertino(クパチーノ)に、 2011~2013年の3年間、Head Office having earned one Michelin star experience、 San Francisco (San Francisco)、Pasadena(パサデナ)と支店を持ちこの度「麗優國際股份有限公司」が営業権を取得し、 2015/10/16に台北で待望のオープンを果たした 「ALEXANDER’S STEAKHOUSE Taipei(アレキサンダーズ・ステーキハウス台北)亞歷山大牛排台北店」! こちらのグループは、And delicate style incorporates the Japanese taste uncommon, brilliantly with has Steakhouse menu structure、 日本人の舌に合うこと間違いなし!のお勧めのレストランとなります! 場所は、Xinyi and dunhua South Road further along, and、 In the area、ショップングセンターの「太平洋SOG百貨(台北敦化店)」や「誠品書店(敦南店)」があり、 Located in the fashionable and glamorous。 Here in Central Asia, Taiwan people living in Taipei、 グルメ評論家として活躍されている「費奇(Eagle)」に紹介していただきました♪(謝謝♪) 1Fエントランスにはフロントコンシェルジュと壁一面の熟成庫が出迎えてくれます! おびただしい数の熟成肉は、Everything becomes a dry beef、Room temperature maintains a thoroughly。 Cannot import the currently Japan beef in Taiwan、 アメリカ産の「T-bone steak(Tボーン・ステーキ)」とオーストラリア産の「WAGYU(和牛)」を取り扱われています♪ 1FエントランスにてExecutive Chefを務めるJames Brownsmithと 「麗優國際股份有限公司」のVGMを務める黄貴秋(Vanessa)とVip Service Managerの呉東諺(Kyle Wu)が出迎えてくださいました♪ 今回はVip Service Managerの呉東諺(Kyle Wu)が担当してくださいます!(謝謝!) 幅広い知識を持ち合わせ、There is a dignity to feel smart staff、 紳士的な印象を与えるKyle Wu素敵な方です♪ アメリカのワシントン州の州都であるOlympia(オリンピア)出身のJames Brownsmith(33歳)は、 1982Born as the son of a Baker in、7Wake up in dishes from around the age of。 世界一の料理大学「The Culinary Institute Of America(カリナリー・インスティテュート・オブ・アメリカ)」を卒業してから、 Across the world mainly Europe and the United States、 Cock hotel、The bartender、Sommelier、Experience as a hotel Beverage Manager、 Technology where everything is reflected in the dishes of his own。 Japan food harmonious beauty、世界的に有名な「NOBU」の松久信幸(Nobuyuki Matsuhisa)シェフと シカゴで活躍する柳橋隆(Takashi Yagihashi)シェフに学んだそうです「ALEXANDER’S STEAKHOUSE」に入社してからはExecutive ChefのMarc Zimmermanの指導の下、Refine its arms、Get the current playing field.。 Chiharu looks like a Hollywood actor、優しく紳士なJamesのファンになってしまいそうです♪ 2Fフロアへ上がり、The spread、 To the relaxed chic, modern design with colours black and white.、 Have dignified such as luxury hotel's restaurant。 On the front of the floor、Set up an authentic bar、 Not to mention how to enjoy as an aperitif、Offers cocktails with food。 Even to this day、セレブリティなゲストの方々で大変賑わっておりました♪ 今回、We have a room for、 Serve in charge、日本の大阪出身である父親と台湾人の母親とのハーフで生まれた 野田龍龍(通称ロンロンちゃん)が流暢な日本語で対応してくださいます!(謝謝!) 英語が苦手な方でも日本語が話せるスタッフがいてくれるので安心ですね♪ 今回も台北でグラフィックデザイナーとして活躍し、By running running running ZouZou Design Studio、 Coffee lover's interest、気軽に立ち寄れるポップアップ珈琲スタンド「EAVES COFFEE」を立ち上げている 台湾人の友人である李培薫(Lee Pei-Syun)くんに通訳で協力してもらいます!(謝謝!) 「Sanpellegrino スパークリングミネラルウォーター」 赤い星と「S.Pellegrino」のロゴが特徴のイタリアのミネラルウォーター。 Water's include carbon dioxide in water、A mild throat with bicarbonate granular、Easy-to-fit food in non-aerated water。 ライムのように爽やかな台湾レモンを入れていただきました♪ わたし達は今回も日本から富山の友人で陶芸家である「釋永岳 Gaku Shakunaga」の器を持参し「器と旅するシリーズ」と題した企画をプレゼンさせていただきExecutive ChefのJames Brownsmithの料理と 彼の作品のコラボレーションをしていただきました!(非常感謝!) 日本の文化や日本人の職人技に感銘を受けまた日本の調味料などに大変興味を示すJamesは今回の企画を快く引き受けてくださいました! 前菜の「Hamachi Shots」にまず「土佐酢」をかけて完成する一品です! とても繊細な盛り付けで彩りも美しく「釋永岳」の「黒釉薄鉢」との相性も抜群です! 「Hamachi...

"Miss V Bakery" Want to give dreams to children to reproduce the familiar American bakery in Taipei!

To reproduce the familiar childhood American bakery in Taipei、 Popular with the signboard product "meat mule (cinnamon roll)"、"Miss V Bakery" in the midst of a hot topic。 Within a 5-minute walk of Mrt's Nakayama Station Exit 4、In addition, in the back alley within a 5-minute walk from exit 1 of "Ashiren Station"、 White looks particularly eye-catching Navy awning is reflected in Bakery Café。 Shop name、I took the name of "V" of two people of The Childhood Friend and Co-owner Virginia Huang and Lian Veronica Lin.、It is named "Miss V Bakery" ♪ to realize the dream from the school days、2The small confectionery workshop where the "Miss V" of the person opened、 Scale、2013In September 2007, we opened a new Cafe Bakery within walking distance of the Confectionery Workshop! The inside of the shop、And at the window counter 4 seats、8Large table Loveseat、And four seat sofa、 2And 5 tables with table Loveseat、Expand to about 30 seats! What is the interior of the store?、Two were handled without the hand of the designer、 American country style、French romance、Japanese simple to mix and、 Women in the sense "feel to、It will be a very cute cafe♪ the counter is including "Meat roll" which is a signboard product of "Miss V Bakery"、 Muffins, scones and colorful、 Sweets freshly baked at a confectionery workshop near the area are lined up in front of you every morning♪, including seasonal cakes.、In addition to the fresh sweets, homemade cakes that are always made with ingredients are always lined up in the store♪.、By the babe pleasing gift gift box package、 The homemade "The Nut House" series is very popular! "Chomberry Mixed Nuts" 200g 200TWD (approximately 720 yen in Japanese yen) Using carefully selected almonds from the United States、Mix dried fruit cranberry almond cake。 Moderate tightness is、♪ It is characterized by a gentle sweetness that extends the hand by hand.、Using cranberries and blue grapes, dried fruit、Healthy Granola is toasted。 But I think many may be soaked in milk, Granola、It is recommended to pick it as it is! The aroma stands out.、It is a popular dish that it is not too sweet♪ "Fruit sauce (peanut butter)" 250TWD per bottle (about 900 yen for Japanese yen) carefully selected almonds from the United States、Fresh walnuts、Cashew nuts、Using the Omega 3 oils、Healthy peanut butter! With less viscosity, smooth and creamy paste、Spread mouth flavorful delights、 The sweetness is kept to、Aftertaste feeling handy cooking bread、 It is a peanut♪ butter that goes well with chicken. The texture of carefully selected almonds from the United States is good.、The stimulation felt on the tongue is so painful that it pulls after it becomes addictive! If you're not good at sweets、It is a♪ dish that I want to recommend by all means to the adult who likes beer.、 The suites like friends I try、All of them♪ were really very popular, while i'm from Taiwan and are currently based in Tokyo.、アジア圏からのインバウンドを中心とする グルメツアーコンダクターの家雯胡(Ko Kabun)さんに紹介いただきオーナーである黃干玲(Virginia Huang)にご挨拶!你好(はじめまして)! 営業前に少しだけお時間をいただきいろいろとお店の経緯を伺うことができました! 「Miss V Bakery」は、2人の「Miss V」の共同経営となりますがパートナーの林麗安(Lian Veronica Lin)は、 Currently second and being pregnant at 7 months pregnant、Having a big belly, so is cheer to work、 黃干玲(Virginia Huang)にお話を伺います黃干玲(Virginia Huang)は、Taiwan parents have、 Born in New York and what's、10Grow in New York until the age of。 For her、American bakery, cinnamon rolls、In the familiar childhood suites、 Chocolate and cinnamon、チーズの匂いが大好きだそうです! その後、Return to Taiwan with his parents、2005年から2008年までファッションブランドのマーケティング部門で 3年ほど活躍されていたVirginia(ヴァージニア)ですが、Marriage and environment to the eyes and around the pass machine、 Says to consider that people who suffer from poverty and。 貧しい子供たちに対して「自分に何かできることはないか?」と考え学生時代から描いていた「お菓子屋」の夢を台湾で初めて出逢った幼馴染で同じ夢を持つVeronica(ヴェロニカ)と共に実現させ、 Bring up the tiny little confections workshop。 And、Teddies children orphanage and other baked goods、 With pastry-making classes and courses、Launched a volunteer activities you can do yourself。 Open original、Ride of the orbit of confectionery workshop、VirginiaとVeronicaの2人で、With the hands of parents、 結婚式の引き出物などの焼き菓子などを作る工房からスタートした「Miss V Bakery」Virginiaは自分の結婚式での焼き菓子ももちろん手作りしたそうです! 主役の花嫁だというのに、Chased to the edge of the wedding production、寝不足だったと思い出話を聞かせてくれました(笑) 最初の1~2年は経営に苦しむ時期もあったようですが、2Help together in mutual support、Overcome the hardships、 今では看板メニューとなった「肉桂捲(シナモンロール)」が話題を集め、 To gradually increase the types of cakes and baked goods、Its popularity over the Spurs will continue。 Confectionery workshop is another, and open space、 Staff Cafe bakery and confectionery workshop and tailored nel 14、 As a privately-run cafes are crowded with Saute。 Now the 33-year-old、パートナーであるVeronicaが産休を控えているため、...

Join the Taiwan membership-Gourmet Club "Ifuntuan" Spring Festival celebrates the new year cooking great tasting!

At the "Ai-I-ying" of the member-only beauty club that handles high-quality ingredients in Taipei、 A large-sized dinner to introduce Taiwan's selection of "New Year's dishes" to welcome the Chinese New Year、 While in Taiwan currently headquartered in Tokyo、アジア圏からのインバウンドを中心とする グルメツアーコンダクターの家雯胡(Ko Kabun)さんに紹介いただき参加して参りました♪ 「愛飯團」のオーナーである許心怡(Cindy Hsu)は長年に渡りファッション業界で活躍され「ELLE Taiwan」の編集長を務められていた御方!(凄) 胡さん曰く「台湾で彼女を知らない人はいないほどの有名人です♪」とのこと。 This time the、この小柄な彼女からは想像もできないようなパワフルな活動力を目の当たりにさせていただきました♪ 「愛飯團」のフロアには、You can cook at any time.、台湾最大手「HCG」のシステムキッチンが設置されており、 The staff、Warming and assing、I was sharing the work with the photography team.、 We are preparing dishes that arrive one after another from each restaurant.。 What is the New Year's dish that I will introduce this time?、乾き物と料理を合わせておよそ40種以上となります♪ オーナーであるCindyが先陣を切って準備に勤しみます! こちらは台湾で人気No.1の台湾料理を提供する老舗レストラン「金蓬萊台菜餐廳」の土魠魚米粉鍋です。 Hand-made tsingles and fish、using a variety of ingredients, such as、 The soup stock of seafood comes out and is finished in a soup with a gentle taste.、 Because the soup stock is well soaked in beefton made with rice flour、とても美味しいです♪ 「山海樓山海豪華拼盤」 昨年の2015年3月にlade-ラデ-でも取材させていただいた高級台湾料理「山海樓(サンハイロウ)」。 Boiled pork heart and ginseng、Homemade Sausages、Taiwan's original chicken with garlic sauce、 40Days aged pidan (century egg) with salted egg yolk Squid Rolls、Mullet roe、Boiled abalone, etc.、 1One stage one takes a very hassle free recipe for、普段はなかなか食べられない貴重な料理の数々です♪ 「點水樓 點水三拼(紹興醉雞/油爆蝦/檸檬牛肉)」 点心と上海料理を楽しめるモダンなレストラン「點水樓」から、 Cold dish with chicken marinated in Shaoxing wine、しっとりとした食感と風味豊かな紹興酒の香りが楽しめる紹興醉雞、 Enjoy the richness of shrimp and enter the favorite ranking among Taiwanese dishes、殻付き蝦の揚げ炒めの油爆蝦、 Sliced beef with pepper、Celery、It is softened with the incense dish etc.、味付けはレモンの塩ダレベースでサラダ的な檸檬牛肉の豪華3点盛りです♪ 大試食会は午後14:00To be held from、Little by little, the guests came together.。 およそ20名ほどのゲストが揃います♪ 一品、While carefully explaining one dish、まずは乾き物から試食を勧めていきます♪ 台湾の乾き物 可愛いネーミング「美佐子」! 健康志向の焼き菓子 「Miss V Bakery」 台湾の豆類 「松記」 「頂味執餃」 2012年のオープンされたばかりの餃子専門店「頂味執餃」の彩り豊かな冷凍餃子です! オーナーであるSophia Wuから紹介が入ります♪ 立中とSophia Wuのオーナー夫婦による冷凍餃子の実演が始まりました! 色鮮やかな餃子が焼き上がる様子は見ていても楽しく会場内でゲストの皆さんも興味津々です♪ 「頂味執餃/黑松露魚形餃(12顆)」 餃子の餡は、There is such as truffle shrimp taste and scallop taste、 The skin is、Pumpkin、Red Ginseng、Spinach、Squid ink、Hong Ying、It is finished colorfully using red rapeseed.。 もっちりと厚手の皮に包まれた餃子です♪ 熱々に温められ次の料理も完成し次から次へと温かい料理が提供されます! シリコンミトンで挟めば熱々の器も安心ですね♪ 「點水樓 紅燒菜心獅子頭」 台湾の家庭でも正月料理の定番となる「紅燒菜心獅子頭」。 Soft and soft meat dumplings、A huge meatball with a good texture with plenty of persimmons and quays。 青梗菜との彩りも美しいです♪ 忙しくても笑顔と愛嬌を忘れないCindyはとってもお茶目です(笑) こちらは台湾料理店「参和院點心」の手製點心(点心)セット! 兎や妖怪のような可愛らしい点心の中にはスタジオジブリの映画「となりのトトロ」と「千と千尋の神隠し」に登場する 架空の妖怪「まっくろくろすけ!?」がおりました(笑) ピーナッツ味や餡子味の点心です♪ 「世貿聯誼社 干貝XO醤&蘿蔔糕」 「世貿聯誼社」の蘿蔔糕(大根餅)は、Unlike daikon mochi, which you usually eat、It's a little expensive daikon mochi.。 大根餅がこのようにアルミ皿に入り販売されている状態を見るのは初めての経験です! 「干貝XO醤」とセットで販売されたこちらは相性も良く食が進むセットです♪ 「世貿聯誼社」の蘿蔔糕(大根餅)を丸いアルミ皿から取り出し正方形にカットしてフライパンで両面に程良い焦げ目が付くまで温めます♪ レストランや屋台などで見掛ける馴染みある大根餅の完成です! もっちりとした食感ソースを付けずにそのままの味わいでも旨味溢れる上品な大根餅です♪ 次から次へと新しい料理を繰り広げるCindyは大忙し! 「真的好 甲魚豬肚燉雞湯」 スッポンを丸ごと贅沢に使用し鶏や豚の入った高級な栄養価満点の滋養強壮スープです♪ 「華膳空廚年菜 巴西蘑菇珍寶湯」 乾燥きのこやアガリクス、Burdock root、Yam、Jaga sweet potato、Cuco (disambiguation)、Jujube、Cashew nuts、In addition to ginger, etc.、 Cabbage、Celery、Carrot、マッシュルームなどの 野菜の甘みと旨味が凝縮された甘み深き身体に優しいスープです♪ 「GREEN&SAFE 永豐餘 五福八寶芋泥」 大甲タロイモに台南の黒糖を用いた台湾の正月の蒸し物デザートで、 On the、Pineapples and azuki beans、棗 (Natsume)、Cuco (disambiguation)、A peach (star fruit) rides、 桂花(金木犀)の香りが心地良い台湾スイーツです♪ 台湾の春節を迎える正月料理貴方は準備できていますか? 愛飯團 http://ifuntuan.com/...

"L’Air café néo-bistro" Coffee pairing with co-star French chef and coffee Meister

In Taipei of Taiwan local food of famous shop started.、 ハイセンスな雑貨店やお茶屋が揃うお洒落スポットの永康街(ヨンカンジェ)そのエリアの小さな路地の交差点に位置するフレンチレストラン「L’Air café néo-bistro 風流小館」こちらは台北で人気のパティスリー「Boite de bijou(珠寶盒法式點心坊)」やデリ・カフェ「Take Five」と同系列となり食通の女性オーナーで空間デザインなどもされる林淑真(Susan Lin)が運営され「L’atelier de Joël Robuchon Taipei 侯布雄法式餐廳」出身の女性シェフである Dana Yuを迎え入れてオープンさせたネオ・ビストロです♪ 店内は、On the walls of the brick-colored natural wood furniture and its interior an calm.、 上質な空間ながらに居心地の良さや温かみを感じさせるのも 女性オーナーならではの空気感でしょうか♪ 今回こちらのフレンチコースと珈琲をペアリングさせるイベントを開催される 珈琲マイスターの「楽人阿仙(通称お仙さん)」に御紹介いただき参加させていただきました!(謝謝!) お仙さんは、Will be responsible to provide at this coffee coffee beans coffee roasting and sommelier。 He、Is food and drink (free people) is hard to define in a nutshell。 ベルギー「ブリュッセル王立音楽院(Royal Conservatory of Brussels)」のジャズ部を卒業され世界民族音楽シーンに中近東楽器の王様である撥弦楽器のウード(oud)奏者として今も尚、Has been active。 Beside that、FOODIE、Food critic、Cook、味覚提案者としての顔も持っています「楽人」とは「がくにん(学ぶ)」と「らくじん(楽しむ)」の両方の意味を持ち彼に一番相応しいタイトルです! 全てにおいて食べ物と味覚のセンス習得が特定領域からではなく様々な生活経験や美学など多方に渡り渉猟したものを彼は信じています世界中を渡り歩き食べ歩きをし続けてきたお仙さん。 He、Even now Asia focusing on gourmet asked journey continues to。 Now、自身のカフェを台北でオープンさせるために準備に精を出されています♪ ナチュラルな壁面に反して、Eyes bright blue wall continues to ground floor、 Casablanca's large paintings might impact。 Blue is there cool shades、 Without a sharp impression、程良いアクセントに感じるセンスの良さが伺えます♪ 店内の地下フロアは、8-Will in 10 or so private room available。 Coffee pairing for this event、When held in December last year became a sellout of popular、 今回の1月開催も満席のようで大変賑わっておりました♪ カウンター内はこちらのスタッフと共にお仙さんとその友人である「Laku Laku Cafe(樂樂咖啡)」オーナーの蔣漢聲(Booby Chiang)さんが 準備を勧められておりゲストの足並みが揃うのを万全の体制で待ち構えています♪ 今回のイベントは、For French full course seven dishes will pair 7 glasses of coffee.。 Be honest、開催される前までは「7杯も珈琲が続くの?」と不思議な思いが脳裏を過ぎっておりました! しかし、After this、It is blotted out and the feeling is easily。 7Without too much claim to cook each dish、 Cuddled like a wine in cooking、That feeling spread protean、 フレーバーとテイストを楽しむことができる珈琲ペアリングが楽しめます♪ 「Lomi Tasha(ロミタシャ)」 Ethiopia Yirgacheffe nitro cold brew by Eske Place Coffee house ニトロゲンを使用し、Finish and fine carbon coffee、1杯目から目新しい珈琲のテイスティングです!(驚) 熱過ぎず、No singles、The fine carbonate provided in the temperature of coffee.、 Misty with bubble fragrances、Drifting somewhere good to soft flavor、マイルドなテイストで楽しめます♪ 1杯目はまるでシャンパーニュのように繊細に立ち込める珈琲の香りに癒やされながら始まりを迎えます♪ 「炸公魚(ワカサギ)、Yellow lemon、珈琲興糖」 檸檬の香り、It is deep fried smelt him wrapping made from coffee sugar。 ペアリング珈琲のLomi Tasha(ロミタシャ)とはエチオピア南部のシダモ語で「ソフトレモン」を意味するようでそこからヒントを得た一皿となっています! サクサクとした軽い衣、Flavor of bittersweet pond smelt hypomesus olidus、 そこに爽やかな檸檬の香りと珈琲の香りのアクセントが新しいです! 一皿目から新鮮なペアリングを楽しめ期待が高まります♪ 「自家製パン」 お好みでフランスのバターを添えていただきます♪ 各テーブル1杯毎にお仙さんの細やかな説明が入るため、 Feel more interesting pairing of fun、贅沢な時間となります♪ ワイングラスに注ぐ適温の珈琲を丁寧に慎重に行うお仙さん。 Photographed by her husband that me liked、 イベント終了後直ぐにFacebookのプロフィール写真に採用してくれました(笑) 確かに珈琲に注ぐ愛情を顕著に表した良い写真だと思います♪ 「瑰夏的返郷路」 Ethiopia Kafe區/Gesha...

"L'IDIOT RESTAURANT" Luxury lunch in-house organic vegetables and commitment aging meat!

1F restaurant of "Gloria Prince Hotel Taipei Huatai Oji Daihan" "L'RESTAURANT IDIOT Shishi-En"。 2014年7月に1Fに元あったレストラン「ラ・ファンテン」がリニューアルオープンしています。 While hotel owners also culinary Director responsible for、 さらに農夫でもある陳昶福(Fudy Chen)がつくり出す有機農園の新鮮なオーガニック野菜や 旬の素材の美味しさを活かした手作り料理を楽しむことが可能なレストランとして生まれ変わっています。 Morning 6:30-10:00までは宿泊者の朝食会場となります♪ 場所ホテル1階 営業時間:Lunch 11:30-14:30、Dinner 17:30-21:30、Snack 21:30-23:00 Book by phone:+886 903 393 098 This time we are、陳昶福(Fudy Chen)にも「器と旅するシリーズ」の働きかけを紹介し日本より持参した「釋永岳」の新作を含む6皿を見せ「L’IDIOT RESTAURANT 驢子餐廳」の料理とコラボレーションしていただくことにしました!(非常感謝!) 丁度台北でも「The Wonder 500 運営事務局」が行う海外 PR の一環として、 1/22(Fri)~1/24(Sun)の3日間限定ではありましたが「誠品信義書店」に展示され台北の方々にも「釋永岳」の器をお披露目できるイベントが行われたばかりです! 今回もグラフィックデザイナーとして活躍し、By running running running ZouZou Design Studio、 Coffee lover's interest、気軽に立ち寄れるポップアップ珈琲スタンド 「EAVES COFFEE」を立ち上げている台湾人の友人である 李培薫(Lee Pei-Syun)くんに通訳で協力してもらい大助かりです!(謝謝!) Fudyは器を眺めながら「OK!やってみるよ!」と宣言してくれました♪ ドドーンと披露してくれくれたのはこれから調理される予定の食材たち! 28日熟成のTボーンステーキの肉塊にロブスター、Homemade pickles、 Picked the morning, lined in luxurious fresh vegetables were taken within 20 minutes、Tomatoes and Swiss chard、 Red radish、Pumpkin、ハラペーニョと素晴らしい食材が目白押しです♪ 「自製風乾宜蘭鴨胸冷肉盤(季節水果醃漬小菜) YILAN HOUSE DUCK PROSCIUTTO(Seasonal Fruit, Pickles) "280 TWD (Japan Yen:約1,000円) 木製プレートに乗せた季節のフルーツやピクルスに 和牛(WAGYU)の味噌漬け、Yi-LAN duck ham、生ハムなどを合わせてピンチョスでいただきます! 香り高く風味豊かな和牛ビーフの味噌漬けに先ほど収穫してきたばかりの赤大根が爽やかにとてもマッチング! 脂の溶けが滑らかで味わい深い生ハムも 無花果と宜蘭鴨胸肉のハムも上品な味わいでワインの当てにしたら最高のおつまみに! 彩りも鮮やかで少しずつ摘みながら会話が弾む一品です♪ 「農場花園沙拉(新鮮生菜,Seasonal water play,農場有機時蔬) GARDEN SALAD(Seasonal Fruit, Lettuces,Beet) "260 TWD (Japan Yen:約1,300円) ガーデンサラダと名付けられたプレートは自前の農園で採れたオーガニック野菜をたっぷりといただく一品! スライスしたフェンネルにガーリック、Tomato、Lettuce、Beets、Strawberry、 Edible flowers (such as Nastatium, where you can enjoy a tangy feeling like a wasabi)、 Cucumber、Beans、Cashew nuts、Bean、アーミッシュ・ディア・タンなどなど 新鮮でシャキシャキと旨味と甘み溢れるオーガニック野菜がさっぱりとしたオリジナルドレッシングで楽しめます! 本当にFudyの野菜は最高です♪ 「布拉塔起士與甜菜根季節番茄(糖漬培根油醋金桔泥) BURRATA CHEESE AND BEETROOT(Candied Bacon Vinaigrette , Calamansi Paste) 280TWD (Japanese yen):約1,000円) フレッシュなモッツァレラの中に生クリームを巾着状に包んだ口溶け滑らかなイタリア・プーリア州発祥の個性派チーズのブッラータ(Burrata)のサラダです! 「瑠璃苣(ルリジサ)/英名borage(ボリジ)」という青紫の美しい花はハーブの一種で不思議なことに「牡蠣」の香りと味わいが楽しめる花なんです!(驚) 花を噛むとミルキィーな風味と口に広がる潮の香りはまさに「牡蠣」を彷彿とさせます! フェンネルやビーツ、Tomato、ベビーリーフと共に美味しく味わいます♪ 「手工麵包 Handmade bread」 食事の際にサービスで提供される自家製パンとカレービーンズディップ。...

"L'IDIOT RESTAURANT" Tour of the kitchen which was caught charcoal aged butcher finish delicious vegetables!

1F restaurant of "Gloria Prince Hotel Taipei Huatai Oji Daihan" "L'RESTAURANT IDIOT Shishi-En"。 2014年7月に1Fに元あったレストラン「ラ・ファンテン」がリニューアルオープンしています。 While hotel owners also culinary Director responsible for、 さらに農夫でもある陳昶福(Fudy Chen)がつくり出す有機農園の新鮮なオーガニック野菜や 旬の素材の美味しさを活かした手作り料理を楽しむことが可能なレストランとして生まれ変わっています。 Morning 6:30-10:00までは宿泊者の朝食会場となります♪ 場所ホテル1階 営業時間:Lunch 11:30-14:30、Dinner 17:30-21:30、Snack 21:30-23:00 Book by phone:+886 903 393 098 With the name of "L 'IDIOT (lidiot).、 Put it in France, "innocent"、Layman's terms ' idiots、Stupid、Goofy "that have meaning、 そのイメージキャラクターとして用いられている アホ丸出しの笑顔で笑う驢馬(ロバ)のオブジェや画を見掛けることができますホテルオーナー陳昶福(Fudy Chen)の想いとして、 In the restaurant、Wrap up great food、 笑いの絶えない楽しい気分で過ごしてほしいという願いが込められているのです♪ 店内は白を基調とした空間にへリンボーン床が一面に広がるナチュラルなフロア内の要所要所に 創造性溢れるデザインが施されていますが、 Wood Interior and a drifts natural warm atmosphere、 Naked light bulb hangs on rope-like spacious floor、柔らかな光をダイニングテーブルに届けています♪ 壁面には、Velour style complete with、Provides a space for relaxation、 ランダムに飾られた画をゆったりと楽しむこともできます♪ カーテンで仕切ることで半個室風のプライベート感が保てる5人掛けの丸テーブルも用意されています♪ 少人数での貸切パーティに利用可能な個室ありテーブルセッティングのレイアウトは如何様にでも変更可能です♪ 大きなテーブルを囲んだ10人掛けの落ち着いた個室は、You can take advantage of meeting and dinner with the family。 This time、わたし達はこちらの個室で食事をいただきます♪ 既にランチタイムの営業に備えてキッチン内では Chief Chefの蔡泰源(Jack Tsai)の指示に従い活気溢れるスタッフの姿が目に飛び込んできました♪ 採れたて野菜もフレッシュでいただくものばかりではなくピクルスなども自家製で作られています♪ 先ほど屋上で採ったばかりの「アーミッシュ・ディア・タン(Amish Deer Tongue)」を 「食べてご覧」と差し出すFudyの好意に甘えて、Hand washes.、1Cards are almost always ripoffs of fish in your mouth and、 And fresh crunchy crisp、Enjoy the flavor of the vegetables firm and gentle blue sipping。 当たり前のことですが鮮度抜群です♪ 広々としており整理整頓され清潔感溢れるキッチン! スペイン生まれの炭火オーブン「Josper」で 採れたて野菜や熟成肉をこちらで香ばしく最高の状態で仕上げて提供していますウイスキーのジャックダニエルの熟成に使われていたオーク樽をスモークチップに用いることも♪ さらに小型の冷蔵庫には、Miso marinated Wagyu beef (WAGYU)、 Yi-LAN duck breast prosciutto、Homemade sausages, etc are stored。 For the beef and Taiwan still cannot be imported beef to Japan、 アメリカやオーストラリアの和牛(WAGYU)となります♪ 温度管理の成されたドライエイジングの熟成庫も見せていただきました! 庫内の温度を0~4℃、Humidity keeps around 80%、Create a constantly moving air around the meat is aged。 こちらでは28日熟成のものを提供しています♪ Chief Chefの蔡泰源(Jack Tsai)/(写真左)、 Hotel Owner&Culinaly Director&Famerの陳昶福(Fudy Chen)/(写真中央)、 Chef of Western Cuisine,Cuisine Art Dept.の江潘維(Louis Chiang)/(写真右)「L’IDIOT RESTAURANT 驢子餐廳」では陳昶福(Fudy Chen)がつくり出すオーガニック野菜をふんだんに使用した前菜をはじめ、 Cuisine based on fresh seafood and fried in Taiwan's Keelung harbor a pasta or risotto、 さらに28日熟成の牛肉のメーンディッシュなどがアラカルトで楽しめます! Fudy曰く、Like each choice to love、 家族や仲間と美味しく楽しく食べるスタイルが好ましいようです♪ Fudyはおばあちゃんが台所で料理をしている姿をみて育ったそうです。 And America is the adult、The practice of cooking in a Michelin-starred restaurant。 Upon this mortal as important ingredients in cooking。 Fresh, seasonal ingredients、In addition to choose natural foods、Find flavor components.、 Continues to explore the origins of foods organic farms in California,。 As for Gloria Hotel Group 2、Fudyは情熱を持ってるシェフ達と農家とサービススタッフを集め自分のレストランのブランドであるL´IDIOT RESTAURANT & BAKERY、...

"Tokyo Curry" of Japan to taste in Taiwan curry! Tonkatsu of the low-temperature cooking is recommended!

"Mt. Fuji Shizuoka airport Mt. Fuji Shizuoka Airport」行きのフライトに合わせて「台湾桃園国際空港-Taiwan Taoyuan International Airport」を出発すると、 To arrive at the airport in the early afternoon、Would be nice to finish ago lunch。 For the flight meals come out soon、But it is still good、 RIM even、Here's Japanese owners out there I saw、 This time the、「統一超商美食広場(PCSCフードコート)」内の日本式カレーを提供する 「東京咖哩 Tokyo Curry」で食事して行きましょう! 東京カリーは日本人オーナーが 「台湾の方にも美味しい日本のカレーを知っていただきたい!」という想いから、 In the Curry chain store opened in Taipei、 Now、台北の「統一阪急百貨店」「台北101」「八德外帶店」「桃園国際空港」で展開されています! 先日伺った「La Cave Aburi(ラ・ケーブ・アブリ)」もこちらの系列店となります店内は明るくカジュアルなカフェスタイルで気軽に立ち寄ることができます♪ 店内にはカウンター席も用意されているため、And one person can feel free to stop by。 And Japan-language-speaking staff、コミュニケーションも取りやすかったです♪ 東京咖哩 Tokyo Curryのメニュー ビーフやチキンシーフードをベースにしたカレーライスを中心に、 Omelette、Cheese、Fried chicken、Pork cutlet、ビーフステーキなどがトッピングされたメニューがありますカポナータが詰まった焼きトマトやフライドポテトスモークサーモンなどサイドメニューも充実! 本格的なビーフステーキやジューシーなトンカツハンバーガーもお勧めとのこと。 12Since the mid-September is revised menu and prices、 次回また伺ってみようと思います♪ こちらでは、Wine servers、Enjoy various wines by the glass。 While keeping the vent plug the wine oxidation process the wine Server、 Keep at a temperature suitable for、いつでも良い状態で美味しくワインをいただくことが可能です! アラカルトでおつまみメニューも充実しておりお好みのワインでバル感覚で活用されるのも良いでしょう♪ 「ミニサラダ」100TWD(日本円にして370円) カレーといえばサラダ! レタスをベースにトマト、Onion、In a simple salad with pickles、 Dressing is a Ponzu base sauce。 1Small salad servings.、And because the volume、 わたし達は2人でシェアしました♪ 「チーズオムレツトンカツカリー」490TWD(日本円にして1,820円) 注文したのは「チーズオムレツトンカツカリー」。 On top of the rice fluffy and covered with tuna omelet、サクサクの分厚いトンカツが乗ってきます! オムレツに使用されている卵は生の黄味に楊枝を刺しても破れずに立つくらい新鮮なものをセレクト! ソースポットには、For Lou and topped with cheese chicken base is different and comes with a。 Because it uses Taiwan's finest Koshihikari rice、Also enjoy the texture and sweet taste。 Is among the most obsessed、こちらのトンカツ! カレー店でありながらも豚肉を手間暇のかかる低温調理してからさっと揚げるというこだわりぶりです! 付け合せには、Desktop provides a jar of pickled onions and pickled Lee Curry classic。 A hearty pork cutlet on、たっぷりとルーをかけていきましょう! 東京カリーのルーは、Stir until onions slowly caramelized, flavor out.、 Carrots in bouillon、Banana、Garlic、And original blend of spices、 Over the course of three days with plenty of sauce, is made。 「翌日のカレーが美味しい」と言われるように、 By heating for a long time、Making sense of taste is the secret、 Curry original、So said is cooling down oozing flavor ingredients、 Cool cooked maybe even Lou here is repeating、3日間かけて作られているのではないでしょうか♪ こっくりとした濃厚な色合いに仕上がったルーを見ると、 The flavor of the ingredients condensed、You can have in stock and simmered。 Like a spicy and fruity taste、 そして日本のカレーの最大の特徴である濃厚さが老若男女に人気のようです♪ とろ~りととろけるチーズをカレーにかけて出来上がり! カレーにトッピングする具材・調味料について「森永乳業」が行った調査によると、 What! Second is the classic "Pickles"、実は最も多く好まれているトッピングは「チーズ」という結果に! チーズとカレーの相性は言うまでもなく抜群です! チーズをかけることでリッチな味わいとなりまろやかになりますね♪ 粘りのある日本式カリーのルーはこっくりと濃厚で旨みが凝縮されています! お勧めされた低温調理のトンカツは、 2in the cm of thickness、Enjoy the crispy texture、ジューシーで美味しいです! 台北で人気上昇中という理由に思わず納得の味わいでした。 Now、For the approaching flight time、急いでゲートへと向かいましょう♪ 東京咖哩 Tokyo Curry 台湾桃園市大園区航站南路9号 TEL:+886-3-3834817 Hours of operation:10:00To 22:00 台湾桃園国際空港-Taiwan Taoyuan International Airport http://www.taoyuan-airport.com/japanese/...

"PROVERBS TAIPEI HOTEL" "EAST END" bar cocktail master Ueno hidetsugu supervision of Japan

Next to the reception on the 3rd floor of HOTEL PROVERBS TAIPEI Hotel Proverbs Taipei、 Japanese cocktail master Hidetsugu Ueno、 And the only collaboration in the world、Now、台北で話題のバーとなる「EAST END」があります。 While respecting the classic and nestled in the cool, modern、 若者からミドル世代にも支持を受けているのが解ります! こちらでは上野秀嗣監修の下一流のバーテンダーたちが繰り広げるスペシャルカクテルを楽しめます♪ バーテンダー上野秀嗣さん 世界50カ国、Bartenders around 15000 people join、腕を競い合う カクテルの大会「World Class」が革新的な才能を持つオーナーバーテンダー50人を選出する 「World Class 50」というサイトを立ち上げています。 From Japan、Mr. Ueno hidetsugu, the bartender even a Ginza BAR HIGH FIVE has been elected! Blown ceiling completely punch through the mirror to is paved for、 Is the sense of openness.、Increases your visibility! is coordinated to the reception the reception、アメリカのブランドである 「RH(Restoration Hardware from USA)」のアンティーク調の家具をセレクトし、 With a gloss of velour with leather and different textured sofa、With sadness。 You can use reception room leading to the bar、ゆったりとソファーで寛ぎながらお酒を楽しめます♪ 台北の夜は長く店内には多くの人で賑わいます♪ 「EAST END」のDirectorであるBartenderのTony Lin 林聖達に、 Immediately、お勧めのCocktailを作っていただきましょう♪ クールな横顔にスマートな姿勢、The comfortable rhythm of the Shaker excited by heart、 Conduct of the bartender、立ち振る舞いに魅了されてしまいます♪ 台北のバー文化は、During the past five years due to the rapid development of food culture, and growing rapidly、 Bartenders across the Board better and、 一流のカクテルを提供できるバーが著しく増加しています! 無論「EAST END」もそ内の1つでありTony Lin 林聖達も期待の星とされています♪ 「Mist」400TWD(日本円にして1,480円) (Ciroc, Lime Juice, Rich Syrup, Tagetse Leaf) 葡萄100%から生まれるアルコール度数40°のウォッカ「CIROC」をベースに、 Syrup and lime、Tallet leaf complete with short cocktail。 「CIROC」は最高品質のモーザン・プラン種と ブランデーで名高いコニャック地方のユニブラン種を原料としています。 Be healed in a fresh citrus scent、With rich taste and is smooth.、ほのかな甘味を楽しめます♪ 眠りを誘うかのように身体にスッと馴染み、Cocktail glass cheek stained with pleasant atmosphere。 「HOTEL PROVERBS TAIPEI ホテル プロバーブス 台北(賦樂旅居)」の「EAST END」にてあなたも忘れられない台北の夜をお楽しみください♪ HOTEL PROVERBS TAIPEI ホテル プロバーブズ 台北(賦樂旅居) 台湾台北市大安路一段56號 TEL:+886 2 2711 1118 https://www.hotel-proverbs.com/ EAST END TEL:+886 903 531 851 Hours of operation 12:00-24:00(Sunday-Thursday)、12:00~ 26:00(Friday、土曜日)...

Topic of exquisite Italian!"TAIPEI HOTEL PROVERBS" "TK SEAFOOD & STEAK "

「GLORIA HOTEL GROUP グロリアホテルグループ(華泰大飯店集團)」のホテルオーナーであり料理ディレクターでもある陳昶福(Fudy Chen)が造り上げた 「HOTEL PROVERBS TAIPEI ホテル プロバーブズ 台北(賦樂旅居)」内のイタリアンレストラン 「TK SEAFOOD & STEAK」は、 Fresh seafood direct from the fishing and fresh organic vegetables produced in subsistence、 In addition、Using a homemade aged beef、With rank's finest steak and seafood、 台北でも話題沸騰中の人気のレストランです♪ 3階分の高さを誇る吹き抜けにより開放感に溢れ、 Crystal chandeliers are reflected in the mirror gives the splendor restaurant、 Giving out the chic, modern design、And then place the table at leisurely intervals、50 seats available。 Only a formal、But not too casual、心地好い緊張感が流れています♪ 清潔感に溢れており、Heat travels、ライブ感溢れる風景が楽しめるオープンキッチン♪ カウンターに設置されたクーラーボックスには漁港直送の新鮮な海鮮がズラリと並びます! 活き活きとした魚(Threadfin fish 午仔魚など)に、 Crab and shrimp、牡蠣などが綺麗に配置され食欲をそそります♪ スーシェフの李信儀(Neil Lee)が厨房内を監修し若き料理人たちに支持を出しています♪ こちらのメニューは全てアラカルトとなり、 As a minimum charge、 2,500TWD+別途サービス料10%(日本円にしておよそ9,250円)/1人が課せられます。 Staff recommended listening、We will be on the course with。 During the meal、Let's order a mineral water。 Never come out with free water or tea as Japan、海外では基本的に有料となります♪ 「Sanpellegrino サンペレグリノ(L)」 赤い星と「S.Pellegrino(サンペレグリノ)」のロゴが特徴のイタリアのミネラルウォーター。 Water's include carbon dioxide in water、Guests can enjoy fine carbonate and a mild throat、 食中の飲み物として最適です♪ ワインセラーには、The finest wines from around the world at all times over 200 holds、 ソムリエが料理に合わせて提供してくれます♪ 「Soave Classico DOC THE Volpare cellar Tommasi 2013」イタリア ヴェネト州 白 「Piancarda Rosso Conero DOC / GAROFORI 2011」イタリア マルケ州 赤 この日のグラスワインを赤と白でお願いします♪ 「Soave Classico DOC THE Volpare cellar Tommasi 2013」イタリア ヴェネト州 イタリアのヴェネト州にある標高250m、10haの葡萄畑「LE Volpare」で、 The Soave is built on the grape varietal garganega 100%、 The Golden shot、The scent of white flowers、Elegant, delicate fruity has a、 The refreshing taste balanced、Appetizers and fish、ソフトチーズなどと相性抜群です♪ 前菜「Uni with Burrata Bruschetta with Guanchiale」180TWD (日本円にしておよそ670円) 雲丹と水牛のブッラータ(伊:Burrata) and guanciale (Italian:Guanciale)のブルスケッタ! 香ばしく焼かれたサクサクのバゲットの上に、 Mouth to melt the water buffalo smooth boullata、On the Sea Urchin's guanciale。 Without losing the flavor of the Sea Urchin、Rich and rich Butler to match perfectly and、 最後にグアンチャーレの脂の甘みと燻製香が鼻に抜ける最高の一品です♪ これほどに素敵なホテルのオーナーであり、 And、クールで美味しいレストランを監修している料理ディレクターでもある陳昶福(Fudy Chen)が、 I wonder what what?、女性スタッフの洪郁雅(Ada Hung)にお尋ねすると、...

Popular in Taipei! "Baffi Italian trattoria" mustache stylish Italian romance!

It is an affiliated store of "咖哩哩musume Cari de Madame" I visited on my last trip to Taipei.、 Baffi Italian trattoria, an Italian restaurant very popular with young people and gourmets in Taipei。 A station in Northern Italy on the concept、 I would like to enjoy the Italian there feel free to volume、クオリティの高いイタリア料理を提供しています♪ 店名となる「Baffi」とはイタリア語で「口髭」を意味します。 Taipei、Made by a management team with over 15 years of experience in Shanghai、Young and vibrant managers、 You want to provide a sense of humor in plenty of high-quality services、 イタリア紳士の代表格である「Baffi=口髭」と名付け、 Image of a rough representation、スマートに行動できるよう願いを込められてます♪ 空間設計からメニューに至るまでテーマが統一されており、 Tin and plus the warm wood upholstered walls and red brick of 剥kidashi、Playful interior design。 The store's logo、燕尾服姿なのに短パン! そして、Waiters wearing knee socks and incongruous style mustache drawn、 ユーモア溢れるお店にしたいというオーナーの想いが大いに伝わってきます♪ 口髭が似合う俳優のモノクロ写真を店内の至るところにディスプレイ口髭は男性が一度は夢見る男のロマンですね♪ 店の奥に設けられたオープンキッチン。 With a job in the kitchen of their young staff、And showing signs of a quick and accurate and、 躍動感溢れる様子が伺えます♪ BaffiのメーンシェフであるXavier Hsu(ザビエル・シュー) 幼き頃から料理人への熱き情熱を持ち、 Taiwan and Australia、Ongoing 10 years training under renowned chef of Singapore、 In Singapore、As a trainee、およそ1ヶ月という短い期間ではありましたが 「Restaurant André」にも在籍していたと話してくれました! Baffi Groupに入店して以来現在はこちらのシェフとして腕を振るい活躍しています♪ 本社営業スタッフのお洒落なイケメンの郭勇征 Eason Kuo(通称勇さん)が、 English and Chinese、And with Japan Japanese smattering is currently studying、Using a machine translation of the mobile app、 Please introduce the restaurant。 日本が大好きで一生懸命勉学に励む勇さんは「ニホンゴムズカシイ・・・ネ」と笑いながら、 Each other with studying Chinese and Japan to、とても楽しい時間を過ごせました(笑) Baffiに訪れたら是非五感を研ぎ澄ましていろいろ楽しんでみてください! こちらのメニューボードは裏側が「口髭」となっており記念撮影には持って来いです!(笑) Baffiでは、Hors d'oeuvres、Appetizers、Other entrees、Variety of desserts and wines。 Commitment to fresh ingredients、Taiwan chicken eggs、Farm-fresh vegetables、And use the Taiwan deep sea fish such as、 Rice、Pasta、Olive oil are proudly selected from overseas。 And meals every few hours, make chicken with vegetables soup、Homemade sauce、 安心して美味しくいただくことができると好評です! ランチタイムにはリーズナブルな「ランチセット」295TWD(日本円にしておよそ1,090円)も用意されています♪ 水牛乳酪搭自製風乾番茄沙拉(水牛チーズと自家製ドライトマトのサラダ) Buffalo Cheese Homemade Sundried Tomato, Pesto, Mixed Salad 380TWD(日本円にしておよそ1,400円) 前菜で一番人気のサラダです。 In the assortment of organic vegetables and fresh Buffalo cheese、 Aromatic basil dressing、Guests can enjoy organic vegetables crisp texture。 Accents and sweet-and-sour homemade Sun-dried tomatoes and baked at a low temperature、食欲が刺激される一品です♪ 「今日種種湯(玉米濃湯)本日のスープ(とうもろこしのポタージュ)」 Week Day Soup(Corn Potage) 200TWD(日本円にして740円) 本日のスープは、It is a warm corn potage soup。 Smooth your throat、Blessed with natural corn sweetness、Almost gone stiff and soothing and tender taste。 Going in Japanese、Approximately two-volume by the volume three times since、 To prepare the dish especially since、シェアしても良さそうです♪ 「普羅旺斯燉蔬菜鍋加顆半熟土雞蛋(カポナータ バゲット付)」 Zucchini, Japanese Eggplant, Organic Carrot, Bell Pepper, Poached Egg 360TWD(日本円にしておよそ1,330円) カポナータにポーチドエッグ(温泉卵)を添えて、And will be on a baguette。 Baguette、Use the flour of France, and toasted、Smells good。 Lots of tomatoes to the onion、Paprika、Japan Eggplant、Zucchini、Carrot、Green peppers、For example, young corn。 Really delicious organic vegetables、自然の旨味が上品に引き出されています! 野菜不足気味の方にもお勧めしたい一品です♪ テーブルに運ばれてからリゾットにパルメザンチーズを振り掛けて仕上げてくれます♪ 「露什錦菇起司燉飯(聽說很厲害)(トリュフとキノコのチーズリゾット)」 Italian Carnaroli...

New Open! Snacks galore in the Night Market to be held every night at Tsukumo times "ten ten Night Market" Xindian District!

Within a 10-minute walk from Platinum Hanazono Liquor Store, the newly opened 99th "Tentenya Market" on October 1, 2015、To "Gastronomic Hall"! Hotel front manager Chen Seiyong who can speak Japanese (commonly known as:Yoyoさん)が案内してくださり、 Enjoy the night city dinner together。 「天天夜市」の「天天」とは「毎日」を意味し毎日営業している夜市となります♪ この夜市には、Sort rich variety of cuisines of Southeast Asian countries and Taiwan local food、 どの小吃も好吃(ハオチィ=美味しい)です! 特に辛みのある甘辛ソースでいただくもっちもちの「肉圓」がお勧め! オープンしたばかりの夜市はとても綺麗で清潔感があり夜市特有の独特な臭いが苦手な方にもお勧めです♪ 毎晩18時~営業がスタートし日~木は23時30分まで、 Gold、土の週末は24時までの営業となります。 In Japan、お祭りやイベントの際にのみ見ることができる「屋台」が台湾では毎晩楽しめるというのが面白いところ! リーズナブルで美味しい小吃が揃う夜市は台湾地元民の貴重な台所でもあるのです♪ こちらは、In the dining area was set up in the venue、Is available free to anyone。 Vacant seat to、 いろいろな屋台で買い出しした小吃を楽しめます♪ 陳聖容(通称Yoyoさん)が「コレ食ベル?食ベナイ?」と、So while you want to listen、 What you want to try to request、Order one at a time to stand、 いろいろ楽しんでみたいと思います♪ こちらの夜市の最大の特徴は、 Not just the Taiwan local food、東南アジアのローカルフードも数多く出店されていることです! インドカレーやタンドリーチキンにサテやチャイ、 Furthermore, such as Thai Curry and the Khao man Gai、バラエティ豊かな屋台が揃います♪ 会場内には、With small kids can enjoy amusement area.、 The families of many eyes。 Events are held on the weekend、さらに賑わいをみせるようです♪ 一通り、Look at the stalls and around、気になった小吃を並べて早速いただいてみましょう♪ 「魷魚寶寶」 「魷魚寶寶」とは揚げイカ専門店で様々なソースを用意しています♪ 「黃金酥炸魷魚 泰式酸辣醬」100TWD (日本円にしておよそ370円) イカを揚げて、Happy together and served with sweet chilli sauce and coriander。 The fleshy squid cooked chili in flexible fit better、 パクチーの香りでタイ気分に浸れます♪ 「兄弟a肉串」 屋台に必ずある肉巻きロールや串焼き専門店です♪ 「香葱肉捲(豚)肉串(鶏)」 葱をたっぷりと中に入れて豚肉で巻いた肉巻きロールは噛めば噛む程に葱の甘みが広がりボリューミィな一品! 焼き鳥も1串がなかなかのジャンボサイズで鶏胸肉のネギ間になります♪ 「彰化肉圓」 台湾名物でもある肉圓(バーワン)肉圓とは肉団子のことですが、The difference with meat dumplings in Japan、もちもちとした食感が特徴です♪ 「彰化肉圓」40TWD(日本円にしておよそ150円) もちもちとしたお餅のような皮の中に、Shiitake mushrooms and bamboo shoots、Meatball stuffed full with meat。 Even out skin click the、And made of sweet potato starch、その食感はお餅好きには堪らない美味しさです! ソースは敢えて「辛み追加」でお願いしてもらったのですがこれがまた後を引く辛さで悶絶!(笑) 中の具は甘辛く煮付けてあるのでソースを辛くしなければお子様でも大丈夫です♪ 「印度用餅 Murtabak(ムルタバ)」 「Murtabak(ムルタバ)」とは、Primarily in Saudi Arabia (especially the Hejaz region)、Yemen、Indonesia、 Malaysia、Thailand、Singapore、In the pancake can be seen in Brunei、Since the fixture is in the fabric、 Like a crepe in Japan or Okonomiyaki。 The various ingredients used by country、Sweet kind of snack and、Salty kind of side dishes and two、 こちらのではおかず的なものが販売されています♪ 「Murtabak(ムルタバ)Mutton」150TWD(日本円にしておよそ560円) Mutton(羊肉)のMurtabak(ムルタバ)にしました。 India was accompanied by two kinds of curry sauce and sauce made from Palm sugar (sugar palm)、With pickled ginger。 Because square will clean provides a standard triangular、Easier to eat、It is particularly easy to。 インドカレーのスパイスで食欲をそそえられる一品♪ 「仟錦 意麵」 「意麵」とは、And also one of Taiwan noodle dishes、 Whole eggs in addition to noodles made、その歴史は深く台南発祥と言われています♪ 「意麵」 温かいスープを欲したようで、Husband going to buy additional "any noodles.。 A beautiful mind noodles was shrimp and vegetables into a sky of、 お味は・・・やはり日本のラーメンが世界中で受ける理由がわかります(笑) 「老牛豆花嫩仙草」 タピオカを中心に豆花や仙草などのデザートドリンクの人気専門店です! タピオカミルクティーは日本でも有名になっていますが仙草ゼリー入りはまだ浸透していませんね♪ 「招牌特調(珍珠・豆花・嫩仙草)」50TWD(日本円にしておよそ190円) 甘いミルクティーの中に、Is made of grass called Immortals grass jelly drink。 Unzen grass at plants in Taiwan and southern China、Hot summer hot and detoxifying。 The raw material is the green grass、To make jelly and turns black、見た目はまるでコーヒーゼリーのよう! タピオカミルクティーのように専用の太いストローでいただきます。 Because Immortals grass jelly and large cut、かなり強烈に吸い込まないと出てきません(笑) 仙草ゼリーの味わいは、There are bitter sweet and traditional Chinese medicine、 Sweet milk tea mix、Fond of the sweet taste。 Unzen grass jelly is low in calories、Beauty and body is so nice、 People got tired of tapioca milk tea、是非一度はチャレンジしてみてくださいね♪ 食事を楽しんでいると何やら会場内で一際賑わいを見せるブースが! たくさんの商品に囲まれたお兄さんが見事な早口で「叩き売り(露店商)」をしており、 Teems with people watching it。 昔の日本では良く見かけられた「バナナの叩き売り」何だか懐かしさを感じさせる一幕を楽しむことができました! さて、At night in the city became filled my stomach as well、 Return to hotel and explore the area on foot while、Relax and soak in the bath、Go to the Nasu。 Next in line、「白金花園酒店 PLATINUM...

Leave lunch at "la FESTA" of the "Grand Victoria Hotel" 5-star hotel

5つ星を誇る「グランドヴィクトリアホテル(台北維多麗亜酒店)Grand Victoria Hotel」には、 China、Italian、There are 3 restaurant and Steak House。 2階にありますイタリアンレストラン「la FESTA」とはイタリア語で「フェスティバル」という意味を持ち、 Shown in festivals、Enjoy meals in the bright and fun atmosphere that though seems to have in mind。 イタリアのピエモンテ州にあるミシュラン1つ星に輝いたレストラン「La Credenza」と業務提携を交わしたイタリアンレストラン。 Thus Taiwan's five star restaurant Michelin approved restaurant partnered with、 To develop a brand new original、Open original、For the first time in Taiwan。 la FESTAは、With fresh ingredients and technological excellence、Seafood and pasta、Homemade pizza,、 Traditional taste of Italy cuisine includes an ingenious freshness。 This time the、イタリアンレストラン「la FESTA(ラ フェスタ)」にて、Following the breakfast、 2015年にシェフに就任されたイタリア人のMarco Lotito(マルコ・ロティート)シェフのおまかせランチをいただきます♪ レストランの店名である「la FESTA」のロゴの左側は「L」、On the right side becomes more upside-down with the 'F'、 2つを合わせ馬のひずめをイメージされてのデザインです♪ レストランは、In Italy Siena (Sienna) that race is a thriving city and image、 As a result、Decorated all over the store related to horses。 At the entrance、台湾人アーティストである陳擎耀(Chen Ching-Ya)氏の作品が飾られておりイタリアのオートバイメーカー「VESPA(ヴェスパ)」のパーツで作られた馬は、 Italy flag pattern become colorful。 Why are decorated with objets d'art of the Vespa、 「ヴェスパ」を中国語で書くと「偉士馬」となり中に馬という漢字があるからです! こちらの作品には「この馬に乗って世界中を旅したいという」素敵な想いが込められています♪ 入口を入って直ぐのレセプションルーム内の天井をご覧ください! 馬のひづめが点々と、Because it is a very lovely design、お見逃しなくお楽しみください♪ 左壁面を一面にワインセラー埋め尽くし、Over on the island of Sicily from North Italy Alpine regions、 Many regions from a selection of brands、Approximately half of the wide variety in the wine became the exclusive contract、 Are unique only in Taiwan。 イタリア3大ブランドとして知られる「GAJA(ガヤ)」「SASSICAIA(サッシカイア)」「SOLAIA(ソライア)」など、 Because the highest ranked DOCG accounted more than half、Those who love Italy wine is nice selection。 2006Wines of the year and 2007 open when there、貴重です♪ こちらはバーカウンターとなっており、Those who want to enjoy an aperitif or、 Bar for after dinner、We also have for supper。 For those who want to enjoy wine in small chunks、Available for ordering by the glass of the month。 ヨーロッパから輸入したワインサーバー「Enomatic(エノマティック)」で提供することで、 Without compromising the flavor the wine by the glass and enjoy。 Wine stored temperature control is properly made and、Prices appear cheerful accounts, the wine Server、 At that time、台湾ではどこよりも一早く導入された画期的な代物となります♪ 落ち着いた色調で統一された雰囲気で居心地の良いレストランの天井一面には台湾人画家がホテルのために描いた天井画が目を惹きます! イタリアのシエナの街並を表現しており、Is also the appearance of the clock tower in the Central、 まるでグランドヴィクトリアホテルを表しているようにも伺えます♪ ランチタイム (平日)12:00-15:00、(Weekends and holidays) 11:30-15:00(Last order 14:30) アフタヌーンティー 15:00-17:00(Last order 16:30) ディナー (平日)18:00To 22:00、(Weekends and holidays) 17:30To 22:00(Last order 21:30) 夜食 22:00-24:00(Last order 23:30) 今回は、From the à la carte menu、The cuisine of the chef。 Because the menus are renewed every season、Guests can enjoy a taste of every season。 First of all、最初に食中のミネラルウォーターはガス入りでお願いしました♪ 「Sanpellegrino サンペレグリノ(L)」 赤い星と「S.Pellegrino(サンペレグリノ)」のロゴが特徴のイタリアのミネラルウォーター。 Water's include carbon dioxide in water、Guests can enjoy fine carbonate and a mild throat、 食中の飲み物として最適です♪ 「N°168 PRIMEステーキハウス」のスタッフであるAlbert Fanchiang(アルバート)さんはAlbertさんは、Have experience cooking school in Japan, Kobe was studying for 3 years.、 In Japan speak、All this time in charge of a translation、 PRマーケティングマネージャーの陳怡樺(Elvila Chen)さんと一緒に料理について説明してくださいます♪ イタリア人のMarco Lotito(マルコ・ロティート)シェフ 3代続く海鮮レストランの家系に生まれ、 In Italy、Marriott and four seasons hotel、 Win the Gambero Rosso and Michelin two-star restaurant work。 Using a good seafood.、Utilizing the characteristics of each ingredients、 Italy traditional dishes based on、Cooking with more natural ingredients and。 2015年に「la FESTA(ラ フェスタ)」のシェフに就任され、To the present。 イタリア人シェフであるMarcoシェフが常にキッチンに立ち、For the supervision of all the dishes、 台北にいながらにして本格的なイタリアンが楽しめます♪ 「自家製パン」 ドライトマトのフォカッチャ、Rosemary pain、Offer three kinds of freshly baked bread with black olive Pan。 With wine vinegar and chopped olive oil olives of your choice and add the、 Also increases flavor、美味しく味わえます♪ 「MERLUZZO MANTECATO SU CREMA DI POLENTA」...

Scroll to top