Now and forever renal anniversary at a party to celebrate the heartfelt Onoe Sung, Chef hospitality

Yet as mokuren sat quietly、Define a dignified、Great building with symbol tree can be viewed from the garden, trees and forever presence、The café & restaurant "Renri Renri" that has been reborn in collaboration with the owner and a new chef。It reopened as a French restaurant on Tuesday, December 3, 2013。Says chef will be here this time Onoe, Shigeaki、After finishing the training in Tajimi in Gifu Prefecture、I grandxiv Hamana Lake in Italian "luccicore" at the 務marete chef about ten years in the Italian and French came in、Fully utilizing the technology have been cultivated so far、Provided mainly subsistence by the fusion of Eastern and Western colonial France cuisine。The building was built a castle、ライトアップされて昼の顔とはまた一味違った厳かな雰囲気を醸し出しております♪ 暖炉が設置されている店内は、A warm fire on a cold day light will be。Shop、Unlike the soft natural light of the day、Instantly with warm lighting and mellow space。 On this day、連理さんが尾上シェフの手によってリニューアルオープンされてから丁度1年が経過した2014年12月3日で一周年記念パーティにお招きいただき夫婦で参加して参りました♪ 1階では通常の営業でお客様をお迎えされるとのことで、Where is the party?、2Rooms and private rooms with bar counters on the 2nd floor。ホール担当の石川さんが1階と2階を行ったり来たりのサーブでお忙しそうですが精一杯の笑顔で出迎えてくださいました♪ 用意されたシャンパーニュ「Moët & Chandon モエ・エ・シャンドン」をいただき乾杯!その他にも「髙瀬物産株式会社 TAKASE」さんより仕入れられたオーガニックワインの白や赤を用意されていたり、Selected by Onoe-san's dogma and prejudice (laughs) Delicious wine is lined up with zurari。It seems to be good to have it in self-service.、皆さんそれぞれにお好きなワインを手に取り祝杯を上げておりました♪ 尾上さんよりご招待いただき集まられた皆さんは総勢20名ほどで、People from a variety of industries gather in a gorgeous、会場はまるで異業種交流会と化しています♪ 個室のテーブル席も用意されており歓談を楽しみながら尾上さんが用意してくれたブッフェ形式のディナーをいただきます♪ 朝採り桜島大根 特製ピクルス 生ハムフルーツ添え サーモン 盛り合わせ ハムと赤カラシ水菜 ハム 魚介のトマトサラダ ひじき煮のサラダ仕立て 白身魚のグリル 鯖河豚のグリル 松坂牛のサラダ仕立て 「ayanoha」のヨガセラピスト代表・大城綾さん(写真左) 「農+NOTICE」代表・今津亮さん(中央) 「髙瀬物産株式会社 TAKASE」浜松営業所所長・松井高さん(写真右) 尾上さんとお仕事を共にされたことのあるこちらの御2人は今でももちろん連理さんと尾上さんの大ファンです♪ 「tekuiji DESIGN テクイジデザイン」の代表・星野晃由さん(写真左) 「K’s FACTORY ケーズファクトリー」の代表・仲野寛州央さん(中央) フォトグラファー・御手洗里美さん(写真左) 「浜松ぐるぐるマップ編集室」編集長・忠内理絵さん(中央) 「農+NOTICE」代表の今津亮さんは、I'm from Kasumibe City, Saitama Prefecture.、I was fascinated by the goodness of the red soil of Mikahara-cho and the climate of Hamamatsu.、He moved from Saitama and started farming! From Mr. Imazu talking about vegetables in one hand、農業に対する猛烈な熱意が伝わってきますね♪ 尾上さんが連理さんにて使用する「農+NOTICE」さんの野菜たち。What kind of vegetables are in this box?、With vegetables that can be served now、甘だまキャベツ・小さなブロッコリー・ダイコン・小ぶりな葉付きニンジン・1年越しの葉玉ねぎ・グリーンリーフレタス・ラディッシュ・ワサビ菜・赤カラシ水菜などが入り、2000円+送料でご提供できるとのこと(天候や植え替えのタイミングで変動の可能性有)。At this time、While receiving the explanation of the vegetables、グリーンリーフレタスの触感を確かめさせてくれたのですが、Amazing elasticity! It is said that you can enjoy the taste thickly.。The field of vegetables grown with the desire of such Imazu-san's body、It's close to my house.、I think that I will have you go to the purchase immediately soon.。What are the delicious vegetables?、The first step of a healthy dining table! Mr. Imazu、連絡しま~す♪ 1階のお客様を終えて、Mr. Onoe went to the people on the second floor.。Mr. Onoe is celebrated surrounded by wonderful friends.、She looks very happy.。It is not put only in the photograph.、I was able to meet other very exciting people.、We had a good night.。Ms. Onoe、お招きいただきありがとうございました♪(感謝) 尾上さん、Mr. Ishikawa、これからも連理さんで益々のご活躍を! カフェ&レストラン 連理 レンリ 浜松市北区都田町8501-2 TEL:053-428-7000 Hours of operation:10:00To 22:00Closed on Mondays:Thursday http://wp.lenri.com/...

To see THE ESTREAL estriol"weekly on Thursday held desert party

浜松の駅近という好立地でニューヨークのラグジュアリーホテルをイメージしてデザインされた結婚式場「THE ESTREAL エストリアル」さん。In the group,、愛野の結婚式場「THE HOUSE AINO」さんや中央のイタリアンレストラン&レストランウェディング「ospiTare オスピターレ」さんもあり最近はエストリアル前に純喫茶として「珈琲館 ブルックリン」さんもオープンされ幅広く拡張されています♪ 2014年9月20日(土)にはエストリアルさん1階にニューヨークのオープンテラスをイメージしてデザインされた「カフェテラス1952」さんもオープンされました。Because it is along the bustling road of Tamachi Chuo-machi in the city、カフェやランチタイムで利用される方々の姿が目に付きます♪ この日は、Mr. Estrial's 2nd floor now、プレミアムラウンジで毎週木曜日に開催されているスペシャルデザートブッフェに参加してまいりましたこちらのラウンジもも2014年3月にリニューアルオープンされており開放的で上質な空間を演出しています♪ シックな色調で落ち着いた空間には、Sofas are installed at a leisurely interval、It can be used as a café on weekdays when there are few weddings。And、毎週木曜日の14時~16時は「スペシャルデザートブッフェ」として御1人様3,000円(税・サ込)でパティシエが手掛けるあらゆる種類に対応したスイーツやソフトドリンクが食べ放題の飲み放題となります。In the Middle、I direct warmth with a mantelpiece that directs a soft light、Creating an open space with glass、街中の喧騒をしばし忘れラグジュアリーなひと時を過ごすことができます♪ こだわり抜かれた統一性のあるインテリアやディスプレイは見る者の目も楽しませてくれます♪ ラウンジ内には、There is an exhibition space for carefully selected wedding items。 There is also a wine cellar、The sommelier will suggest the best combination of wines to match the dish。挙式をされる御2人の生まれ年のワインを披露宴まで大切に保管することも可能だそうですよ♪ 見た目にも鮮やかで、More than 30 kinds of desserts of small swings and easy to eat、その場でパティシエがクレームブリュレにバーナーの火入れをするなどのライブ感も演出されています♪ 彩り良く季節に合わせたスイーツたちを前にどれを取ろうか悩んでしまいます♪ 葡萄のゼリーや、Yuzu's Fresh Chocolate、Gimove、Seasonal tarts, etc.。 Purple potato mont blanc or rich chocolate cake、Cheesecake with gold leaf, pudding a la mode, etc.。 Ham and vegetables、A sandwich with cheese、Grain mustard is the deciding factor.。Fluffy and moist French toast soaked in plenty of milk, plain scones are strawberry confiturs of your preference、または蜂蜜を添えて♪ 栗のフレーヴァーティー アイスコーヒー ゆったりと午後のひと時を過ごした後は、1I visited the wedding hall on the 2nd floor.。If you make a reservation for the dessert buffet,、The pastry chef's original baked goods will also be brought as souvenirs! In the lobby on the 1st floor、Concierge、細やかなことに対応してくれます♪ 「パーティ会場アイリス」 ベージュとブラウンの落ち着いた色調を基調にしたシックな雰囲気の会場エレガントなメインバンケット「アイリス」アイリスの花言葉は、"I take care of you"。Iris, the goddess of Greek mythology who became the etymology、Cross the rainbow bridge over the heavens and the earth、She is said to have served as a messenger of love.。In the name of Iris、The bride and groom and the guest's minds are also brightly rainbows、It is said that it was named so that a party to deepen important bonds will come true。素敵な会場にリニューアルされていますね♪ THE ESTREAL エストリアル 浜松市中区鍛冶町321-5 フリーアクセス:0120-012-735 TEL:053-455-8888 Hours of operation:Weekdays 11 am:00-20:00、Saturdays, Sundays, and holidays 10:00-20:00 Closed on Mondays:水曜日 http://www.estreal.jp/...

A highly popular sake expedition in four breweries election lists boring sake drinking!

As a professional live theater to imagine CottonClub, Blue Note、浜松ビオラ田町「Porte Bonheur ポルテボヌール」内に誕生した劇場「Porte Theater ポルテシアター」。City instruments、Hamamatsu。Because of this the city、"People who love music, want to grow"。Such desire or intention、丸八不動産グループの会長である平野修氏が長年の夢でもあった様々な音楽シーンを演出できる空間を自らプロデュースしシアターという名の多目的パーティ会場としても幅広く活用しています♪ 県下初の最大級を誇るライブシアターの入口には、Many guests entertained weekday night party event will gather。 Party events、全国でも人気を誇る4つの蔵元をお招きし、While hope expressing her passion for sake brewing、16種類もの選りすぐりの日本酒を飲み比べしながら、Sake made in enjoying the cuisine fits the company's sake and marriage planning meeting。題して「日本酒探訪」。 In the Theater Hall、Well over 100 people who gathered.、Jazz atmosphere of the event plan directing on the stage and spacious with large screen。 愛知「関谷醸造」銘柄蓬莱泉(ほうらいせん) 京都「齊藤酒造」銘柄英勲(えいくん) 石川「小堀酒造店」銘柄萬歳楽(まんざいらく) 静岡「駿河酒造場」銘柄天虹(てんこう) 各日本酒に合うポルテボヌール料理 今後も定期的に楽しいイベントが満載の劇場ポルテシアターイベント詳細や予約受付はWEBサイトをご覧ください! Porte Bonheur ポルテボヌール http://porte.cc/ Porte Theater ポルテシアター http://theater.porte.cc/...

France antique gadgets 'Violet violet Café au lait Bowl exhibition 11 / 3 (Mon), held in

As the building where young creators in the Hamamatsu City、CASA BRUTUS カーサブルータスなどに取り上げられ注目を集めている「KAGIYAビル」内にある「BOOKS AND PRINTS」さんと「KAGIYA CAFE カギヤカフェ」さんと同じフロア2Fにフランス・アンティーク雑貨店「Violet ヴィオレ」さんが2014年6月29日(日)にオープンされて以来、You can feel the landscape of France in the town shop、緩やかな時間を提供されています♪ 元々フランスに滞在され服飾デザイナーであったオーナーの松下夫妻奥様である紫(ゆかり)さんの趣味が高じて「浜松の街にもフランスのアンティーク雑貨の良さを広め、As a fusion of old and new、In addition to modern life than old ones、ゆとりを感じさせるライフスタイルを送ってほしい」と強く願い、Click here to shop here to start a。店名の「Violet ヴィオレ」はフランス語で紫を意味し、Lovely wife name is name。Now in violet's、「Collection du Bol de Café au Lait Française カフェオレボール展」と称して、Antique Cafe au lait Bowl feel the era are exhibited and sold。Various sizes、Colours and motifs、How to take a lovely、美味しい時間と共にゆったりと過ごすライフスタイルのアイテムの1つとなってくれそうです♪ 休日のモーニングやブランチの食卓に彩りを添えてくれる、It can be looking for equipment that suits them、Such events are。Popular demand、開催日を2014年11月3日(月)まで延長されていますご興味のある方は是非足を運んでみてくださいね♪ Violet ヴィオレ 浜松市中区田町229-13 KAGIYAビル2F 営業時間:Moon、Gold、Soil、Day 11:00To 18:00 E-Mial:violet.plus.s@gmail.com http://violet-plus-s.petit.cc/...

'Change the glass change wine"Riedel event @ artforummansiongallery

定期的に嗜好を凝らしたイベントを街中で開催し浜松の街中を賑わせる丸八不動産グループの「ART FORMEマンションギャラリー」では今回250年以上の歴史を誇るワイングラスの名門ブランド「RIEDEL リーデル」社からシニア・ワイングラス・エデュケイターであられる講師の庄司大輔さんをお招きしてリーデル社のワイングラスセミナーを開催いたしました! マンションギャラー内のサロンにテイスティングスペシャルセミナー定員数20名様分のワイングラスをテーブルセッティングしお迎えする準備は万端です。This seminar is、代表的な4品種のワインをテイスティングしながらリーデル社vinum ヴィノムシリーズの4種類のグラスを使って、How to choose a glass or wine、How to care for the glass until、ワインビギナーにもわかりやすく教えていただきますセミナー料金は、4脚セットのワイングラスをご購入いただくだけでお受けいただけるため大変お得なセミナーとなっております♪ アートフォルム山手VIEWのモデルルーム内にも「生活の一部にリーデルがあるとこんなにライフスタイルがお洒落に楽しく変わる」をテーマにリーデルワイングラスを各部屋のイメージに合わせてディスプレイさせていただきました♪ リーデル社のvinum ヴィノムシリーズのテイスティングセットは渋味の強い赤酸味の強い赤甘味や苦味が強い白酸味の強い白などの様々なワインに対応した4種類の基本のグラスセットを前にちょっとしたワインの知識を学びながら美味しいワインもいただける大変お得な90分ほどのセミナーわたくしもとても楽しみにしておりました♪ セミナー開始は今回の企画に協力してくれた「WINE BOUTIQUE PANIER ワインブティックパニエ」のオーナーである小野哲義さんより挨拶を頂戴しますそして小野さんよりセミナー講師の庄司大輔さんの紹介が入ります♪ リーデル講師紹介庄司大輔(シニア・ワイングラス・エデュケイター) 1971年神奈川県生まれ明治大学文学部文学科卒業専攻は演劇学塾講師レストラン勤務などを経て、1998 year(Company)日本ソムリエ協会公認ソムリエ呼称資格取得。1999年にボルドー地方サンテミリオンの「シャトー・トロットヴィエイユ」で学ぶ。2000年リーデル・ジャパン入社日本人初の「リーデル社グラスエデュケイター」 となる演劇で磨いた肉体表現と静かな語り口から垣間見える渋いユーモアに定評がありファン多数リーデルグラスとワインの深いつながりやその機能をグラス・テイスティングを通して広く伝えるため文字通り東奔西走している聴き取りやすさがあり優しく朗らかな口調で耳にすんなりと入る庄司さんの声セミナーでは、4種類のリーデルグラスとなんの変哲もないただのプラコップを織り交ぜ、5種類の形状をしたグラスでそれぞれのグラスに合ったワインをテイスティングしますリーデルグラスに注がれたワインの香りや色合いを楽しんだ直後に同じワインをプラコップに移し変えると「あら!不思議!」全く香りが感じられなくなり味わいも大きく違うことが判りますさすがに多少の違いはあるだろうと予想はできていたもののまさかこれほどの差が生じるとは思いもよりませんでしたグラスって大事なのですねまた逆も然りでプラコップや紙コップしか用意できないような花見のような外席でのワインは高いワインを持ち寄っても勿体無いということになります(笑) 庄司さんのパフォーマンスは身体全体で表現され観るものの目を飽きさせません。Why、グラスを変えるとワインの香りや味わいが変わってしまうのか?といった疑問を解かり易くレクチャーしてくれますこれからワインを勉強したいと思っているビギナーの方々は是非一度このセミナーを受けることをお勧めします♪ こちらは会場内に設置した無料テイスティングコーナーです。Here you will、ソーヴィニヨンブランをご用意させていただきやはりリーデルグラスと紙コップとの違いを体験していただきました♪ ベーシックコースの4脚セットのテイスティンググラスのため個性の異なる2種類の白ワインと2種類の赤ワイン赤ワインを用意し大変ポピュラーな品種4種をテイスティングしていきます。This time the、小野さんにソーヴィニヨン・ブラン、Chardonnay、ピノ・ノアールカベルネ・ソーヴィニヨンの4種を用意していただきましたがどれもそれぞれのリーデルグラスにフィットし馨しい香りと味わいを楽しめました♪ ワインの注ぐ量や適正温度グラスの持ち方にはじまり香りの楽しみ方やスワリングの必要性飲む姿勢の角度口中の形状などなど基本の知識がふんだんに織り込まれています♪ セミナーを受けられた皆さんも庄司さんの凛とした姿を見よう見まねしてスワリングとテイスティングを楽しみます♪ オーストリアの職人によりハンドメイドされるデカンタ・イヴグルグルと渦を巻いたデザインのこちらのデカンタはワインを注ぐのにデカンタ自体を回転させる必要がありますそしてワインが流れて出てくるまでにはまるで蛇が喉を鳴らすようにゴボゴボと音を発してワインと空気をブレンドさせていくのですこれによりワインは最大限に空気と触れ合わされパワフルで若いワインも素早く開かせることが可能とのことこの大きな音を出すショック・デカンタージュはレストランや店頭ホームパーティでもゲストを驚かせ楽しませること間違いなしの魅力的なパフォーマンスとなりますこのパフォーマンスに魅了されこのデカンタを即買いされたゲストの方もいらっしゃったほどです♪ 4種のワインをテイスティングし楽しみながらのセミナーは使用したグラスお手入れ方法までもレクチャーしてくださり幕を閉じます美しいデザインの繊細なグラスはステム(脚)部分の損傷を経験されている方も多いでしょう大切に長くお使いいただくためのお手入れ方法は大変勉強になりました何より「飲んだ当日は洗わない」この一言の重みは一同首を縦に振り下ろし納得(笑)質の良いグラスでより美味しいワインを楽しむためにも学んでおきたい知識がまだまだ沢山ありそうですが初歩的な知識とはいえ目から鱗的な身になるセミナーを存分に楽しませていただきましたこれからも様々なお客様のニーズに応えながらライフスタイルに関連する楽しいイベントをladeで企画していければと思います!セミナーにご参加くださった皆様ご来場くださった皆様本当にありがとうございました!そして庄司さん小野さん関わってくださったスタッフの皆さんありがとうございました♪ 「リーデル vinum ヴィノム シリーズ テイスティングセット」15,120円(税込) 渋味の強い赤酸味の強い赤甘味や苦味が強い白酸味の強い白などの様々なワインに対応した4種類の基本のグラスセットですこれからワインを勉強したい方、Or、ワインがお好きな方へのプレゼントとしてもご利用いただけます(※お取り扱い店WINE BOUTIQUE PANIER ワインブティックパニエ) ART FORMEマンションギャラリー 浜松市中区田町326-28 http://08artforme.com/ ※物件に関するお問い合わせならびに見学予約はlade-ラデ-(ネダチ 090-7002-8992)までお待ちしておりますリーデルグラステイスティングイベント 2014年10月19日(日)イベント無事終了いたしました。 Cooperation:ワインブティック パニエ http://www.wb-panier.com/ 企画WEBマガジンlade http://www.lade.jp/ 協賛リーデル http://www.riedel.co.jp/...

'BASS TALK "Dancing Luna" live in portetheater was a great success!

日本ジャズ界の重鎮ベーシスト鈴木良雄が浜松にベテランミュージシャンがかもし出す極上の大人のJAZZアコースティックな生音を大切にして鈴木良雄のオリジナル曲を野力奏一のアレンジでエレガントに聞かせる卓越したフルートと美しい広がりのあるvoicingによる ピアノサウンドカラフルでステディーなリズムそしてそれすらすべてのサウンドを下で支える暖かいベースが聞きどころメンバー ●鈴木良雄(ベース) ●野力奏一(ピアノ) ●井上信平(フルート) ●岡部洋一(ドラム) 撮影 ●坂上進悟 ポルテシアターではシアター会員を随時募集しています。Current、In the opening campaign first year membership fee can register free of charge。 特典1.特別な会員価格をご用意! ジャズをはじめとする多様なジャンルのライブ・コンサートが一般価格より大幅にディスカウントされます。You will have benefits, such as coupons also are available at portebonur in the facility。 特典2.ステージ目前の特別S席を優先予約! ステージ目の前にして適度な距離感の中、Loud dynamic and acoustic quality taste.、Seats can be seen without leaving the full picture of the stage where if I special S seating area will be。S-seats and good seat reservations will be。 特典3.スケジュールやお得な情報を定期配信! 定期的に開催されるライブスケジュールを定期的にメールまたはDMにて配信いたします。Do not miss your favorite artist information and membership benefits available。 ポルテシアター会員について http://theater.porte.cc/members/ ポルテシアター 〒430-0944 静岡県浜松市中区田町223-21 ビオラ田町1F TEL:053-413-3908Closed on Mondays:On Tuesday us time.:9:00-17:00 http://theater.porte.cc/...

"Something true original Castle" seasons of the 12-year anniversary celebration Thanksgiving evening course

ビオラ田町から程近いリッチモンドホテル浜松の1階にあるフレンチ「一味真 元城」さん。There in the hotel、Warm and friendly atmosphere、Modern & stylish's has become a restaurant full of luxury in space、Incorporating the Italian taste、That restaurant is a casual line of creative French。一味真さんがオープンされてから12周年を記念して2014年10月16日(木)、17(Fri)、18日(土)の3日間に開催された記念パーティ「感謝の夕べ」の17日(金)の会に水口智章(みずぐちちあき)マネージャーにお誘いいただき夫婦で参加させていただきました♪ 店内は、Simple and modern design atmosphere in、And the table space。By using the screen at the back、Also available as a single room (up to 18 persons)。Used as a meeting place for many customers in gastronomy held regularly throughout the year、A bin just in the wedding party, including、Reserve a Charter flight for each event is supported。On this day、Total of more than 80 people gather.、I very crowded party。Just、For the day will join friends of hamanako Royal Hotel Manager Brook daizaburo、Will be in the present。Now、In the gastronomic Association celebrates the 12th anniversary、片山裕邦(かたやまひろくに)シェフこだわりの食材を取り入れた見て食べて美味しい特別コースをいただきましょう♪ 水口智章(みずぐちちあき)マネージャーより開催にあたって、12周年という年月の重みに心からの感謝の挨拶が入ります♪ そして片山裕邦(かたやまひろくに)シェフからはこの日のために考案されたコースの料理を 1皿ずつ紹介してくださいます♪ 記念パーティの会費は、1人当たり12,500円で、Drinks are、Even the sommelier that mizuguchi's wines and sake、Draft beer、Whiskey、And with free drinks and soft drinks、大変お得な価格となっています♪ 「クレマン・ド・ジュラ・ドメーヌ・グラン」 フランス本土の中で最も海から遠い地方”ジュラ”のロゼ・スパークリング。The celebrations worthy of this Rosé、程好い酸味とフレッシュ感が楽しめます♪ 「ビーツのピューレに浮かべた鱧の葛タタキ 焼き茄子とチョリソーのアクセント」 爽やかな鱧のタタキに彩り鮮やかなビーツのピューレを絡めていただきますさっぱりとしたアミューズで鱧の食感を楽しみます♪ 「鴨のフォアグラの冷製ロワイヤル カリフラワーのジュレを添えて」 クリーミィーな口当たりの良いカリフラワーのジュレの中から、The rich taste of duck foie gras is the debut、Enjoy with jelly、フォアグラをまろやかに優しく包み込んでくれます♪ 「リースリング ドメーヌ・アルベール・マン」 アルザスを代表するワイナリーの1つで、Enjoy the best of Riesling wine。Lemon or citrus fruit、Peach and love made to plump aromas and、The thickness of the creative、魚介類との相性が良いです♪ 「パン」 お好みでオリーブオイルと一緒に♪ 「天然間八の昆布締めとアオリイカ トマトと紀州南高梅のガスパチョ風 サラダ仕立て」 優しく昆布締めした間八。And、60The texture is soft and relit in C closely、旨味と甘みを最大限に引き出したアオリイカをさっぱりとサラダ仕立てでいただきます♪ 名古屋のフランス料理店をはじめ、Hotels、He served as the head chef at the House restaurant、一味真 元城料理長に就任された片山裕邦シェフ(写真左)の手によって繰り出される料理の数々をオープンキッチンの臨場感溢れる風景を眺めながら次の料理を待つのも楽しみ方の1つです♪ 「遠州夢ポークバラ肉を柔らか煮フィロー包み焼き 大豆の煮込みと赤ワインビネガー風味のソース」 フィローに包むことでパリパリの食感とほろほろとした豚バラ肉の柔らかさと甘みを感じながら食感を楽しむ1品♪ 「浜名湖ロイヤルホテル」の支配人大ちゃんこと小川大三郎氏は、2-camera of her husband's students (most I is a disciple:Lol)。Dai-Chan of to see the blog is updated、There are also increases the camera's performance compared to the past、So beautiful, good photos and growing! Now,、きちんとファインダーを覗かない下からのアングルなどもお手のものですね♪ 「ボーヌ 2002 ルー・デュモン」 ルー・デュモン仲田晃司氏セレクトのレア・セレクション。Can enjoy the feeling of aging modularization of Burgundy wine。The "rare" rare selection、Nakata's daughter in "rare-Chan" and、It is ancestry was "rare" means rare。2002年はブルゴーニュワインにとって当たり年。Mr. water entrance、一味真さんの生まれ年である2002年にかけ合わせてこちらをセレクトされています♪ 大ちゃんスワリングする顔が真剣過ぎて壊れていませんか?(笑) 「甘鯛のウロコ焼き トリュフ香るソースとアイオリソース トリュフ風味のシフォンケーキを添えて」 しっとりと仕上げた甘鯛、Although this dish of many people from、The skin surface is a little lack of crunchiness it?? And so it seems。トリュフの香りを纏ったふわふわしっとり食感のシフォンケーキにソースをたっぷり付けて美味しくいただきました♪ 「仔羊”オーストラリア産ソルトブッシュラム”のロースト ロックフォールチーズの香りを添えて」 ソルトブッシュラムとは、Eating plants called "saltbush", growing up in lamb、In a very rare species in Australia、Vibrant hues、Is characterized by delicate, soft fleshy。ブルーチーズのロックフォールチーズの濃厚なソースでいただきます♪ メーン料理を終える頃に、There was a live stage、Start with 3 lines of Okinawa。And Maceda somewhere I was 7 or so played the song to represent him as a twink (lol) 3-wire and Okinawa。"Island song" and "Nada SOU SOU"、「沖縄民謡」などなど聴き易い唄でした♪ 「チョコレートとオレンジのシブーストとビターチョコレートのソルベ」 甘みと酸味が楽しめるシブーストに濃厚で滑らかなソルベを添えていただきます小さなマカロンも可愛らしいですね♪ 「コーヒー」 料理に合わせて美味しくワインをいただきながら楽しく過ごした食事会は、Mr. water entrance finish of ended with greetings。After this、Dai-Chan on got a second teaser、I think it really wishes to。Zhen gang、12Congratulations on your anniversary! Mr. water entrance、またゆっくりお食事に伺いますね♪ 一味真 元城 浜松市中区元城町218-1 リッチモンドホテル浜松1階 TEL:053-450-5571 Hours of operation:11:30-15:00(Last order 14:00) 18:00To 22:00(Last order 21:00) Closed:Tuesday's http://www.ichimishin.com/...

'BASUYA classic live in portetheater was a great success!

Classic Pop、それぞれのフィールドで培われた音楽が バスフルートという楽器を媒介に、Spinning out the meadows that no one has ever seen。 BASUYA、Watase, Hidehiko、Enokida m. s.、Masahiko Terada's crossover unit。 2Two bass flutes and a piano、open up the horizon of new music。 メンバー ●渡瀬英彦(バスフルート) ●榎田雅祥(バスフルート) ●寺田正彦(ピアノ) ●斎藤和志(バスフルート) 撮影 ●坂上進悟 ポルテシアターではシアター会員を随時募集しています。Current、In the opening campaign first year membership fee can register free of charge。 特典1.特別な会員価格をご用意! ジャズをはじめとする多様なジャンルのライブ・コンサートが一般価格より大幅にディスカウントされます。You will have benefits, such as coupons also are available at portebonur in the facility。 特典2.ステージ目前の特別S席を優先予約! ステージ目の前にして適度な距離感の中、Loud dynamic and acoustic quality taste.、Seats can be seen without leaving the full picture of the stage where if I special S seating area will be。S-seats and good seat reservations will be。 特典3.スケジュールやお得な情報を定期配信! 定期的に開催されるライブスケジュールを定期的にメールまたはDMにて配信いたします。Do not miss your favorite artist information and membership benefits available。 ポルテシアター会員について http://theater.porte.cc/members/ ポルテシアター 〒430-0944 静岡県浜松市中区田町223-21 ビオラ田町1F TEL:053-413-3908Closed on Mondays:On Tuesday us time.:9:00-17:00 http://theater.porte.cc/...

Fascinated by the air self-defense force impulse that aviation Airshow ' air festival Hamamatsu 2014 "

航空自衛隊の浜松基地で毎年開催される「エア・フェスタ浜松(浜松基地航空祭)2014」が今年は2014年9月28日(日)に無事開催されました!浜松基地所在のT-4、E-767、UH-60j J、U-125A、The f-15J-(Komatsu)、F-2 (Gifu)、F-4 (Gifu)、KC-767 (Komaki)、C-130H (Komaki)、Fly from t-7 (shizuhama)。Many people give the air self-defense force's presence further、華麗なアクロバット飛行を披露する専門のチームであるブルーインパルス。Its dancing through the air and bright spirited appearance、Many aviation enthusiasts raised the camera、秋晴れの澄んだ大空を見上げ続けた1日となりました! 開催日当日の13時半よりブルーインパルスによる曲技飛行がスタート!会場より少し離れた浜松広報館周辺へ向かうと、See fill the side of the road to ensure easy-to-place people is seen in、Bicycles and motorcycles、Has caused major traffic jams, with plenty of cars outside No.、何とかわたし達も自転車を走らせ現場へ到着することができました!浜松基地北地区一帯の開放された会場については無料で入場することが可能で、Exhibitions ground self defense force aircraft and equipment、By central air band concert、Colorguard performance、Drum show、Light music Department performance、Flower car、Unit introduction panels、At the same time held also exhibits aircraft model。航空ショー以外で地上でも楽しめる催しも用意されています♪ 爆音と共に見事なまでの技術で列を成し、Could not help but to the hull around the sky at breakneck speed in the blink of an eye will be missed as I 張ri上gezu voice! Has been around for six years, came to Hamamatsu、I usually、Unlike the flying Princess road, overlooking views of great power! You can glimpse into the astronaut proud technology of Japan and a rare talent。That view was still raw, not to、是非ともお勧めします! 透明感溢れる空高い秋空に垂直方向で魅せるアクロバット飛行の数々!星を描く「スタークロス」やハートの矢を射抜く「バーティカル・キューピッド」などを披露し、Heard many visitors who delight in the skies of the Hamamatsu air base is also the birthplace of impulse、スカッと晴々しい休日の午後となりました!また来年の開催を楽しみにしたいと思います♪ JASDF 航空自衛隊 http://www.mod.go.jp/asdf/ エア・フェスタ浜松2014 http://www.mod.go.jp/asdf/hamamatsu/kouhou_event/air_festa/air_festa.html...

Originating from the KAGIYA building! Artists and creators active in the world event!

ゆりの木通り沿いにある築50年超のKAGIYAビルを丸八不動産グループが取得し、As part of the revitalization of the city power、2012In October, some reopened then from that what Buzz。Young artists and creators and provide boxes at a reasonable price, to hold events such as、Intended to be a source of cutting-edge culture and。 スペースをレンタルして物販できるお店として2014年7月11日(金)にオープンされ浜松では初の試みをされる「Newshop ニューショップ」さん。Retail rental space、10cm × 10 cm timbers 1 determine the number of as furniture and sell a unique technique。And bought a part of the cedar wood smell pleasant atmosphere、A large table in the Center、And the shops of the new idea can change layouts flexibly and can hold various workshops and events。On this day、Here at the new shop、世界で活躍中のブラジル人建築家フィリップ・バレストラ氏をお迎えし「まちづくりを通した実践的ワークショップカリキュラム RE07 Future center Hamamatsu-みえないブラジルの現在にみる浜松の未来-」と題して、Hold an event that allows for discussion with Mr. Philip! Philip,、9月27日~9月30日まではニューショップに滞在されるとのことです♪ そして9月27日(土)同日同ビル内で開催されているイベントがもう1つありました!KAGIYAビル3階のアートギャラリー&植物&アパレル&etcショップ 「BOTANICA」さん主催のNY在住のアーティストMIKE MINGによるART EXHIBITIONおよびオープニングレセプションですART EXHIBITIONの期間は、9March 27 (SAT)-10/12 (day) 13:00-19:00By holding a。(*-、Fire、Water、木曜休廊) 今回特別企画としてMIKE MINGとかねてから親交の深いBOOKS&PRINTSオーナーで写真家の若木信吾氏とのトークショーを2014年10月4日(土)に開催されます。When in the past crossed the American continent in two episodes and episode of the NY Times、Interest in each other's art, interesting facts are apparently so it would be! Capacity is limited so、ご興味のある方は是非ご予約を! MIKE MING × 若木信吾(BOOKS&PRINTS) Special talk show 10/4(Sat)@KAGIYA4FGALLERY 定員:40Name price:1,500Place pie (with coffee):Cagiyaville 4th floor gallery show:15:00~ 【トークショー予約受付方法】 E-mail予約info@botanica.jpにお名前ご連絡先をメールください(返信致します) 電話予約:080-5157-8540 BOTANICA (responsible for:松尾) 店頭予約BOOKS AND PRINTS 店頭にて受付可能 KAGIYAビル http://kagiyabldg.hamazo.tv/...

Mizuho itaya-machi Bldg. 4F joint Atelier birth! Opening ceremony!

Manufacturing and design、アート作品などを制作する場所として浜松芸術音楽支援機構が運営する「共同アトリエ」なるものが板屋町みずほビル4階に誕生しました!この日は、Not completed Studio at Harrods、オープニングセレモニーに参加してまいりました♪ およそ231㎡ほどある4階フロア内に共用の交流スペースとしてサロンを設け、The others are 1 room-and then divided into Room 9, with 9 rooms、9.25M² rooms and the staff of 14.35 square has become a monthly fee is different depending on the size of the space mechanism。 1号室 11.99㎡ 27,000円 2号室 11.99㎡ 27,000円 3号室  9.25㎡ 22,000円(決定) 4号室 11.00㎡ 25,000円 5号室 11.00㎡ 25,000円(決定)      ※共益費として各室3,000円/月 別途必要 6号室 10.22㎡ 24,000円 7号室 12.65㎡ 29,000円 8号室 14.35㎡ 33,000円 9号室  9.75㎡ 23,000円 すでに3号室と5号室は抽象画家である川邉耕一氏のアトリエとして入居されており日々制作活動に励まれているご様子です♪ アーティストの入居に関しては審査会があり、(Art critic and curator) Junko Iwabuchi, Shingo wakagi (photographer), Noriko Yanagisawa (artist), Fumiya Kizu (artist), Yukio Masuda (sculptor), Hiroyuki KANEHARA (art critic) and Hirano Osamu (round 8 real estate group Chairman) as a Committee Member will review。Move-in condition and is evaluated、Among artists members where residents regularly exchanges started.、Together, encouraging public relations on behalf of the whole building、While the activities, either individually or as member information and delivery、And who will spark efforts to recruit supporters and collaborators。 オープニングセレモニーで運営及び協賛団体代表として丸八不動産グループ会長である平野修氏より挨拶があり、"Now, Hamamatsu、Opportunities as artists as well as young and fewer days away... I present to break down and、This Mizuho buildings and offices、多くのアーティストの活動を支援していきたい」と心に秘めた熱い想いを語られました。 The esteemed artists of many people, including officials at Harrods、Progress from beginning to end to surround a snack served in the Salon room。Future、Mizuho building 4th floor Atelier, in the Center、浜松から発信するアーティストが多く誕生することを願いたいと思います! 共同アトリエ入居者募集! モノづくりやデザイン、Art、And the people who create, such as event planning、The recruits who can cooperate with the members of the family。Current、And those who are looking for a place、How exciting to be information, gathered at the atelier of Mizuho、興味のある方は是非お問い合わせください! 施設概要 板屋町みずほビル4階 所在地:102-8 itaya-machi, Naka-ku, Hamamatsu-Shi (in a straight line to the North from Jr Hamamatsu station, 5 minutes ' walk:広小路通り) 規模鉄筋コンクリート造 4階建て 4階フロア(231㎡) 利用料上記 ※各室は何名かでのシェアも可能です(事前申請と許諾要) 初期費用:Guarantor 30000 Yen * upon return、但し修繕などあれば償却 設備:Watercooler、The men's room、Ladies ' WC、Elevator (lift)、wi-fi 運営:Hamamatsu art music support organization, Hamamatsu-Shi Naka-ku, 326-28 contact number:053-413-3908 Supporting organizations:丸八不動産グループ 協力公益財団法人平野美術館...

"When you change the glass changes wine" Riedel tasting event held prior notice

「RIEDEL リーデル」は、250Prestigious brand of wine boasting years of history。To display such Riedel glasses、グラスによって飲み物の香りや味わいが変わってしまう驚きの体験を2014年10月19日(日)に「アートフォルムマンションギャラリー」にてお楽しみいただけます♪ 同時開催のテイスティングスペシャルセミナーではリーデル・グラスエデュケイター庄司大輔氏をお迎えし、4 varieties typical of wine will taste using four types of glass。How to choose a glass or wine、How to care for the glass until、Easy to understand even for wine beginners, lecture。使用した4脚のグラスは全てお持ち帰りいただけるという大変お得なセミナーです!皆様のご参加ご予約を心よりお待ちしております♪ リーデルグラステイスティングイベント 日 時:2014年10月19日(日)※イベントは無事終了いたしました。 Time:13:00To 18:00 Location:アートフォルムマンションギャラリー 参加費無料 テイスティングスペシャルセミナー 日 時:2014年10月19日(日)※イベントは無事終了いたしました。 Time:14:00-15:30 Number of persons:20名様(要予約) 講 師庄司 大輔(リーデル・グラスエデュケイター JSA認定ワインアドバイザー) 参加費:15,120円(税込)※ヴィノムシリーズ グラス4脚(販売価格15,120円) を含みます 予約受付info@lade.jp HP:090-7002-8992(Responsible for:ネダチ) 協力ワインブティック パニエ http://www.wb-panier.com/ 企画WEBマガジンlade http://www.lade.jp/ 協賛リーデル http://www.riedel.co.jp/...

Scroll to top